<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-3082</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Acta poética]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Acta poét]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-3082</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-30822015000100005</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[J. M. Coetzee: en el callejón de Samuel Beckett]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[J. M. Coetzee: in the alley of Samuel Beckett]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sheinbaum]]></surname>
<given-names><![CDATA[Diego]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Iberoamericana  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[México Distrito Federal]]></addr-line>
<country>México</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2015</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2015</year>
</pub-date>
<volume>36</volume>
<numero>1</numero>
<fpage>71</fpage>
<lpage>85</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-30822015000100005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-30822015000100005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-30822015000100005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[El autor muestra la influencia de Samuel Beckett en la obra del escritor sudafricano. Analiza las dos primeras novelas de J. M. Coetzee, Dusklands (1974) e In the Hearth of the Country (1977), para explicar cómo sus protagonistas comparten el solipsismo de los personajes becketianos; sin embargo, su destino cambia bajo la lógica del Colonialismo. A partir de este grado cero de la escritura, los personajes del novelista sudafricano inician un viaje que, en términos filosóficos, va de la parodia del ego cartesiano hacia el horizonte de reconocimiento hegeliano.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[The author shows the influence of Samuel Beckett's work in the oeuvre of the South African writer. He analyzes the first two novels of J. M. Coetzee, Dusklands (1974) and In the Hearth of the Country (1977) in order to explain how their protagonists share the solipsism of Beckett's characters; however, their fate changes under the logic of colonialism. From this zero degree of writing, the characters of the South African novelist begin a journey that, in philosophical terms, takes them from the Cartesian ego towards the horizon of Hegelian recognition.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Coetzee]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Beckett]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[colonialismo]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[ego cartesiano]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[reconocimiento hegeliano]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Coetzee]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Beckett]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[colonialism]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Cartesian ego]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Hegelian recognition]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Varia</font></p> 	    <p align="center">&nbsp;</p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>J. M. Coetzee: en el callej&oacute;n de Samuel Beckett</b></font></p>     <p align="center">&nbsp;</p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>J. M. Coetzee: in the alley of Samuel Beckett</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#160;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Diego Sheinbaum</b></font></p>      <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Universidad Iberoamericana, </i><a href="mailto:drorian@gmail.com" target="_blank">drorian@gmail.com</a></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fecha de recepci&oacute;n: 17 de junio de 2014</font>.    <br>   <font face="verdana" size="2">Fecha de aceptaci&oacute;n: 11 de agosto de 2014.&#160;</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El autor muestra la influencia de Samuel Beckett en la obra del escritor sudafricano. Analiza las dos primeras novelas de J. M. Coetzee, <i>Dusklands</i> (1974) e <i>In the Hearth of the Country</i> (1977), para explicar c&oacute;mo sus protagonistas comparten el solipsismo de los personajes becketianos; sin embargo, su destino cambia bajo la l&oacute;gica del Colonialismo. A partir de este grado cero de la escritura, los personajes del novelista sudafricano inician un viaje que, en t&eacute;rminos filos&oacute;ficos, va de la parodia del ego cartesiano hacia el horizonte de reconocimiento hegeliano.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> Coetzee, Beckett, colonialismo, ego cartesiano, reconocimiento hegeliano.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#160;</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">The author shows the influence of Samuel Beckett's work in the oeuvre of the South African writer. He analyzes the first two novels of J. M. Coetzee, <i>Dusklands</i> (1974) and <i>In the Hearth of the Country </i>(1977) in order to explain how their protagonists share the solipsism of Beckett's characters; however, their fate changes under the logic of colonialism. From this zero degree of writing, the characters of the South African novelist begin a journey that, in philosophical terms, takes them from the Cartesian ego towards the horizon of Hegelian recognition.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Keywords:</b> Coetzee, Beckett, colonialism, Cartesian ego, Hegelian recognition.</font></p> 	    <p align="justify">&nbsp;</p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para iniciarse en la obra de Coetzee es suficiente vaciar un sobre de harina en un vaso de agua. Con ello podemos repetir en la imaginaci&oacute;n el experimento que utiliza Viktor Shklovsky para explicar el fen&oacute;meno de la creatividad. Las part&iacute;culas de harina parecen suspendidas, pero pronto se puede percibir c&oacute;mo empiezan a vibrar, c&oacute;mo est&aacute;n sujetas y responden a billones de impulsos invisibles. De la misma manera, nos dice Shklovsky, el arte no lo crea una sola voluntad, un solo genio. El creador individual s&oacute;lo es el <i>locus</i> geom&eacute;trico de l&iacute;neas que se intersectan, de fuerzas que nacen fuera de su conciencia (Shklovsky: 27). La obra de Coetzee evidencia dos fuerzas notorias, dos vectores que chocan produciendo efectos inesperados. Por una parte, la herencia modernista, la reescritura de sus lenguajes, motivos, temas y actitudes. Coetzee hace expl&iacute;cita esta deuda en una conferencia titulada "Homage"; en ella explica que no fueron los escritores sudafricanos quienes le ense&ntilde;aron a sentir y a responder a la situaci&oacute;n en su pa&iacute;s, sino Rilke y Musil, Ford y Pound, Zbiniew Herbert y Beckett; es decir, una pl&eacute;yade de escritores modernistas.<sup><a href="#notas">1</a></sup> La otra gran fuerza es la l&oacute;gica de los reg&iacute;menes coloniales e imperiales, la cual se torna en toda una exploraci&oacute;n psicol&oacute;gica, &eacute;tica y pol&iacute;tica dentro de su obra. En esa constelaci&oacute;n modernista, Beckett se estremece con particular fuerza y vale la pena esbozar la manera en que su obra colisiona con la l&oacute;gica colonial en las primeras novelas de Coetzee. Vale la pena esbozar la manera en que la obra de Beckett colisiona con la l&oacute;gica colonial, presente en la escritura de Coetzee, para entender la singular forma que toma este choque en relaci&oacute;n a Kafka.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El goce y an&aacute;lisis de la obra de Beckett han acompa&ntilde;ado a Coetzee a lo largo de su carrera, desde su disertaci&oacute;n doctoral, <i>The English Fiction of Samuel Beckett: An Essay in Stylistic Analysis</i>, hasta el ensayo literario presentado en 2008 en una conferencia en Jap&oacute;n, "Eight Ways of Looking at Samuel Beckett".<sup><a href="#notas">2</a></sup> En sus ficciones se advierte esta influencia, sobre todo, en sus primeras dos novelas. En ellas la vida bajo el colonialismo es abordada en tres momentos de su historia: en los inicios, en su mediod&iacute;a y en los a&ntilde;os de colapso del Imperio (Pippin: 19&#45; 41). En ellas comienza el recorrido que seguir&aacute; realizando Coetzee en cada una de sus novelas pertenecientes al ciclo del <i>Apartheid</i>. Se trata de un viaje desde el encierro en el mon&oacute;logo del ego hasta el intento de reconocer otras voces, otras conciencias, con el af&aacute;n de ir m&aacute;s all&aacute; de la negaci&oacute;n y la violencia. En t&eacute;rminos filos&oacute;ficos es un viaje que va desde el polo de la parodia cartesiana hacia el drama del reconocimiento hegeliano. Este reconocimiento ser&aacute; el horizonte hacia el cual se mover&aacute;n cada uno de sus protagonistas en las novelas de los ochenta, mostrando que las rutas del autoenga&ntilde;o y de la autocomplacencia tienen graves consecuencias psicol&oacute;gicas (Pippin: 19&#45;41).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La primera novela de Coetzee, <i>Dusklands</i> (1974), encarna el grado cero de esta trayectoria. El texto est&aacute; conformado por dos ficciones, la primera situada en Estados Unidos en el contexto de la guerra de Vietnam, y la segunda situada en &Aacute;frica en el contexto de los viajes de exploraci&oacute;n del siglo XVIII. Estas narraciones est&aacute;n vinculadas por la historia del colonialismo y tambi&eacute;n por lo que el autor sudafricano llam&oacute;, en relaci&oacute;n a Beckett, la comedia del punto de vista: el colapso de la ilusi&oacute;n de objetividad a trav&eacute;s del juego de confusiones entre autor, narrador y personaje.<sup><a href="#notas">3</a></sup> La primera de estas ficciones, "El proyecto Vietnam"<b>,</b> narra el desplome mental de Eugene Dawns, un hombre racional, formado en la teor&iacute;a de juegos, que ama la disciplina, est&aacute; obsesionado por el pensamiento estrat&eacute;gico y todo lo ve en t&eacute;rminos de lucha de poderes. En el repertorio de los protagonistas de Coetzee, Dawns representa un claro extremo: encarna la negaci&oacute;n de cualquier empat&iacute;a por el otro, el encierro en las propias maquinaciones, la elaboraci&oacute;n de un mon&oacute;logo impermeable a voces ajenas. Sus pensamientos paranoicos lo alejan de nosotros. Al parecer estamos ante la desquiciada parodia de un fascista que admira el poder, que s&oacute;lo quiere reconocer la parte fuerte de las personas y desprecia lo d&eacute;bil, lo servicial, lo amoroso. Sin embargo, poco a poco, el lejano testimonio se nos revela como un mon&oacute;logo mucho m&aacute;s cercano, quiz&aacute; el discurso subterr&aacute;neo, no reconocido, de nuestra civilizaci&oacute;n occidental. Por eso, posiblemente, la personalidad y acciones de Dawns nos repelen con tanta fuerza. Su discurso articula aquello que no deseamos escuchar, para cuyo olvido hacemos todo. Nos muestra el retrato del hombre occidental que no repara en que, detr&aacute;s de su racionalidad, hay simplemente la voluntad de controlar, dominar, disciplinar o destrozar todo lo que es diferente a &eacute;l.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta voluntad se expresa en la relaci&oacute;n de Eugene con su cuerpo, su familia y la naturaleza. Si las novelas de Beckett pueden verse como parodias del ego cartesiano, dolorosas comedias de un yo encerrado en un cuerpo y en un mundo ajeno, hombres que viven en la duda y la incertidumbre sobre los objetos m&aacute;s cercanos, a los que intentan comprender a trav&eacute;s de inventarios, conmutaciones y c&aacute;lculos estrafalarios, esta primera novela de Coetzee hace expl&iacute;cita dicha alusi&oacute;n. En el informe que escribe Dawns, cuya introducci&oacute;n leemos, se establece que, a diferencia de los occidentales, los vietnamitas son ajenos a "the rational promptings of self&#45;interest" y que las trasmisiones por radio han fracasado porque utilizan "the voice of Ren&eacute; Descartes" (Coetzee 1974: 28).<sup><a href="#notas">4</a></sup> Pero mucho m&aacute;s relevante es el v&iacute;nculo que se establece entre el ego cartesiano y el colonialismo, que no se limita a la participaci&oacute;n en el proyecto Vietnam y se manifiesta, sobre todo, en el impulso aventurero que nuestra civilizaci&oacute;n festeja hasta en la publicidad de autos: "I have an exploring temperament. Had I lived two hundred years ago I would have had a continent to explore, to map, to open to colonization" (31&#45;32).<sup><a href="#notas">5</a></sup> Este af&aacute;n de conquistar nuevos territorios se despliega hacia afuera y hacia dentro: "I approve of the enterprise of exploring the self. I am deeply interested in myself. I should like to see in black and white an explanation of this disturbed and disturbing act of mine" (46).<sup><a href="#notas">6</a></sup> Dawns representa la mentalidad de nuestro pasado y, como su nombre lo sugiere, del futuro hacia el cual nos dirigimos, un futuro sustentado en el mito ya no de la madre Tierra, sino del ser humano que se produce a s&iacute; mismo, que nace de su propia cabeza, a trav&eacute;s de la tecnolog&iacute;a, como la diosa Atenea de la cabeza de Zeus: "Is it not time that the earth&#45;mother be supplanted by her own faithful daughter, shaped without woman's part? The age of Athene dawns" (26).<sup><a href="#notas">7</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mientras que el destino de Eugene muestra las consecuencias psicol&oacute;gicas de negar esa otredad que culmina en la paranoia y el encierro, la segunda mitad de <i>Dusklands</i> &#151;"The Narrative of Jacobus Coetzee"&#151; empieza en el otro extremo, en las grandes extensiones africanas, en los primeros viajes de exploraci&oacute;n. La mirada ahora apunta hacia afuera. Sin embargo, pronto nos damos cuenta que es una mirada para determinar y trazar diferencias. El inter&eacute;s en el otro es un puro inter&eacute;s personal para hacerse de sus riquezas y territorios. El otro est&aacute; afuera para ser invadido, pose&iacute;do y, sobre todo, negado. Los ojos que miran son los de un cazador. La descripci&oacute;n de los hotentotes que realiza Jacobus en las primeras p&aacute;ginas se convierte r&aacute;pidamente en un manual de c&oacute;mo cazar bosquimanos (una pr&aacute;ctica muy cristiana, uno supone): "the only way to kill a Bushman is to catch him in the open where your horse can run him down" (58).<sup><a href="#notas">8</a></sup> Estas observaciones preludian el viaje que Jacobus realiza m&aacute;s all&aacute; del Gran R&iacute;o, para encontrarse con los namaquas. En ellas va surgiendo lo que se convertir&aacute; en el mon&oacute;logo de un "domador de lo salvaje", una reflexi&oacute;n sobre la vida en esas largas extensiones, sobre la vida sin l&iacute;mites, que Jacobus desarrollar&aacute;, curiosamente, en medio de alucinaciones provocadas por una infecci&oacute;n intestinal:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Only the eyes have power. The eyes are free, they reach out to the horizon all around. Nothing is hidden from the eyes. &#91;...&#93; I become a spherical reflecting eye moving through the wilderness and ingesting it. &#91;...&#93; What is there that is not me? I am a transparent sac with a black core full of images and a gun (79).<sup><a href="#notas">9</a></sup></font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El ojo armado con una pistola no es una imagen muy distante de la experiencia cotidiana de un chico jugando con un videojuego, o un militar conduciendo una guerra en este nuevo milenio. El ojo cartesiano no necesita un evangelio de la compasi&oacute;n sino un evangelio de la pistola para tratar con lo otro.<sup><a href="#notas">10</a></sup> Este poder sobre la vida y la muerte es una faceta del ser humano en tanto hombre&#45;Dios. Como un <i>entrepreneur</i>, Jacobus se atribuye todos los esfuerzos y los &eacute;xitos de la expedici&oacute;n.<sup><a href="#notas">11</a></sup> Esta elevada concepci&oacute;n de s&iacute; mismo, en tanto voluntad triunfante, se volver&aacute; asesina cuando los namaquas no le dan el reconocimiento que espera. V&iacute;ctima de una enfermedad gastrointestinal, Jacobus se ve recluido en una de las chozas reservadas para la menstruaci&oacute;n de las mujeres. Durante d&iacute;as lucha con un fur&uacute;nculo que le ha salido en la nalga hasta que logra abandonar la aldea en compa&ntilde;&iacute;a de su fiel sirviente Klawer. Pero Jacobus realiza una segunda expedici&oacute;n, esta vez con el claro prop&oacute;sito de exterminar la aldea. As&iacute; <i>resuelve</i> su relaci&oacute;n con los otros.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La primera novela de Coetzee guarda reminiscencias con <i>Molloy</i>, pieza constituida tambi&eacute;n por dos ficciones separadas por un boquete. Con este libro, Beckett inicia un recorrido formal y emocional que lo llevar&aacute; a purgar las convenciones de la novela tradicional y "cavar su propia tumba en prosa" (Alvarez: 54). En su trilog&iacute;a el autor irland&eacute;s se desprende progresivamente de los artificios esenciales del gremio: desdibuja historias, personajes y entornos. Molloy pierde progresivamente la capacidad de moverse, sus piernas dejan de funcionarle, para avanzar tiene que arrastrarse hasta quedar varado en una zanja. La ciudad, el campo, el mar y el bosque, que apenas est&aacute;n esbozados, desaparecen para la segunda novela. El nuevo h&eacute;roe, Malone, es un octogenario postrado en su cama. Las historias que escribe se van agotando. Para la tercera entrega el h&eacute;roe ya no tiene nombre, no tiene rasgos personales, ni siquiera un cuerpo. Lo &uacute;nico que le queda es una voz, formada por palabras que no son suyas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Molloy, Malone Dies</i> y <i>The Unnamable</i> forman un corredor de la muerte (33&#45;85). La gesta creativa de Beckett consiste en llevarnos a este fondo de oscuridad, decadencia y depresi&oacute;n humana a trav&eacute;s de un estilo transl&uacute;cido, ordenado y conciso. Cientos de peque&ntilde;as y livianas frases se alternan. Las afirmaciones dan paso a correcciones o negaciones, de tal manera que la superficie reverbera como las crestas de un mar convulso a mitad de la tarde. "The island, that's all the earth I know. I don't know it either, never having the stomach to look at it" (Beckett 2009: 320).<sup><a href="#notas">12</a></sup> La linealidad de la l&oacute;gica se multiplica en varias direcciones y transparenta la turbulencia. Los trazos regresan sobre s&iacute; mismos y logran que la representaci&oacute;n palpite. Beckett arrastra los sustantivos impolutos de la filosof&iacute;a a su fondo corporal: "But let me complete my views before I shit on them" (331).<sup><a href="#notas">13</a></sup> Las disertaciones adquieren la proximidad pegajosa de nuestros fluidos y el ritmo de nuestro metabolismo: "And in no time I'll be a network of fistulae, bubbling with the blessed pus of reason" (347).<sup><a href="#notas">14</a></sup> Los procesos mentales se sienten como castigos corporales: "They have inflected the notion of time on me" (319).<sup><a href="#notas">15</a></sup> As&iacute;, el escritor irland&eacute;s convierte los mon&oacute;logos de la filosof&iacute;a en un repertorio c&oacute;mico. Personajes, entorno y estilo nos hacen sentir atrapados en medio del tedio, la desolaci&oacute;n y del sufrimiento, en una especie de purgatorio secular, salpicado por un cruel humorismo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A pesar de la desnudez, a pesar de que Beckett se ha desembarazado de todos los artificios que volv&iacute;an atractiva la novela al p&uacute;blico, la voz de sus mon&oacute;logos nos mantiene cautivos, y nos deslizamos por los fr&iacute;os mares de su depresi&oacute;n terminal como marineros que s&oacute;lo escuchan el canto de las sirenas: "Then they uncorked the champagne. One of us at last! Green with anguish! A real little terrestrial! Choking in the chlorophyll! Hugging the slaughter&#45;house walls!" (309&#45;310).<sup><a href="#notas">16</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si bien en sus primeras novelas Coetzee est&aacute; lejos de lograr ese hipnotismo en la prosa, la escritura modernista vuelve a sentirse en su segunda obra, <i>In the Heart of the Country</i>. En ella, como lo percibe Gilbert Yeoh, Coetzee trasplanta el paradigma becketiano a la realidad sudafricana. La problem&aacute;tica metaf&iacute;sica y epistemol&oacute;gica del escritor irland&eacute;s se transforma al tocar suelo africano en los dilemas &eacute;ticos y pol&iacute;ticos de los protagonistas de Coetzee. La alienaci&oacute;n existencial se vuelve marginaci&oacute;n social; incluso, el enigma filos&oacute;fico de la escritura que logra alzarse sobre la nada y el silencio, se convierte en la necesidad de responder a los horrores y, tambi&eacute;n, el impulso contrario de sentirse culpable por ser blanco, sin la autoridad para hablar de las injusticias (Yeoh: 117&#45;137).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las marcas de la obra de Beckett se extienden como manchas de caf&eacute; por las p&aacute;ginas de Coetzee. En esta segunda obra encontramos de nuevo el mon&oacute;logo obsesivo del ego, el encierro solipsista del protagonista y el cuestionamiento de sus propias representaciones, a veces hasta alcanzar el auto&#45;sabotaje. Como el h&eacute;roe de <i>Malone Dies</i>, Magda pasa buena parte de su vida en un cuarto: "I am the one who stays in her room reading or writing or fighting migraines" (Coetzee 1977: 1).<sup><a href="#notas">17</a></sup> A diferencia de los protagonistas de Beckett, sin embargo, ella no vive fuera del tiempo hist&oacute;rico: "The colonies are full of girls like that, but none, I think, so extreme as I" (1).<sup><a href="#notas">18</a></sup> La historia del colonialismo que se tiende como una enorme c&uacute;pula sobre Am&eacute;rica, Asia y &Aacute;frica es vivida por Magda y los futuros protagonistas de Coetzee como el confinamiento en una habitaci&oacute;n cerrada. En las extensiones africanas, en la historia que los escribe como colonizadores, en el lenguaje de poder y de jerarqu&iacute;a que heredan de sus padres, se sentir&aacute;n tan oprimidos como los vagabundos de Beckett entre cuatro paredes:&#160;</font></p>     <blockquote>           <p align="justify"><font face="verdana" size="2">I cannot carry on with these idiot dialogues. The language that should pass between me and these people was subverted by my father and cannot be recovered. What passes between us now is a parody. I was born into a language of hierarchy, of distance and perspective. It was my father&#45;tongue (97).<sup><a href="#notas">19</a></sup></font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Magda est&aacute; consciente de los l&iacute;mites de su habla; esa conciencia es posible porque Coetzee se levanta con un pie en el furor modernista y con el otro sobre la l&oacute;gica del colonialismo. Este movimiento simult&aacute;neo se volver&aacute; particularmente claro en el homenaje que hace a Kafka en su cuarta novela, <i>Life and Times of Michael K</i>, muestra pr&iacute;stina de un fabulador que defiende la autonom&iacute;a de sus ficciones y, al mismo tiempo, las sit&uacute;a en un contexto m&aacute;s amplio que invariablemente produce resonancias &eacute;ticas y pol&iacute;ticas. Esta combinaci&oacute;n hace de Coetzee un escritor singular, un profesor de literatura moderna que recupera ficciones conocidas y las ti&ntilde;e, las actualiza, tras sumergirlas en la cubeta de la historia, la cual, como sabemos, contiene todo menos agua cristalina (cfr. Huchteon).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las limitaciones del discurso de Magda son las limitaciones que comparten el sujeto de las ficciones modernistas y el sujeto construido por la l&oacute;gica imperialista.<sup><a href="#notas">20</a></sup> Lo interesante, como lo se&ntilde;ala Robert Pippin, es que las ficciones de Coetzee, m&aacute;s que historias moralistas, muestran las carencias, muchas veces insostenibles, de ambas actitudes. El encierro en el ego termina por engendrar un sujeto fallido, fantasmag&oacute;rico, que si bien tiene la habilidad para auto&#45;constituirse no es visto ni reconocido por la realidad social (19&#45;41).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las consecuencias de vivir bajo la l&oacute;gica del colonialismo, sin otro que pueda darnos un reconocimiento genuino, hacen que el mon&oacute;logo de Magda se tambalee entre una frecuente interrogaci&oacute;n y una no menos frecuente y mucho m&aacute;s err&aacute;tica fabulaci&oacute;n. La narraci&oacute;n sufre a cada paso de brotes fantasmag&oacute;ricos. Las versiones de cuanto sucedi&oacute; se multiplican hasta la contradicci&oacute;n. Magda asesina dos veces a su padre y, al final, lo pasea en una silla de ruedas por la baranda. Esta profusi&oacute;n de historias termina por sabotear la representaci&oacute;n. Con ello Coetzee vuelve a hacer un gesto hacia dentro y hacia afuera del vanguardismo de Beckett, cuyo virtuosismo radica, probablemente, en la intermitencia que logra entre ilusionismo y anti&#45;ilusionismo. Este virtuosismo se debe en gran medida a que antes de realizar esta operaci&oacute;n, Beckett reduce al m&iacute;nimo el material para la representaci&oacute;n y, sin embargo, el efecto de las ilusiones es igual o m&aacute;s poderoso. En vez de decenas de personajes, de tramas con saltos, volteretas y descubrimientos, de las varias residencias y los miles de objetos descritos por las novelas del siglo XIX, tenemos protagonistas casi &uacute;nicos, lisiados, que se arrastran o est&aacute;n encerrados en cuartos, que no conviven con otros seres humanos, sino que limitan su contacto a unos cuantos objetos nimios. Es como si la energ&iacute;a creativa derrochada por la tradici&oacute;n novel&iacute;stica se hubiera agotado, y los personajes de Beckett ya ni siquiera tuvieran la fuerza para mover sus piernas o levantar sus p&aacute;rpados. O como si el desencantamiento del mundo articulado por Descartes volviera hasta las propias narraciones una <i>res extensa</i> sin alma, sin esp&iacute;ritu. Y, sin embargo, en esta profunda oscuridad, en esta pobreza, los protagonistas de Beckett logran encender ilusiones como si frotaran un cerillo. En la noche cerrada su luz se vuelve m&aacute;s deslumbrante; pero es una flama vacilante, que constantemente revira, se corrige a s&iacute; misma, se contradice y amenaza con extinguirse.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Coetzee no es tan extremo ni en la intermitencia ni en la reducci&oacute;n del foco y, sin embargo, en su obra se siente tambi&eacute;n el minimalismo de Beckett. Sus novelas presentan un reducido elenco de personajes, los cuales ocupan de manera flagrante s&oacute;lo una esquina de la vasta realidad. La voz narrativa no se permite declaraciones sentenciosas o universales ni saltos por varias conciencias. M&aacute;s bien es un murmullo &iacute;ntimo y desalmado, tan sutil en su exploraci&oacute;n interior como duro y fr&iacute;o en su juicio de s&iacute; mismo.<sup><a href="#notas">21</a></sup> Esta reducci&oacute;n del foco se puede sentir tambi&eacute;n en las tramas de sus novelas. La arquitectura dram&aacute;tica se diluye en una serie de variaciones sin una estructura clim&aacute;tica. En ellas se siente la necesidad de mantenerse abierto al flujo de la vida y al flujo de las interpretaciones. Se siente el compromiso modernista con la experiencia, algo cada vez m&aacute;s ajeno a una sociedad del entretenimiento, acostumbrada a dise&ntilde;ar sus historias de acuerdo al paladar de los espectadores.<sup><a href="#notas">22</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si bien Patrick Hayes ha se&ntilde;alado que la prosa de Coetzee se sit&uacute;a de manera desestabilizadora entre el realismo y el anti&#45;realismo manteniendo un potencial anti&#45;fundacional (cfr. Hayes), hay una fina diferencia respecto de Beckett. Mientras que el escritor irland&eacute;s recorre el callej&oacute;n donde la representaci&oacute;n se termina, golpe&aacute;ndose una y otra vez contra este &uacute;ltimo l&iacute;mite, Coetzee se da la vuelta y regresa a la tradici&oacute;n de la novela moderna, para combinar los dos linajes opuestos sobre los cuales ha llamado la atenci&oacute;n Robert Stam. Por un lado, la novela par&oacute;dica, intertextual y m&aacute;gica de Cervantes, la cual exhibe y denuncia su propio artificio. Por otro, la novela documental de Defoe que intenta crear un fuerte efecto de realidad y ocultar su factura literaria (Stam: 1). De esta manera, en sus novelas el ilusionismo coexiste con la reflexividad, la representaci&oacute;n es, tambi&eacute;n, parodia y di&aacute;logo con otros autores. Esta reflexividad se muestra en el continuo cuestionamiento que realizan los protagonistas sobre sus representaciones. Ese aspecto se volver&aacute; m&aacute;s notorio en novelas posteriores; en ellas Coetzee avanza desnudando la elaboraci&oacute;n de tal manera que la obra adquiere el candor de los bocetos de pintura, donde nos sentimos dentro del proceso de la creaci&oacute;n y no enfrentados a una obra terminada y, quiz&aacute; por eso, muerta. Las novelas se convierten en aventuras por encontrar un significado, configuraciones tan provisionales al principio como despu&eacute;s del punto final. Si bien en las novelas de Beckett encontramos comentarios y reacciones ante lo escrito que aumentan el efecto c&oacute;mico, en las ficciones de Coetzee esto crece hasta el punto que sus novelas no s&oacute;lo parecen desarrollarse a partir de borrar la frontera entre creaci&oacute;n y evaluaci&oacute;n cr&iacute;tica, sino que parecen armadas para contrarrestar las cr&iacute;ticas y las interpretaciones posteriores. Cada una de ellas surge ante el p&uacute;blico s&oacute;lo cuando ha logrado hacerse, como Flaubert exig&iacute;a, de una brillante armadura.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero la interrogaci&oacute;n en torno a la propia obra no se queda, como en mucho del postmodernismo, en el juego narcisista de s&oacute;lo hablar de uno mismo, de s&oacute;lo hacer referencia al propio texto. A partir de <i>In the Heart of the Country</i>, los protagonistas de Coetzee intentan enlazar los deseos de este sujeto modernista o imperialista, que hemos heredado y nos han impuesto las condiciones hegem&oacute;nicas, con las aspiraciones que nacen de un reconocimiento mutuo y de un horizonte de justicia. Estas tentativas acaban la mayor&iacute;a de las veces en el fracaso, pero no sin antes exhibir las limitaciones sociopol&iacute;ticas del discurso. Aunque Magda comparte la casa, el trabajo e incluso el sexo con la joven pareja de sirvientes no logra poner un pie fuera de la l&oacute;gica colonial de sus relaciones: "I cannot say whether Hendrik and Anna are guests or invaders or prisoners" (Coetzee 1977: 112).<sup><a href="#notas">23</a></sup> Sin embargo, ya aqu&iacute; las conjunciones disyuntivas logran explorar representaciones alternativas del otro, y seguir con escepticismo los caminos del deseo.<sup><a href="#notas">24</a></sup> Lo que es un gesto en esta segunda novela se convertir&aacute; en toda una peripecia en su siguiente obra<b>, </b><i>Waiting for the Barbarians.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#160;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>BIBLIOGRAF&Iacute;A</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Alvarez, Al. <i>Beckett</i>. London: Fontana Press, 1973.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=244537&pid=S0185-3082201500010000500001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Beckett, Samuel. <i>El innombrable</i>. Trad. R. Santos Torroella. Barcelona: Alianza, 1998.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=244539&pid=S0185-3082201500010000500002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Beckett, Samuel. <i>Three Novels. Molloy, Malone Dies, The Unnamable.</i> Nueva York: Grove Press, 2009.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=244541&pid=S0185-3082201500010000500003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Coetzee, J. M. <i>Dusklands</i>. Nueva York: Penguin Books, 1974.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=244543&pid=S0185-3082201500010000500004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Coetzee, J. M. <i>In the Heart of the Country</i>. Nueva York: Penguin Books, 1977.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=244545&pid=S0185-3082201500010000500005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Coetzee, J. M. <i>Doubling the Point, Essays and Interviews</i>. Ed. David Atwell. Cambridge: Harvard University Press, 1992.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=244547&pid=S0185-3082201500010000500006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Coetzee, J. M. "Homage", en <i>The Three Penny Review</i>, n&uacute;m. 53 (primavera 1993).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=244549&pid=S0185-3082201500010000500007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Coetzee, J. M. <i>En medio de ninguna parte</i>. Trad. Miguel Mart&iacute;nez&#45;Lague. Barcelona: Random House Mondadori, 2003.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=244551&pid=S0185-3082201500010000500008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Coetzee, J. M. <i>Tierras de poniente</i>. Trad. Javier Calvo. Barcelona: Random House Mondadori, 2009.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=244553&pid=S0185-3082201500010000500009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hayes, Patrick.<i> J. M. Coetzee and the Novel.</i> Oxford: University of Oxford Press, ebook, loc. 408, 2010.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=244555&pid=S0185-3082201500010000500010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Huchteon, Linda. <i>A Poetics of Postmodernism: History, Theory, Fiction</i>. Nueva York: Routledge, 1988.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=244557&pid=S0185-3082201500010000500011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nagel, Thomas. <i>The View from Nowhere.</i> Oxford: Oxford University Press, 1986.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=244559&pid=S0185-3082201500010000500012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pippin, Robert. "The Paradoxes of Power in the Early Novels of J. M. Coetzee", en <i>J. M. Coetzee and Ethics.</i> Nueva York: Columbia University Press, 2010.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=244561&pid=S0185-3082201500010000500013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Shklovsky, Viktor.<i> Literature and Cinematography</i>. Londres: Dalkey Archive, 2008.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=244563&pid=S0185-3082201500010000500014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Stam, Robert. <i>Literature through Film: Realism, Magic and the Art of Adaptation.</i> Nueva York: Blackwell Publishing, 2005.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=244565&pid=S0185-3082201500010000500015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Yeoh, Gilbert. "J. M. Coetze and Samuel Beckett: Nothingness, Minimalism and Indeterminacy", en <i>Ariel: A Review of International English Literature</i>, vol. 31 n&uacute;m. 4 (octubre 2000).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=244567&pid=S0185-3082201500010000500016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify">&nbsp;</p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><a name="notas"></a>Notas</b></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> J. M. Coetzee, "Homage", en <i>The Three Penny Review</i><b>,</b> n&uacute;m. 53 (primavera, 1993).</font></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2 </sup>La lista completa de los trabajos de Coetzee sobre Beckett incluye: <b>T</b><i>he English Fiction of Samuel Beckett: An Essay in Stylistic Analysis</i>, Ph.D. dissertation, University of Texas at Austin, 1969; "Samuel Beckett and the Temptations of Style", <i>Doubling the Point, Essays and Interviews</i>, ed. David Atwell Harvard University Press, Cambridge, 1992; "Samuel Beckett's Lessness: An Exercise in Decomposition", <i>Computer and the Humanities 7</i> n&uacute;m. 4, 1973, 195&#45;98; "Introduction to Samuel Beckett", <i>The Grove Centenary Edition</i> vol. 4, Grove Press, Nueva York, 2006; "Samuel Beckett in Cape Town: An Imaginary History", <i>Beckett Remembering</i>, Bloomsbury, Londres, 2006, 74&#45;77; "Eight Ways of Looking at Samuel Beckett", <i>Borderless Beckett </i>(Amsterdam: Rodopi, 2008); "The Making of Samuel Beckett", <i>New York Review of Books 56</i>, 7, April 30, 2009.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3 </sup>J. M. Coetzee, <i>Doubling the Point, Essays and Interviews</i>, ed. David Atwell, Harvard University Press, Cambridge, 1992. En la primera narraci&oacute;n, titulada <i>El proyecto Vietnam</i>, el jefe del protagonista se llama Coetzee, mientras que en la segunda, titulada <i>La narraci&oacute;n de Jacobus Coetzee</i>, se multiplican los lazos de identidad: tenemos al lejano antepasado y explorador Jacobus Coetzee; tenemos al Dr. S. J. Coetzee, acad&eacute;mico de la Universidad de Stellebosch, primer recopilador del texto; y tenemos al supuesto autor J. M. Coetzee que ha realizado una nueva traducci&oacute;n y ha ordenado el material en un nuevo orden.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4 </sup>"Los apuntes racionales del inter&eacute;s propio. &#91;...&#93; La voz de Ren&eacute; Descartes" (Coetzee 2009: 38).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5 </sup>"Tengo un temperamento de explorador. De haber vivido hace doscientos a&ntilde;os, habr&iacute;a tenido un continente entero para explotar, cartografiar y abrir a la colonizaci&oacute;n" (Coetzee 2009: 53).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6 </sup>"Apruebo la empresa de explorarse a uno mismo. Me interesa mucho mi propio yo. Me gustar&iacute;a ver una explicaci&oacute;n por escrito de este acto m&iacute;o perturbado y perturbador" (Coetzee 2009: 72).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7 </sup>"&#191;Acaso no es hora de la que la madre&#45;tierra sea suplantada por su fiel hija, engendrada sin participaci&oacute;n de mujer? As&iacute; amanece la era de Atenea" (Coetzee 2009: 46).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8 </sup>"La &uacute;nica manera segura de matar a un bosquimano es atraparlo en campo abierto, donde tu caballo lo pueda alcanzar" (Coetzee 2009: 85).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9 </sup>"Sola la mirada tiene poder. La mirada es libre, se extiende por el horizonte en todas direcciones. Nada se oculta a la mirada. &#91;...&#93; Me convierto en un ojo reflejante esf&eacute;rico que se mueve por el yermo y lo ingiere &#91;...&#93;. &#191;Qu&eacute; existe que no sea parte de m&iacute;? Soy un saco transparente con un n&uacute;cleo negro lleno de im&aacute;genes y un arma de fuego" (Coetzee 2009: 112&#45;113).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10 </sup>"The gun stands for the hope that there exists that which is other than oneself. The gun is our last defense against isolation &#91;...&#93;, is our mediator with the world and therefore our savior &#91;...&#93;. The gun saves us from the fear that all life is within us" (Coetzee 1974: 79). "El arma de fuego representa la esperanza de que exista algo que no sea uno mismo. El arma de fuego es nuestra &uacute;ltima defensa contra el aislamiento &#91;...&#93;, es nuestra mediadora con el mundo y por tanto nuestra salvadora &#91;...&#93;. El arma de fuego nos salva del miedo de que toda la vida est&eacute; dentro de nosotros" (Coetzee 2009: 113).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11 </sup>"My Hottentos and my oxen had given me faithful service: but the success of the expedition had flown from my own enterprise and exertions. &#91;...&#93; They saw me as their father. They would have died without me" (Coetzee 1974: 64). "Mis hotentotes y mis bueyes me hab&iacute;an servido con fidelidad. Pero el &eacute;xito de la expedici&oacute;n hab&iacute;a venido de mi propia iniciativa y mis propios esfuerzos &#91;...&#93;. Ellos me ve&iacute;an como a un padre. Se habr&iacute;an muerto sin m&iacute;" (Coetzee 2009: 92).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12 </sup>"Lo &uacute;nico que conozco es la isla, nada m&aacute;s. Y tampoco la conozco, pues nunca tuve la fuerza para mirarla" (Beckett 1998: 80). La traducci&oacute;n pierde el &eacute;nfasis corporal y c&oacute;mico de la frase final.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13 </sup>"Pero concluyamos nuestro pensamiento antes de ensuciar encima" (Beckett 1998: 93). La traducci&oacute;n es torpe y pierde el alto y c&oacute;mico contraste de Beckett.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>14 </sup>"Y pronto no ser&eacute; m&aacute;s que una red de f&iacute;stulas acarreando el pus bienhechor de la raz&oacute;n" (Beckett 1998: 112). Una traducci&oacute;n m&aacute;s certera culminar&iacute;a en: "la bendita pus de la raz&oacute;n".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>15 </sup>"Si tambi&eacute;n ellos me infligieron la noci&oacute;n de tiempo" (Beckett 1998: 78).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>16 </sup>"Entonces ellos descorcharon el champa&ntilde;a: &#161;Es de los nuestros! &#161;Verduzco de angustia! &#161;Un verdadero terr&iacute;cola! &#161;Ahogado en clorofila! &#161;Rozando los mataderos!" (Beckett 1998: 67). Una traducci&oacute;n m&aacute;s exacta ser&iacute;a: "&#161;Abrazando las paredes del matadero!"</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>17 </sup>"A m&iacute; me toca quedarme en la habitaci&oacute;n de ella, leyendo o combatiendo contra las migra&ntilde;as" (Coetzee 2003: 7).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>18 </sup>"Las colonias est&aacute;n repletas de muchachas as&iacute;, aunque no creo que haya ninguna tan extrema como yo" (Coetzee 2003: 1).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>19 </sup>"No puedo mantener por m&aacute;s tiempo estos di&aacute;logos besugos. El lenguaje que deber&iacute;a trasmitirse entre estas personas y yo lo subvirti&oacute; por completo mi padre; ya no es posible recuperarlo. Lo que ahora pasa entre unos y otros es pura parodia. Nac&iacute; para desembarcar en un lenguaje de jerarqu&iacute;a, de distancia, de perspectiva. Era la lengua de mi padre" (Coetzee 2003: 134). El traductor selecciona mal la palabra "besugos" en vez de simplemente "idiotas"; lo mismo con "desembarque" cuando la traducci&oacute;n natural ser&iacute;a "nac&iacute;".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>20 </sup>"It is possible that I am a prisoner not of the lonely farmhouse and the stone desert but of my stony monologue?" (Coetzee 1977: 12). "&#191;Es posible que sea yo prisionera no solo de la granja solitaria y del desierto de pedregales, sino tambi&eacute;n de mi p&eacute;treo mon&oacute;logo?" (Coetzee 2003: 22).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>21 </sup>En las novelas de su etapa de madurez como <i>Age of Iron, The Master of Petersburg</i> y <i>Disgrace</i> esto se torna en un magistral uso de la tercera persona. Para muchos escritores esta elecci&oacute;n ser&iacute;a una cuesti&oacute;n puramente est&eacute;tica, pero en la obra de Coet&#173;zee el artificio cobra resonancias morales y filos&oacute;ficas. Esto se debe en gran medida a la peculiar manera de moldear a su protagonista y a los otros personajes. Con la narraci&oacute;n indirecta en tercera persona, Coetzee logra una verdadera integraci&oacute;n de dos puntos de vista en su protagonista, un <i>yo</i> en un &eacute;l, lo cual se complementa por la forma en que est&aacute; concebida la relaci&oacute;n con los otros personajes, quienes en la medida en que son observados desde esta subjetividad juiciosa parecen menos creaciones independientes y externas, que centros de confrontaci&oacute;n, n&uacute;cleos de preguntas y, sobre todo, de opacidades, demasiado cerca del protagonista para no sentirse definido por ellos, demasiado lejos para agotar el conocimiento que tiene de ellos. Estas dos operaciones, la integraci&oacute;n de dos puntos de vista y el reconocimiento de que uno s&oacute;lo es una persona entre otras, coinciden con lo que Thomas Nagel defini&oacute; como las fuerzas esenciales detr&aacute;s del desarrollo de una posici&oacute;n moral (cfr<b>.</b> Nagel).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>22 </sup>En las novelas de madurez la unidad dram&aacute;tica se consolida alrededor del p&aacute;rrafo compacto. A veces en el espacio de seis l&iacute;neas tenemos la oposici&oacute;n y el drama de una obra de tres actos. No s&oacute;lo se trata de que las sensaciones, percepciones y reflexiones aparezcan di&aacute;fanas y entrelazadas a otra conciencia, sino que los pronombres funcionan como articulaciones que dan movimiento y permiten la oposici&oacute;n entre las dos conciencias. Gracias a ello los p&aacute;rrafos cobran la forma trasl&uacute;cida, profunda y tensa de peque&ntilde;os cubos de hielo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>23 </sup>"No sabr&iacute;a decir si Hendrik y Anna son invitados, invasores o prisioneros" (Coetzee 2003: 154).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>24 </sup>"To the spur of desire we have only one response: to capture, to enclose, to hold. But how real is our possession?" (Coetzee 1977: 114). "A la espuela del deseo solamente puedo dar una respuesta: capturar, encerrar, mantener. Pero, &#191;hasta qu&eacute; punto es real nuestra posesi&oacute;n?" (Coetzee 2003: 156).</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Informaci&oacute;n sobre el autor</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Diego Sheinbaum. </b>Licenciado en Ciencia Pol&iacute;tica por el ITAM, maestro en el Programa de Arte, Literatura y Pensamiento de la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona, y doctor en Letras por la Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico. Ha sido profesor de Narrativa y Guionismo en la Universidad Iberoamericana, el Centro de Capacitaci&oacute;n Cinematogr&aacute;fica, el Instituto Tecnol&oacute;gico Aut&oacute;nomo de M&eacute;xico y Centro. Ha impartido cursos monogr&aacute;ficos en el Centro Educativo del Museo Memoria y Tolerancia. Sus art&iacute;culos han sido publicados en <i>Nexos, Etc&eacute;tera</i> y <i>El viejo topo.</i> Es guionista para <i>National Geographic</i> y Canal 22, y autor de la novela: <i>Una postal,</i> M&eacute;xico, Ediciones del Ermita&ntilde;o, 2011.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Alvarez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Al]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Beckett]]></source>
<year>1973</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fontana Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Beckett]]></surname>
<given-names><![CDATA[Samuel]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Santos Torroella]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El innombrable]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Alianza]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Beckett]]></surname>
<given-names><![CDATA[Samuel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Three Novels. Molloy, Malone Dies, The Unnamable]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Grove Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Coetzee]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Dusklands]]></source>
<year>1974</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Penguin Books]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Coetzee]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[In the Heart of the Country]]></source>
<year>1977</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Penguin Books]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Coetzee]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Atwell]]></surname>
<given-names><![CDATA[David]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Doubling the Point, Essays and Interviews]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Harvard University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Coetzee]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Homage]]></article-title>
<source><![CDATA[The Three Penny Review]]></source>
<year>1993</year>
<numero>53</numero>
<issue>53</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Coetzee]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Martínez-Lague]]></surname>
<given-names><![CDATA[Miguel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[En medio de ninguna parte]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Random House Mondadori]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Coetzee]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Calvo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Javier]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tierras de poniente]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Random House Mondadori]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hayes]]></surname>
<given-names><![CDATA[Patrick]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[J. M. Coetzee and the Novel]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Oxford Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Huchteon]]></surname>
<given-names><![CDATA[Linda]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A Poetics of Postmodernism: History, Theory, Fiction]]></source>
<year>1988</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Nagel]]></surname>
<given-names><![CDATA[Thomas]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The View from Nowhere]]></source>
<year>1986</year>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pippin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Robert]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Paradoxes of Power in the Early Novels of J. M. Coetzee]]></article-title>
<source><![CDATA[J. M. Coetzee and Ethics]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Columbia University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Shklovsky]]></surname>
<given-names><![CDATA[Viktor]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Literature and Cinematography]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-loc><![CDATA[Londres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Dalkey Archive]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Stam]]></surname>
<given-names><![CDATA[Robert]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Literature through Film: Realism, Magic and the Art of Adaptation]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Blackwell Publishing]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Yeoh]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gilbert]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[J. M. Coetze and Samuel Beckett: Nothingness, Minimalism and Indeterminacy]]></article-title>
<source><![CDATA[Ariel: A Review of International English Literature]]></source>
<year>octu</year>
<month>br</month>
<day>e </day>
<volume>31</volume>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
