<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0188-252X</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Comunicación y sociedad]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Comun. soc]]></abbrev-journal-title>
<issn>0188-252X</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Guadalajara, Departamento de Estudios de la Comunicación Social]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0188-252X2021000100303</article-id>
<article-id pub-id-type="doi">10.32870/cys.v2021.7875</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Recepción de la subtitulación para personas sordas de los informativos españoles]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The reception of subtitling for the deaf and hard-of-hearing in Spanish TV news programs]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tamayo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ana]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="Aff"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Reyes Lozano]]></surname>
<given-names><![CDATA[Julio de los]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="Aff"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Martí Ferriol]]></surname>
<given-names><![CDATA[José Luis]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="Aff"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="Af1">
<institution><![CDATA[,Universidad del País Vasco  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
<country>Spain</country>
</aff>
<aff id="Af2">
<institution><![CDATA[,Universitat Jaume I  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
<country>Spain</country>
</aff>
<aff id="Af3">
<institution><![CDATA[,Universitat Jaume I  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
<country>Spain</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2021</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2021</year>
</pub-date>
<volume>18</volume>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0188-252X2021000100303&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0188-252X2021000100303&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0188-252X2021000100303&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Este es un estudio sobre la recepción de la subtitulación para personas sordas (SPS) en directo y semidirecto de informativos españoles. Este tiene como objetivo analizar la comprensión y la opinión de usuarios con discapacidad auditiva. Se seleccionó un corpus real y relevante para la investigación y se reclutó una muestra de 52 sujetos con discapacidad auditiva para la realización del experimento, que se llevó a cabo en sesiones presenciales y virtuales. Se encontró que, aunque los usuarios consideren aceptable la calidad de los subtítulos, los resultados reflejan que la comprensión es insuficiente.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[The current paper presents a study on the subtitling for the deaf and hard-of-hearing (SDH) in Spanish TV news programs (live and semi-live subtitling). The aim of this reception study is to analyze users&#8217; comprehension and assessment of live and semi-live SDH. A contemporary corpus comprising items from real news broadcasts was used for the research, and a sample of 52 deaf and hard-of-hearing participants was recruited for the experiment, which was carried out through a variety of virtual and live sessions. The results show that users consider the quality of SDH acceptable and audiovisual comprehension insufficient.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Recepción]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[subtitulación]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[SPS]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[comunicación audiovisual]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[accesibilidad]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Reception]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[subtitling]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[SDH]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[audiovisual communication]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[accessibility]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Arnáiz]]></surname>
<given-names><![CDATA[V.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Los parámetros que identifican el subtitulado para sordos. Análisis y clasificación]]></article-title>
<source><![CDATA[MonTI]]></source>
<year>2012</year>
<volume>4</volume>
<page-range>103-32</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Arnáiz]]></surname>
<given-names><![CDATA[V.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Long questionnaire in Spain]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Romero-Fresco]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Reception of Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing]]></source>
<year>2015</year>
<page-range>95-117</page-range><publisher-name><![CDATA[Peter Lang]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Asociación Española de Normalización y Certificación-AENOR</collab>
<source><![CDATA[norma UNE: 153010. Subtitulado para personas sordas y personas con discapacidad auditiva]]></source>
<year>2012</year>
<publisher-name><![CDATA[AENOR]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Brancato]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Macchia]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Murgia]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Signore]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Simeoni]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Blanke]]></surname>
<given-names><![CDATA[K.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Körner]]></surname>
<given-names><![CDATA[T.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Nimmergut]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Lima]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Paulino]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Hoffmeyer]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.H.P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Handbook of recommended practices for questionnaire development and testing in the European Statistical System]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-name><![CDATA[European Statistical System]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Burnham]]></surname>
<given-names><![CDATA[D.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Leigh]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Noble]]></surname>
<given-names><![CDATA[W.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Jones]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Tyler]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Grebennikov]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Varley]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Parameters in Television Captioning for Deaf and Hard-of-Hearing Adults: Effects of Caption Rate Versus Text Reduction on Comprehension]]></article-title>
<source><![CDATA[The Journal of Deaf Studies and Deaf Education]]></source>
<year>2008</year>
<volume>13</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>391-404</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Creswell]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. W.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Creswell]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. D.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Research design: Qualitative, quantitative, and mixed methods approaches]]></source>
<year>2018</year>
<edition>5</edition>
<publisher-name><![CDATA[Sage]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[De los Reyes]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Mejías]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Martí-Ferriol]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. L.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Retraso y velocidades de lectura en la subtitulación para personas sordas de los informativos]]></article-title>
<source><![CDATA[Sendebar]]></source>
<year>2020</year>
<volume>31</volume>
<page-range>69-86</page-range><publisher-name><![CDATA[10.30827/sendebar.v31i0.11836]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Díaz-Cintas]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Competencias profesionales del subtitulador y el audiodescriptor]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-name><![CDATA[CESyA, Centro Español de Subtitulado y Audiodescripción]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Díaz-Cintas]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[La accesibilidad a los medios de comunicación audiovisual a través del subtitulado y de la audiodescripción]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[González]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Hernúñez]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El español, lengua de traducción para la cooperación y el diálogo]]></source>
<year>2010</year>
<page-range>157-80</page-range><publisher-name><![CDATA[Instituto Cervantes]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Eugeni]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Respeaking the BBC News: A Strategic Analysis of Respeaking on BBC]]></article-title>
<source><![CDATA[The Sign Language Translator and Interpreter (SLTI)]]></source>
<year>2009</year>
<volume>3</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>29-68</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hennink]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Kaiser]]></surname>
<given-names><![CDATA[B.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Marconi]]></surname>
<given-names><![CDATA[V.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Code saturation versus meaning saturation: how many interviews are enough?]]></article-title>
<source><![CDATA[Qualitative Health Research]]></source>
<year>2016</year>
<volume>27</volume>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
<page-range>1-18</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ivarsson]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Carroll]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Subtitling]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-name><![CDATA[TransEdit]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Izard]]></surname>
<given-names><![CDATA[N.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[La subtitulación para sordos del teletexto en televisión española]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Lorenzo]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Pereira]]></surname>
<given-names><![CDATA[A. M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La traducción subordinada II: el subtitulado (inglés-español/gallego)]]></source>
<year>2001</year>
<page-range>147-68</page-range><publisher-name><![CDATA[Universidade de Vigo]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Jensema]]></surname>
<given-names><![CDATA[C. J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[El-Sharkawy]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Danturthi]]></surname>
<given-names><![CDATA[R. S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Burch]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Hsu]]></surname>
<given-names><![CDATA[D.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Eye movement patterns of captioned television viewers]]></article-title>
<source><![CDATA[American Annals of the Deaf]]></source>
<year>2000</year>
<volume>145</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>275-85</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Jensema]]></surname>
<given-names><![CDATA[C. J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Danturthi]]></surname>
<given-names><![CDATA[R. S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Burch]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Time spent viewing captions on television programs]]></article-title>
<source><![CDATA[American Annals of the Deaf]]></source>
<year>2000</year>
<volume>145</volume>
<numero>5</numero>
<issue>5</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lambourne]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Subtitle Respeaking]]></article-title>
<source><![CDATA[inTRAlinea]]></source>
<year>2006</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Marín]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El informativo de televisión]]></source>
<year>2017</year>
<publisher-name><![CDATA[Gedisa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Martí-Ferriol]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. L.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[El proceso de pautado, la sincronización y la velocidad de lectura]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Torralba-Miralles]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Tamayo]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Mejías]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Martínez-Sierra]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Martí-Ferriol]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. L.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Granell]]></surname>
<given-names><![CDATA[X.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Reyes]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. De los]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Higes]]></surname>
<given-names><![CDATA[I. de]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Chaume]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Cerezo]]></surname>
<given-names><![CDATA[B.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La traducción para la subtitulación en España. Mapa de convenciones]]></source>
<year>2019</year>
<page-range>135-46</page-range><publisher-name><![CDATA[Publicacions de la Universitat Jaume I]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Muller]]></surname>
<given-names><![CDATA[T.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Long questionnaire in France: The viewers&#8217; opinion]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Romero-Fresco]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Reception of Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing]]></source>
<year>2015</year>
<page-range>163-89</page-range><publisher-name><![CDATA[Peter Lang]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Orero]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Doherty]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Kruger]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.-L.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Matamala]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Pedersen]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Perego]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Romero-Fresco]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rovira-Esteva]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Soler-Vilageliu]]></surname>
<given-names><![CDATA[O.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Szarkowska]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Conducting experimental research in audiovisual translation (AVT): A position paper]]></article-title>
<source><![CDATA[The Journal of Specialised Translation]]></source>
<year>2018</year>
<volume>30</volume>
<page-range>105-26</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pereira]]></surname>
<given-names><![CDATA[A. M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[El subtitulado para sordos: estado de la cuestión en España]]></article-title>
<source><![CDATA[Quaderns: Revista de traducció]]></source>
<year>2005</year>
<volume>12</volume>
<page-range>161-72</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Romero-Fresco]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Standing on quicksand: viewers&#8217; comprehension and reading patterns of respoken subtitles for the news]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Díaz-Cintas]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Matamala]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Neves]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[New insights into audiovisual translation and media accessibility]]></source>
<year>2010</year>
<page-range>175-95</page-range><publisher-name><![CDATA[Rodopi]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Romero-Fresco]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Subtitling through Speech Recognition: Respeaking]]></source>
<year>2011</year>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Romero-Fresco]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Quality in live subtitling: the reception of respoken subtitles in the UK]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Remael]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Orero]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Carroll]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Audiovisual translation and media accessibility at the crossroads]]></source>
<year>2012</year>
<page-range>111-33</page-range><publisher-name><![CDATA[Rodopi]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Romero-Fresco]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Reception of Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing]]></source>
<year>2015</year>
<publisher-name><![CDATA[Peter Lang]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Romero-Fresco]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Reception studies in live and pre-recorded subtitles for the deaf and hard of hearing]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Giovanni]]></surname>
<given-names><![CDATA[E. Di]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Gambier]]></surname>
<given-names><![CDATA[Y.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Reception Studies and Audiovisual Translation]]></source>
<year>2018</year>
<page-range>199-223</page-range><publisher-name><![CDATA[John Benjamins]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Romero-Fresco]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Pedregosa]]></surname>
<given-names><![CDATA[I.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<collab>Office of Communications (Ofcom)</collab>
<source><![CDATA[Live Subtitling: A Qualitative Analysis of the First Round of Measurements]]></source>
<year>2014</year>
<page-range>25-31</page-range><publisher-name><![CDATA[Office of Communications]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rojo]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diseños y métodos de investigación en traducción]]></source>
<year>2013</year>
<publisher-name><![CDATA[Síntesis]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tamayo]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Estudio descriptivo y experimental de la traducción en TV para niños sordos. Una propuesta alternativa]]></source>
<year>2015</year>
<publisher-loc><![CDATA[Castellón ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universitat Jaume I]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
