<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-3082</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Acta poética]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Acta poét]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-3082</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-30822014000200007</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El proceso místico en Del templo de su cuerpo, poemario de Rubén Bonifaz Nuño]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Mystical Process in Del templo de su cuerpo, Bok of Poems by Rubén Bonifaz Nuño]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Martínez Elizalde]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jocelyn]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Nacional Autónoma de México Facultad de Filosofía y Letras ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[México Distrito Federal]]></addr-line>
<country>México</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<volume>35</volume>
<numero>2</numero>
<fpage>97</fpage>
<lpage>117</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-30822014000200007&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-30822014000200007&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-30822014000200007&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Este trabajo propone una interpretación de la estructura estrófica y simbólica de Del templo de su cuerpo (1992), libro de poemas de Rubén Bonifaz Nuño (Veracruz, México, 1923), de acuerdo con su relación con la cábala. La cábala es "un método de contemplación religiosa, un sistema teosófico basado en las sefirot o emanaciones de la divinidad, que utiliza algunas técnicas para interpretar las letras del alfabeto hebreo con el fin de llegar a la elevación mística". Pero en Del templo de su cuerpo, el lector observará que la cábala es también un proceso que conduce al conocimiento y busca la "elevación mística", con la diferencia de que no es el alma lo que se sublima, sino el cuerpo. Del templo de su cuerpo es un complejo sistema de símbolos poéticos que presenta un ejemplo de la poesía erótico-mística. Este libro contiene algunos símbolos que representan el acto sagrado: el círculo perfecto, el abrazo de los amantes y el andrógino. Además, cada una de las sefirot tiene una conexión elaborada con otros símbolos: partes del cuerpo, colores, días de la semana, planetas, elementos naturales, signos zodiacales... todo funciona en un perfecto equilibrio, que se fundamenta en el cuerpo de la mujer. La poesía de Rubén Bonifaz Nuño es una búsqueda de la salvación del cuerpo a través del amor y de la palabra, un breve intento por permanecer.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This work proposes an interpretation of the strophic structure of Del templo de su cuerpo (1992), book of poems by Rubén Bonifaz Nuño (Veracruz, México, 1923), according to its symbolic relation with the Kabbalah. Kabbalah is "a method of religious contemplation, a theosophical system based on the sefirot or emanations of divinity which uses certain techniques to interpret the letters of the Hebrew alphabet in order to reach the mystical elevation". However, in Del templo de su cuerpo, the reader will find that Kabbalah is also a process that leads to knowledge and seeks the "mystical elevation", with the difference that what is sublimated is not the soul, but the body. Del templo de su cuerpo is a complex system of poetic symbols that presents an example of mystical erotic poetry. This book contains symbols that represent the sacred act: the perfect circle, the embrace of the lovers, and the androgyne. Also, each of the sefirot has an elaborate connection with other symbols: parts of the body, colors, days of the week, planets, natural elements, Star Signs... everything works in a perfect balance, held by the female body. The poetry of Rubén Bonifaz Nuño is a quest for the salvation of the body through love and words, a brief attempt to remain.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Cábala]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[símbolos]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[poesía mística]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[andrógino]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[sefirot]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[mística erótica]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Kabbalah]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[symbols]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[mystical poetry]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[androgyne]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[sefirot]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[mystical erotic]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Dossier: M&iacute;stica en la literatura contempor&aacute;nea</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>El proceso m&iacute;stico en <i>Del templo de su cuerpo,</i> poemario de Rub&eacute;n Bonifaz Nu&ntilde;o</b></font></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>The Mystical Process in <i>Del templo de su cuerpo</i>, Book of Poems by Rub&eacute;n Bonifaz Nu&ntilde;o</b></font></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Jocelyn Mart&iacute;nez Elizalde</b></font></p>      <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, Facultad de Filosof&iacute;a y Letras</i>.</font> <font face="verdana" size="2"><a href="mailto:eslajosa@hotmail.com" target="_blank">eslajosa@hotmail.com</a></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fecha de recepci&oacute;n: 21 de agosto de 2013.    <br> Fecha de aceptaci&oacute;n: 27 de enero de 2014.</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este trabajo propone una interpretaci&oacute;n de la estructura estr&oacute;fica y simb&oacute;lica de <i>Del templo de su cuerpo</i> (1992), libro de poemas de Rub&eacute;n Bonifaz Nu&ntilde;o (Veracruz, M&eacute;xico, 1923), de acuerdo con su relaci&oacute;n con la c&aacute;bala. La c&aacute;bala es "un m&eacute;todo de contemplaci&oacute;n religiosa, un sistema teos&oacute;fico basado en las sefirot o emanaciones de la divinidad, que utiliza algunas t&eacute;cnicas para interpretar las letras del alfabeto hebreo con el fin de llegar a la elevaci&oacute;n m&iacute;stica". Pero en <i>Del templo de su cuerpo,</i> el lector observar&aacute; que la c&aacute;bala es tambi&eacute;n un proceso que conduce al conocimiento y busca la "elevaci&oacute;n m&iacute;stica", con la diferencia de que no es el alma lo que se sublima, sino el cuerpo. <i>Del templo de su cuerpo</i> es un complejo sistema de s&iacute;mbolos po&eacute;ticos que presenta un ejemplo de la poes&iacute;a er&oacute;tico&#45;m&iacute;stica. Este libro contiene algunos s&iacute;mbolos que representan el acto sagrado: el c&iacute;rculo perfecto, el abrazo de los amantes y el andr&oacute;gino. Adem&aacute;s, cada una de las sefirot tiene una conexi&oacute;n elaborada con otros s&iacute;mbolos: partes del cuerpo, colores, d&iacute;as de la semana, planetas, elementos naturales, signos zodiacales... todo funciona en un perfecto equilibrio, que se fundamenta en el cuerpo de la mujer. La poes&iacute;a de Rub&eacute;n Bonifaz Nu&ntilde;o es una b&uacute;squeda de la salvaci&oacute;n del cuerpo a trav&eacute;s del amor y de la palabra, un breve intento por permanecer.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> C&aacute;bala, s&iacute;mbolos, poes&iacute;a m&iacute;stica, andr&oacute;gino, sefirot, m&iacute;stica er&oacute;tica.</font></p>  	    <p align="justify">&nbsp;</p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">This work proposes an interpretation of the strophic structure of <i>Del templo de su cuerpo</i> (1992), book of poems by Rub&eacute;n Bonifaz Nu&ntilde;o (Veracruz, M&eacute;xico, 1923), according to its symbolic relation with the Kabbalah. Kabbalah is "a method of religious contemplation, a theosophical system based on the sefirot or emanations of divinity which uses certain techniques to interpret the letters of the Hebrew alphabet in order to reach the mystical elevation". However, in <i>Del templo de su cuerpo,</i> the reader will find that Kabbalah is also a process that leads to knowledge and seeks the "mystical elevation", with the difference that what is sublimated is not the soul, but the body. <i>Del templo de su cuerpo</i> is a complex system of poetic symbols that presents an example of mystical erotic poetry. This book contains symbols that represent the sacred act: the perfect circle, the embrace of the lovers, and the androgyne. Also, each of the sefirot has an elaborate connection with other symbols: parts of the body, colors, days of the week, planets, natural elements, Star Signs... everything works in a perfect balance, held by the female body. The poetry of Rub&eacute;n Bonifaz Nu&ntilde;o is a quest for the salvation of the body through love and words, a brief attempt to remain.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Keywords:</b> Kabbalah, symbols, mystical poetry, androgyne, sefirot, mystical erotic.</font></p>  	    <p align="justify">&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De acuerdo con Angelina Mu&ntilde;iz Huberman, la c&aacute;bala es "un m&eacute;todo de contemplaci&oacute;n religiosa, un sistema teos&oacute;fico basado en las sefirot o emanaciones de la divinidad, que emplea ciertas t&eacute;cnicas para interpretar las letras del alfabeto hebreo con el prop&oacute;sito de alcanzar la elevaci&oacute;n m&iacute;stica" (Las <i>ra&iacute;ces y las ramas,</i> 107). En el caso del poemario <i>Del templo de su cuerpo</i> (1992) de Rub&eacute;n Bonifaz Nu&ntilde;o (C&oacute;rdoba, Veracruz, 1923&#45;Ciudad de M&eacute;xico, 2013), el lector encontrar&aacute; que, efectivamente, se trata de todo un proceso que conduce al conocimiento y que pretende un encuentro divino, con la diferencia de que no es el alma la que se sublima, sino el cuerpo. En <i>Del templo de su cuerpo,</i> la experiencia carnal del amor llevar&aacute; a los amantes a alcanzar el &eacute;xtasis m&iacute;stico: un orgasmo c&oacute;smico que equilibra todas las fuerzas;<a href="#notas"><sup>1</sup></a> &eacute;ste se deriva exclusivamente de la perfecci&oacute;n y de la armon&iacute;a del acto er&oacute;tico y se representar&aacute; en el poemario de diversas formas: el c&iacute;rculo, el abrazo, la rosacruz y el andr&oacute;gino.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En cuanto al t&iacute;tulo del poemario, <i>Del templo de su cuerpo,</i> es necesario resaltar que dif&iacute;cilmente un poemario inicia con la preposici&oacute;n "de", m&aacute;s extra&ntilde;o es encontrarlo en forma de contracci&oacute;n "del", el t&iacute;tulo <i>Del templo de su cuerpo</i> posee, de inicio, cierta ambig&uuml;edad en el adjetivo posesivo, mismo que nos obliga a preguntarnos &iquest;del cuerpo de qui&eacute;n?, &iquest;se trata de un ente femenino o masculino?, &eacute;ste ser&aacute; un juego constante en la poes&iacute;a de Bonifaz Nu&ntilde;o, espec&iacute;ficamente en sus poemas de tono m&iacute;stico, en los que con frecuencia la ambig&uuml;edad del g&eacute;nero crea dos posibilidades de lectura: a veces se trata de una invocaci&oacute;n al Amado; y en otras, a la amante. La frase "del templo de su cuerpo" proviene espec&iacute;ficamente de un pasaje b&iacute;blico ampliamente conocido (Juan II, 19&#45;23), cuando Jes&uacute;s encuentra el templo plagado de comerciantes y, lleno de indignaci&oacute;n, advierte a los jud&iacute;os: "Destruid este templo, y en tres d&iacute;as lo levantar&eacute;", pero ellos, incr&eacute;dulos, responden: "En cuarenta y seis a&ntilde;os fue este templo edificado, &iquest;y t&uacute; en tres d&iacute;as lo levantar&aacute;s?" A lo que Juan explica: "Mas &eacute;l hablaba <i>del templo de su cuerpo.</i> Por tanto, cuando resucit&oacute; de los muertos, sus disc&iacute;pulos se acordaron que hab&iacute;a dicho esto". Se evidencia, en t&eacute;rminos generales, la ambig&uuml;edad de esta frase, incluso desde el referente b&iacute;blico: el templo es la construcci&oacute;n sagrada hecha para la adoraci&oacute;n, la meditaci&oacute;n y el encuentro con la divinidad, es el lugar donde se lleva a cabo el ritual, por lo tanto no debe ser mancillado; pero al mismo tiempo, el templo es tambi&eacute;n el cuerpo mismo, el cual debe pasar por un proceso de pruebas para ser digno del encuentro con la divinidad.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El t&iacute;tulo de este poemario tiene, adem&aacute;s, dos referencias importantes. La primera proviene del juda&iacute;smo: la <i>Shejin&aacute;;</i> y la segunda de la tradici&oacute;n mas&oacute;nica: el Templo de Salom&oacute;n. La <i>Shejin&aacute;</i> simboliza "la morada interior de Dios en el mundo: la presencia divina y rec&oacute;ndita, que hay que llegar a descubrir. En este sentido, equivale a la d&eacute;cima esfera, es decir, <i>Maljut</i> (o <i>Malkuth),</i> el reino de este mundo" (Mu&ntilde;iz Huberman, <i>Las ra&iacute;ces y las ramas,</i> 71).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De acuerdo con Mu&ntilde;iz Huberman, en la tradici&oacute;n cabal&iacute;stica la <i>Shejin&aacute;</i> "encarna el principio femenino: la madre, la esposa, la hija. Otra referencia establecida por esta nueva interpretaci&oacute;n de la <i>Shejin&aacute;</i> es la de atribuirle la morada del alma". Ambas acepciones de la <i>Shejin&aacute;,</i> tanto la de "morada del alma" como la de la representaci&oacute;n de lo femenino concuerdan perfectamente con <i>Del templo de su cuerpo,</i> al ser &eacute;ste un poemario cuyo tema principal es el cuerpo femenino como habitaci&oacute;n equilibrada y perfecta del alma. En este sentido, "la <i>Shejin&aacute;,</i> relacionada con el mundo femenino y con el alma, es una representaci&oacute;n lunar y, como tal, est&aacute; sujeta a cambios, fases y opuestos. Puede ser la parte iluminadora o la parte oscurecedora, la piedad o la severidad" (72). La caracter&iacute;stica de los opuestos se encuentra de forma evidente, como se ver&aacute; m&aacute;s adelante, en la representaci&oacute;n de la c&aacute;bala, donde pueden apreciarse dos columnas: la del rigor y la de la compasi&oacute;n, que simbolizan los opuestos femenino&#45;masculino, izquierda&#45;derecha, agua&#45;fuego; y en medio, la columna del equilibrio que condensa los opuestos y que se sostiene por Malkuth, el Reino de Dios.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La segunda referencia relacionada con el t&iacute;tulo del poemario pertenece a la tradici&oacute;n mas&oacute;nica, en espec&iacute;fico al simbolismo atribuido al Templo de Salom&oacute;n, cuyos pilares, Boaz y Jachin, forman parte de la representaci&oacute;n de la c&aacute;bala y equivalen a las columnas del rigor y de la compasi&oacute;n. Adem&aacute;s, el Templo de Salom&oacute;n, de acuerdo con Jean Chevalier, "es un modelo de simb&oacute;lica geom&eacute;trica, ya que sus medidas son sim&eacute;tricas y en &eacute;l abundan las formas cuadrangulares, por lo que posee un simbolismo c&oacute;smico. El templo representa el cosmos y cada objeto contenido en el templo se encuentra ordenado" <i>(Diccionario de los s&iacute;mbolos,</i> 986).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Del templo de su cuerpo</i> est&aacute; constituido por 37 poemas que, en su estructura y en su tem&aacute;tica, guarda relaci&oacute;n con la c&aacute;bala. Lo conforman 10 poemas titulados con los nombres de las sefirot: "I. Kether", "II. Binah", "III. Chokmah", "IV. Chesed", "V. Gueburah", "VI. Tiphareth", "VII. Netzach", "VIII. Hod", "IX. Yesod" y "X. Malkuth". Entre cada uno de estos poemas se encuentran distribuidos &#151;de tres en tres&#151; los otros 27 poemas titulados con las letras del alfabeto. <i>Del templo de su cuerpo</i> se basa en una equivalencia con las 27 letras del alfabeto espa&ntilde;ol en comparaci&oacute;n con las 22 letras del alfabeto hebreo, lo cual habla de la importancia que el autor le brinda a la lengua espa&ntilde;ola, pues prefiere una versi&oacute;n parcialmente castellanizada de la c&aacute;bala; sin embargo, en los nombres de las sefirot utiliza una versi&oacute;n en ingl&eacute;s.<a href="#notas"><sup>2</sup></a> Aunque es com&uacute;n hallar la correspondencia entre las letras hebreas y el alfabeto latino, en el caso espec&iacute;fico de este poemario el poeta agrega &#151;adem&aacute;s&#151; las letras "F", "I", "&Ntilde;", "O", "U", "V", "X" e "Y".</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En las distintas interpretaciones de la c&aacute;bala jud&iacute;a se ha encontrado que existe una compleja equivalencia entre sus elementos y las partes del cuerpo, los arcanos del tarot, los signos del zodiaco, los meses del a&ntilde;o y los d&iacute;as de la semana. La siguiente imagen contiene, por una parte, los elementos con los que normalmente se le relaciona a la c&aacute;bala y, por otra, en la esquina superior derecha, la representaci&oacute;n cabal&iacute;stica de la tradici&oacute;n mas&oacute;nica, cuyos s&iacute;mbolos se encuentran en cada uno de los poemas de las sefirot de <i>Del templo de su cuerpo.</i> Las sefirot est&aacute;n repartidas en tres columnas: la columna de la severidad o el rigor representa a su vez la parte femenina, el agua, el color rojo y la inteligencia; la columna de la izquierda es la compasi&oacute;n o misericordia, representa la parte masculina, el fuego y el color blanco. La columna del centro es la uni&oacute;n y el equilibrio de las laterales, en ella se conjugan las fuerzas opuestas.<a href="#notas"><sup>3</sup></a></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a href="/img/revistas/ap/v35n2/a7c1.jpg" target="_blank">Cuadro 1</a></font></p> 	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="verdana" size="2"><a href="/img/revistas/ap/v35n2/a7c2.jpg" target="_blank">Cuadro 2</a></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este esquema es una propuesta de lectura para <i>Del templo de su cuerpo,</i> el cual nos permite afirmar que hay coincidencias y divergencias en la representaci&oacute;n que Rub&eacute;n Bonifaz Nu&ntilde;o hace de la c&aacute;bala. En primer lugar, como se mencion&oacute; anteriormente, el poemario utiliza el alfabeto de la lengua espa&ntilde;ola y no el del hebreo. En segundo lugar, el poeta privilegia la relaci&oacute;n entre las esferas del &aacute;rbol sefir&oacute;tico y sus atributos, y disminuye el simbolismo relacionado con las letras.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Respecto a las correspondencias de las letras (los elementos, las partes del cuerpo, los d&iacute;as de la semana, los astros, los meses del a&ntilde;o y los signos zodiacales) no se encuentran referencias claras en el poemario de forma espec&iacute;fica; por poner un ejemplo, en el poema "C" no hay ninguna referencia al sol ni al d&iacute;a martes y as&iacute; suceder&aacute; con el resto de los poemas titulados con letras. Sin embargo, la idea general de equilibrio y orden c&oacute;smico, que representan las letras del alfabeto y sus correspondencias en la c&aacute;bala, se hallar&aacute; siempre presente en el poemario. Tambi&eacute;n se encontrar&aacute;n correspondencias evidentes en el poema "M", en el que se hace alusi&oacute;n al agua y al vientre (en este caso materno), elemento de la naturaleza y parte del cuerpo que tienen relaci&oacute;n con la "mem" hebrea.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Respecto a la simbolog&iacute;a con cada una de las sefirot se encuentran correspondencias evidentes en los atributos, las partes del cuerpo y el s&iacute;mbolo mas&oacute;nico respectivo. Adem&aacute;s, cada poema est&aacute; constituido por cuatro estrofas, tres de siete versos y la cuarta de seis, en las que se encontrar&aacute; cierta constancia: en la primera estrofa siempre se hace referencia a la parte del cuerpo que le corresponde a la sefir&aacute; con la que se titula el poema, en la segunda y tercera estrofa hay una constante menci&oacute;n de colores y la &uacute;ltima estrofa hace referencia al s&iacute;mbolo mas&oacute;nico acorde, los atributos de cada esfera tambi&eacute;n se encuentran mencionados en cada poema pero no de una forma r&iacute;gida, ya que pueden aparecer en cualquiera de las cuatro estrofas.<sup><a href="#notas">4</a></sup> Como ejemplo de esta constancia se muestra un an&aacute;lisis comparativo de dos poemas: "IV Chesed" y "V Gueburah", las cursivas son m&iacute;as:</font></p>     <p align="center"><img src="/img/revistas/ap/v35n2/a7c3.jpg"></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde un inicio es posible notar que ambos poemas reflejan las representaciones de la c&aacute;bala ya mencionadas. En el primer verso de cada poema aparecen las palabras "misericordia" y "severo", caracter&iacute;sticas opuestas que representan los dos pilares de la c&aacute;bala de la tradici&oacute;n mas&oacute;nica: la columna del rigor y la columna de la compasi&oacute;n. En el segundo verso de cada poema se encuentran mencionadas las partes del cuerpo en donde se ubica cada sefir&aacute;; como se puede ver, en el poema aparecen de forma contraria "brazo izquierdo" y "diestro brazo". Tanto en los siguientes dos versos como en la segunda estrofa encontraremos palabras con significado semejante y que corresponden nuevamente a los pilares. Por un lado, en "Chesed", esfera ubicada en el lado de la misericordia, tenemos "majestad", "perfecci&oacute;n", "justo", "justiciero", "armon&iacute;a cabal"; todas &eacute;stas son referencias al equilibrio y a la entereza, cualidades que tambi&eacute;n est&aacute;n relacionadas con los atributos que le corresponden a dicha esfera de la c&aacute;bala: la Gracia y el Amor. Por otra parte, en el poema "Gueburah", esfera localizada en el lado del rigor, se lee "b&eacute;lico", "severo", "combatiente", "valiente", "no indulgente"; estas cualidades, a su vez, se relacionan con el atributo que le corresponde: la Fuerza.</font></p>     <p align="center"><img src="/img/revistas/ap/v35n2/a7c4.jpg"></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Asimismo, es notable que en ambos poemas se hable de reyes y que &#151;aunque con caracter&iacute;sticas contrarias&#151; en los dos se logre el equilibrio. M&aacute;s adelante se ver&aacute;n otros ejemplos en los que tambi&eacute;n se muestran elementos opuestos en los poemas que corresponden a las esferas de las columnas laterales. Incluso, aunque en "Chesed" y en "Gueburah" no aparece la correspondencia con los g&eacute;neros femenino y masculino, ya que en los dos se presenta el rey como figura masculina, s&iacute; aparecer&aacute; este encuentro entre g&eacute;neros en otros poemas de lado izquierdo y derecho, particularmente en "Chokmah" y "Binah", cuyo an&aacute;lisis de algunos de sus versos se ver&aacute; m&aacute;s adelante.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En "Chesed" y en "Gueburah", encontramos que en la tercera estrofa de ambos se encuentran mencionados dos colores: en el primero "azul" y "amarillos" y en el segundo "rojos" y "negro". Como mencion&eacute; anteriormente, en todos los poemas titulados con los nombres de las esferas aparecer&aacute;n entre la segunda y la tercera estrofa dos o m&aacute;s colores o palabras relacionadas con &eacute;stos: En "I Kether": "Blanca <i>lumbre,</i> / de estrellas de <i>oro</i> recorrida". En "II Chokmah": "de <i>gualda,<a href="#notas"><sup>5</sup></a></i> azul y p&uacute;rpura / blancura perdurable". En "III Binah": "La <i>luz</i> agrisa; oscura, / la roc&iacute;a de rosas". En "VI Tiphareth": "divino <i>sol</i> propicio, / y su <i>luz</i> se difunde / en &aacute;mbar de <i>oro</i> m&iacute;stico". En "VII Netzach": "El verde oliva, el <i>oro,</i> / iluminan su esfera". En "VIII Hod": "El negro <i>amarillento</i> / con blanca <i>luz</i> adorna". En "IX Yesod: "Con azul y <i>amarillo</i> / ilumina su mundo" En "X Malkuth": "entre rejas <i>doradas</i> / confina las tinieblas".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como puede observarse, el color que se repite en todas las esferas es el amarillo o el dorado, de igual forma pueden identificarse palabras que responden a la isotop&iacute;a de estos colores como "lumbre", "oro", "sol", "luz" y "&aacute;mbar". Es de esperarse que este color prevalezca, puesto que el amarillo simboliza, para diversas culturas, el poder y la sabidur&iacute;a de los reyes, pero tambi&eacute;n la pureza y la eternidad de los elementos, as&iacute; como el renacer del d&iacute;a, del sol y de las estaciones; explica Jean Chevalier: "el amarillo es el m&aacute;s caliente, expansivo y ardiente de los colores; dif&iacute;cil de entender, desborda siempre los marcos donde se le quiere ce&ntilde;ir" <i>(Diccionario de los s&iacute;mbolos,</i> 87). En todos los versos en que el amarillo aparece, lo hace en forma de luz o de fuego que alumbra y quema, con lo que se intuye la presencia de un ritual y de una transformaci&oacute;n.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por &uacute;ltimo, en la cuarta estrofa de cada poema aparecer&aacute;n los s&iacute;mbolos de la masoner&iacute;a, que se corresponden con la sefir&aacute; que llevan por t&iacute;tulo: Chesed, el tetraedro, y Gueburah, el pent&aacute;gono. Adem&aacute;s, se incluyen otros s&iacute;mbolos pertenecientes a esta misma tradici&oacute;n: la cruz de iguales brazos y la rosa, todos ellos s&iacute;mbolos del equilibrio, la perfecci&oacute;n y la uni&oacute;n de contrarios.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Asimismo en cada una de las &uacute;ltimas estrofas de los otros ocho poemas titulados con los nombres de las esferas se encontrar&aacute; el s&iacute;mbolo mas&oacute;nico correspondiente: en "i Kether" (el punto): "Principio elemental / y fuente; geometr&iacute;a". En "II Chokmah" (la l&iacute;nea): "Suyos, despu&eacute;s, hoy, antes, / la torre engendradora / el cetro fecundante". En "III Binah" (el c&aacute;liz): "Suyas, la vulva; eterna, / la hondura de la <i>copa".</i> En "VI Tiphareth" (la rosacruz): "Suyas, la <i>cruz,</i> la <i>rosa</i> / que en la <i>cruz</i> tiene asilo / la pir&aacute;mide trunca, / el cubo, son su s&iacute;mbolo". En "VII Netzach" (la l&aacute;mpara): "El blanco ce&ntilde;idor, / la <i>l&aacute;mpara</i> despierta". En "VIII Hod" (el nombre): "Los <i>nombres</i> son lo suyo / el mandil, las estrofas". En "IX Yesod" (el perfume): "Suyas son las sandalias / el <i>aroma</i> es lo suyo / &#91;...&#93; conservar las <i>esencias</i> / enteras, su atributo" En "X Malkuth" (la cruz de brazos iguales): "Suyos, la <i>cruz,</i> el c&iacute;rculo / que la magia abre y cierra".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como puede verse, no todos los s&iacute;mbolos aparecen tal cual; por ejemplo en el caso de Kether no aparece la palabra "punto", pero se trata del principio elemental de la geometr&iacute;a, tal como lo poetiza el autor. En el caso de Chokmah y Binah, tampoco aparece de forma literal; es necesario llevar a cabo una serie de analog&iacute;as en las que la torre y el cetro podr&iacute;an considerarse im&aacute;genes con forma lineal, que en este caso aluden tambi&eacute;n a s&iacute;mbolos f&aacute;licos, ya que en el poema la torre es "engendradora" y el cetro es "fecundante". Estos s&iacute;mbolos se corresponden, adem&aacute;s, con la sefir&aacute; que se ubica paralela a Chokmah, pero en la columna contraria, es decir, Binah, cuyo atributo es el c&aacute;liz, mencionado en el poema como la copa. En el poema tambi&eacute;n se agrega "la vulva eterna" relacionado, a su vez con lo femenino. En "Tiphareth" no aparece como tal la rosacruz, pero s&iacute; "la rosa que en la cruz tiene asilo".</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la tradici&oacute;n hebrea, las esferas se encuentran distribuidas en el cuerpo de Adam Kadmon o ser primordial; en el poemario de Rub&eacute;n Bonifaz Nu&ntilde;o las esferas tambi&eacute;n se encuentran en el cuerpo, pero en este caso en un cuerpo femenino. Es notable que aunque se conservan las caracter&iacute;sticas de las esferas de los costados, en el poemario &eacute;stas cambian de lugar, como si fueran percibidas a trav&eacute;s de un espejo. Si regresamos al esquema veremos que Chokmah, Chesed y Netzach corresponden a las partes derechas del cuerpo: cabeza, brazo y pierna; por su parte, Binah, Gueburah y Hod se localizan en la parte izquierda. Sin embargo, reitero que en el poemario, <i>Del templo de su cuerpo,</i> se encuentran de forma opuesta. Por ejemplo, en el poema "II. Chokmah", se lee en la primera estrofa: "Amor, misericordia; / del rostro izquierda parte. / Supremo de la fuerza, / libre y sin muerte: padre". Y posteriormente en "III. Binah": "Magna matriz, la madre / de la muerte dadora; / diestra parte del rostro, / la todopoderosa".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">N&oacute;tese que, en el poema bonifaciano, Chokmah se ubica en la parte izquierda, tiene como caracter&iacute;stica la misericordia y se relaciona con lo masculino: el padre; por su parte, Binah se encuentra en la parte derecha y se relaciona con lo femenino: la madre. Es decir, cambian los lados izquierdo y derecho, pero no los atributos de las columnas que tienen las siguientes correspondencias: lado izquierdo, de lo femenino, del rigor, de la inteligencia; lado derecho, de lo masculino, de la misericordia, de la sabidur&iacute;a.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este mismo intercambio de lados, pero no de atributos, suceder&aacute; con otros dos poemas que se refieren a las esferas que se encuentran en los costados del cuerpo: Gueburah y Chesed. Por lo tanto se lee en "IV Chesed": "&Eacute;l, la misericordia; / amante, el <i>brazo izquierdo"</i> frente a "V Gueburah": "B&eacute;lico rey severo; / su signo, el <i>diestro brazo",</i> cuando al primero le corresponde el brazo derecho y al segundo, el izquierdo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Asimismo, es necesario destacar que la protagonista de este poemario es percibida por medio de todos los sentidos, salvo la vista, ya que el sujeto l&iacute;rico se asume como ciego, el cuerpo de la mujer aparecer&aacute; siempre sin cabeza, tal como lo comenta el poeta en una entrevista: "Si lees todos los poemas, ver&aacute;s que no se habla de ojos, ni de bocas ni de narices ni de cabellos; esa parte del cuerpo se omite y se habla, simplemente del cuello para abajo" (Estrada, <i>De otro modo el hombre,</i> 108).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La explicaci&oacute;n que brinda el poeta es la siguiente:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Son poemas escritos a una atleta de triatl&oacute;n. Para m&iacute;, fue sorpresa el concepto que esa atleta tiene de su propio cuerpo. Cuando escrib&iacute; poemas para una bailarina, sab&iacute;a que para ella el cuerpo era un instrumento de arte: el instrumento de expresi&oacute;n es el cuerpo, para expresar cosas interiores &#91;...&#93;.<a href="#notas"><sup>6</sup></a></font></p> 	      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En cambio, para la atleta, seg&uacute;n me percat&eacute; con esta persona, el cuerpo es una finalidad. La atleta considera su cuerpo como su propia esencia; por eso en alguna ocasi&oacute;n digo: "Tu arma es tu cuerpo".<sup><a href="#notas">7</a></sup></font></p> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por lo tanto, el cuerpo femenino sobre el que se distribuyen los elementos de la c&aacute;bala debe ser considerado sin cabeza y con las esferas de los costados invertidas. Esta visi&oacute;n de espejo, por supuesto, no afectar&aacute; a las esferas del centro, en los poemas correspondientes a la columna de en medio (Kether, Tiphareth, Yesod y Malkuth), pues habr&aacute; siempre referencia al centro y al equilibrio. En "Kether": "V&eacute;rtice sobre el v&eacute;rtice, / encima de la cima"; en "Tiphareth": "Belleza consumada, / centro del equilibrio"; en "Yesod": "Esp&iacute;ritu y materia / reconcilia en lo uno" y en "Malkuth": "La materia / en&eacute;rgica de fuego / de agua, de aire, de tierra".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En cuanto a la estructura estr&oacute;fica de los poemas de <i>Del templo de su cuerpo,</i> titulados con letras no existe una constancia, cada poema est&aacute; compuesto de tres a siete estrofas de versos de 7, 9, 10 y 11 s&iacute;labas &#151;los metros m&aacute;s utilizados en la poes&iacute;a bonifaciana&#151; y como &uacute;nico elemento persistente aparece el uso del encabalgamiento y del hip&eacute;rbaton, de los cuales tambi&eacute;n se ha dicho que forman parte del estilo peculiar de Bonifaz Nu&ntilde;o. No obstante, la estructura de los poemas que llevan por t&iacute;tulo los nombres de las diez esferas es invariable, ya que todos est&aacute;n conformados por cuatro estrofas de versos heptas&iacute;labos; las primeras tres estrofas se componen de 4 versos y la &uacute;ltima de 6. La combinaci&oacute;n 4 y 6 puede ser interpretada como la representaci&oacute;n del cubo; recordemos que en este poemario las figuras geom&eacute;tricas son de gran importancia, ya que simbolizan la perfecci&oacute;n y equilibrio c&oacute;smico, tal como se comenta de la estructura del Templo de Salom&oacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Adem&aacute;s, los n&uacute;meros 4 y 6 representan el llamado sello de Salom&oacute;n:</font></p>     <p align="center"><img src="/img/revistas/ap/v35n2/a7i1.jpg"></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El sello de Salom&oacute;n forma una estrella de seis puntas, compuesta de dos tri&aacute;ngulos equil&aacute;teros entrecruzados. Contiene los cuatro elementos (fuego, aire, tierra y agua) y representa la s&iacute;ntesis de los opuestos y la expresi&oacute;n de la unidad c&oacute;smica. Contiene adem&aacute;s los siete metales y los siete planetas (Chevalier, <i>Diccionario de los s&iacute;mbolos,</i> 923).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Respecto a la importancia del cuerpo y a las dos estructuras de los poemas de este libro, Vicente Quirarte comenta:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">en <i>Del templo de su cuerpo</i> el poeta no canta abstractamente el cuerpo femenino sino, de una manera concreta, el cuerpo de una mujer en plenitud de sus capacidades f&iacute;sicas y atl&eacute;ticas. Es un cuerpo pulido "por los esmeriles del marat&oacute;n y la alberca", dolorido e iluminado por el ejercicio. De tal manera dos son las historias desarrolladas en el libro: una donde el amante reconstruye los fragmentos del instante total y &uacute;nico de la posesi&oacute;n; otra donde el cuerpo act&uacute;a como s&iacute;mbolo de la victoria presente (184).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estas "dos historias", como las llama Quirarte, son dos estructuras a las que responden los poemas; la primera corresponde a las diez esferas de la c&aacute;bala con una forma perfectamente definida de cuatro estrofas compuestas por 18 versos heptas&iacute;labos divididos en 4&#45;4&#45;4&#45;6 &#151;cuyas implicaciones simb&oacute;licas ya se han comentado&#151; y en el que cada estrofa tendr&aacute; los atributos de la esfera que lleva por t&iacute;tulo, cada uno de estos poemas representa la perfecci&oacute;n del cuerpo humano. La segunda estructura pertenece a los 27 poemas titulados con las letras del alfabeto, cuyo rasgo com&uacute;n es el encabalgamiento, probablemente la reiteraci&oacute;n de este recurso m&eacute;trico se debe a que &eacute;stos son poemas din&aacute;micos, es decir con mayor capacidad narrativa. En los titulados con las esferas se encuentra el cuerpo inm&oacute;vil y perfecto, pero en los titulados con las letras se encuentra un cuerpo en movimiento.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En todo el poemario se hacen constantes alusiones a conceptos relacionados con la construcci&oacute;n y con la estructura de una casa como representaci&oacute;n del cuerpo, pero sobre todo con la perfecci&oacute;n de sus formas y con el valor de lo que all&iacute; se resguarda. En el poema "J" se dice:</font></p>  	    <blockquote> 	      <blockquote> 	        <blockquote> 	          <blockquote> 	            <p align="left"><font face="verdana" size="2">Sin verte ni o&iacute;rte, voy form&aacute;ndole     <br>             el <i>molde</i> de un instante tuyo;     <br>             el <i>estuche justo,</i> tu <i>morada.     <br>             Espacio puro, impenetrable,</i>     <br>             donde guardarlo aprisionado.</font></p> 	            ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="left"><font face="verdana" size="2">Siguiendo los innumerables     <br>             pelda&ntilde;os infinitesimales     <br>             de tu olor, bajando y ascendiendo,     <br>             las superficies reconozco,     <br>             maravilladas, de tu cuerpo.</font></p> 	            <p align="left"><font face="verdana" size="2">Y con &eacute;l completo la <i>armadura</i>     <br>             del <i>perfecto espacio:</i> tu <i>recinto     <br>             inequ&iacute;voco,</i> el <i>sitio</i> de ti misma.</font></p>           </blockquote>         </blockquote>       </blockquote> </blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este poema es un ejemplo de la manera en que Bonifaz Nu&ntilde;o describe el cuerpo femenino compar&aacute;ndolo con un &aacute;mbito espacial ("molde", "estuche", "morada", "espacio", "armadura", "recinto", "sitio") cuyas caracter&iacute;sticas son lo "justo", lo "puro", lo "impenetrable", lo "perfecto" y lo "inequ&iacute;voco".</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otro de los poemas en los que aparece el s&iacute;mbolo de la morada es el "F"; la constante, en ambos, es poetizar el cuerpo femenino como un templo en el que habita el alma de la amada y al que al amante le es concedido entrar; adem&aacute;s se insiste en que la estructura y el contenido, es decir, el cuerpo y el alma son uno solo; tal como se lee en el poema "N": "Y comprendes, comprendiendo el mundo, / y carne y alma son un solo / prodigio de ser: tu alma es tu cuerpo".</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde esta perspectiva, en el poemario de Bonifaz Nu&ntilde;o el acto sexual logra la coexistencia total de los contrarios, dando lugar al andr&oacute;gino:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La androginia aparece por tanto tambi&eacute;n como un signo de totalidad; restaura no solamente el estado del hombre original considerado como perfecto, sino el caos primitivo anterior a las separaciones creadoras; un caos que esta vez se ha vuelto ordenado sin haber perdido nada de su riqueza, ni haber roto nada de su unidad &#91;...&#93; La uni&oacute;n de lo masculino y lo femenino, de lo alto y lo bajo, de lo celestial y lo terrenal comporta tambi&eacute;n la uni&oacute;n de lo exterior y lo interior, lo de fuera y lo de dentro (Chevalier, <i>Diccionario de los s&iacute;mbolos,</i> 95&#45;97).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La imagen de la uni&oacute;n m&iacute;stica en tanto la reconstrucci&oacute;n de un todo coincide tambi&eacute;n con el mito del andr&oacute;gino de Plat&oacute;n, como escribe Moshe Idel:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Algunas fuentes posibles de la visi&oacute;n del hombre como un semic&iacute;rculo y de su alma como parte del alma universal podr&iacute;an ser: 1) la descripci&oacute;n plat&oacute;nica de la divisi&oacute;n del andr&oacute;gino primordial esf&eacute;rico en dos mitades, macho y hembra; y 2) las versiones medievales de este mito, tanto &aacute;rabe como jud&iacute;a, que transfirieron la divisi&oacute;n del cuerpo al alma (107).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los poemas titulados con letras en los que aparece claramente la imagen del andr&oacute;gino son dos: el poema "A", en el que el andr&oacute;gino est&aacute; simbolizado por el abrazo de los amantes y es m&aacute;s parecido al andr&oacute;gino esf&eacute;rico de Plat&oacute;n. En este poema de <i>Del templo de su cuerpo</i> se describe a los amantes precisamente como un ser doble y esf&eacute;rico: "Fue en el principio, nuestro abrazo, / el centro mellizo de esa esfera". Por otra parte, en el poema "N" el cuerpo de la mujer es pose&iacute;do por el hermafrodita y posteriormente pareciera encarnar en ella misma el cuerpo de los dos sexos, y en ello radican su placer y su plenitud. En este poema tambi&eacute;n se hace alusi&oacute;n a la complementaci&oacute;n de cuerpo y alma, haciendo mayor &eacute;nfasis en lo carnal que en lo espiritual.</font></p>     <blockquote>       <blockquote>         <blockquote>           ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>             <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Papalote de carne y gl&aacute;ndulas,     <br>           vuelas sin soltarte de la tierra;     <br>           y en tu carne se convierte el alma     <br>           de todo; alma encarnada tuya,     <br>           la lluvia, el viento hermafrodita     <br>           que entra por tu piel en tus entra&ntilde;as;     <br>           el doble sexo a quien te entregas     <br>           y te resiste y te sustenta.</font></p>             <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Eres tu placer, y eres la m&iacute;stica     ]]></body>
<body><![CDATA[<br>           uni&oacute;n sexual donde te integras,     <br>           como las piedras y los &aacute;rboles,     <br>           al coraz&oacute;n de la existencia.</font></p>             <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Orgasmo atl&eacute;tico; gemidos     <br>           pulsan entre gritos jubilosos.</font></p>       </blockquote>     </blockquote>   </blockquote> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otro texto que ahonda en la importancia del cuerpo como tal es "El cuerpo del engendramiento en la Biblia hebraica, en la tradici&oacute;n rab&iacute;nica y en la C&aacute;bala" de Charles Mopsik, quien cita a un cabalista del siglo XVII, Rabbi Isa&iacute;as Horowitz:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En un determinado grado, el cuerpo y el alma son iguales, es decir, ambos son espirituales, como lo era el primer hombre antes del pecado y como lo ser&aacute; en el porvenir &#91;...&#93; tal es la finalidad, que el cuerpo y el alma sean eternos (66&#45;67).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Asimismo, en el poema "IX. Yesod" de Rub&eacute;n Bonifaz Nu&ntilde;o se lee: "Esp&iacute;ritu y materia / reconcilia en lo uno". En <i>Del templo de su cuerpo</i> abundan diversas im&aacute;genes simb&oacute;licas que constituyen la estructura cosmol&oacute;gica del poemario y que dan muestra del universo de referencias en la obra de Rub&eacute;n Bonifaz Nu&ntilde;o. Al igual que en la c&aacute;bala, en el poemario se nombran los atributos de cada una de las esferas; asimismo se agregan colores, aromas, figuras geom&eacute;tricas y n&uacute;meros, as&iacute; como s&iacute;mbolos de la tradici&oacute;n mas&oacute;nica y del hermetismo; todas estas referencias, en conjunto, hacen de este poemario un complejo sistema de s&iacute;mbolos po&eacute;ticos que requieren ser interpretados para alcanzar la m&aacute;xima comprensi&oacute;n del poemario que, entre otras cosas, se constituye como un libro de poes&iacute;a amorosa, un homenaje a la perfecci&oacute;n del cuerpo femenino y al erotismo.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No es &eacute;sta la primera vez que Rub&eacute;n Bonifaz Nu&ntilde;o poetiza el cuerpo femenino como un espacio de adoraci&oacute;n, en todos los sentidos de esta palabra, es decir, como elemento privilegiado, como espacio digno de admirar y gozar y como recinto supremo de la creaci&oacute;n. No obstante, con frecuencia, esta adoraci&oacute;n del cuerpo femenino es m&aacute;s en un tono coloquial. El cuerpo de la mujer se estructura como algo terrenal y, por lo tanto, perecedero; por lo general se trata de un cuerpo real, que se degrada, muy a pesar de los deseos del sujeto l&iacute;rico, quien pretende perpetuar ese espacio de j&uacute;bilo. En cambio, como se ha establecido desde un inicio, <i>Del templo de su cuerpo</i> utiliza un m&eacute;todo de contemplaci&oacute;n que pretende alcanzar la iniciaci&oacute;n m&iacute;stica, pero &eacute;sta se lograr&aacute; s&oacute;lo a trav&eacute;s de la carne; esta afirmaci&oacute;n, aunque un poco escandalosa, no es contradictoria, ya que dentro de la tradici&oacute;n cabal&iacute;stica el cuerpo es en s&iacute; una composici&oacute;n privilegiada, estructurada anat&oacute;mica y fisiol&oacute;gicamente perfecta. El poeta hace una elaborada fusi&oacute;n entre la descripci&oacute;n del cuerpo femenino, la estructura de la c&aacute;bala y la disposici&oacute;n del poemario; asimismo, se lleva a cabo una serie de correspondencias en cuanto a los s&iacute;mbolos y un ritual de iniciaci&oacute;n inherente que permite pensar a <i>Del templo de su cuerpo</i> como una v&iacute;a hacia la divinidad corporal y al encuentro er&oacute;tico.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>REFERENCIAS</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Biblia Reina&#45;Valera, American Bible Society, 1991.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=244633&pid=S0185-3082201400020000700001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bonifaz NuÃ±o, Rub&eacute;n, <i>Del templo de su cuerpo</i> en <i>Versos (1978&#45;1944),</i> M&eacute;xico, Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, 1996.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=244635&pid=S0185-3082201400020000700002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Chevalier, Jean y Alain Gheerbrant, <i>Diccionario de los s&iacute;mbolos,</i> Barcelona, Herder, 1986.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=244637&pid=S0185-3082201400020000700003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cohen, Esther, <i>La palabra inconclusa. Ensayos sobre C&aacute;bala,</i> M&eacute;xico, Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, 2005.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=244639&pid=S0185-3082201400020000700004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Daza, Juan Carlos, <i>Diccionario Akal de Francmasoner&iacute;a,</i> Madrid, Ediciones Akal, 1997.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=244641&pid=S0185-3082201400020000700005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Eliade, Mircea, <i>Iniciaciones m&iacute;sticas,</i> Madrid, Taurus, 1958.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=244643&pid=S0185-3082201400020000700006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p> 	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Eliade, Mircea, <i>Mitos sue&ntilde;os y misterios,</i> Madrid, Grupo Libro 88, 1991 ("Libros perdidos").    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=244645&pid=S0185-3082201400020000700007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estrada, Josefina, <i>De otro modo el hombre. Retrato hablado de Rub&eacute;n Bonifaz Nu&ntilde;o,</i> M&eacute;xico, El Colegio Nacional, 2008.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=244647&pid=S0185-3082201400020000700008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p> 	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fern&aacute;ndez&#45;Checa, Jos&eacute; Felipe Alonso, <i>Diccionario de alquimia, c&aacute;bala y simbolog&iacute;a,</i> Madrid, M&aacute;ster, 1993.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=244649&pid=S0185-3082201400020000700009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p> 	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Filoramo, Giovanni, <i>Diccionario Akal de las Religiones,</i> Madrid, Ediciones Akal, 2001.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=244651&pid=S0185-3082201400020000700010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fortune, Dione, <i>La c&aacute;bala m&iacute;stica,</i> trad. Vicente Morel, Buenos Aires, Kier, 2006 (Primera edici&oacute;n inglesa <i>The Mysthical Qabalah,</i> 1935).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=244653&pid=S0185-3082201400020000700011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Idel, Moshe, <i>C&aacute;bala. Nuevas perspectivas,</i> Madrid, Siruela, 2005.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=244655&pid=S0185-3082201400020000700012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Libis, Jean, <i>El mito del andr&oacute;gino,</i> Madrid, Siruela, 2001.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=244657&pid=S0185-3082201400020000700013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mopsik, Charles, "El cuerpo del engendramiento en la Biblia hebraica, en la tradici&oacute;n rab&iacute;nica y en la C&aacute;bala", en <i>Fragmentos para una historia del cuerpo humano,</i> Ramona Nadaff, Nadia Tazi y Michel Feher (coords.), Madrid, Taurus, 1992.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=244659&pid=S0185-3082201400020000700014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mu&ntilde;iz Huberman, Angelina, <i>Las ra&iacute;ces y las ramas. Fuentes y derivaciones de la C&aacute;bala hispanohebrea,</i> M&eacute;xico, Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, 2002.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=244661&pid=S0185-3082201400020000700015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Quirarte, Vicente, Rub&eacute;n Bonifaz: <i>El dolorido sentir. Antolog&iacute;a de la poes&iacute;a amorosa,</i> M&eacute;xico: Consejo Nacional para la Cultura y las Artes / Centro Cultural Tijuana / Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, 1998.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=244663&pid=S0185-3082201400020000700016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Zohar, Libro del esplendor,</i> traducci&oacute;n, selecci&oacute;n, pr&oacute;logo y notas de Esther Cohen, M&eacute;xico, Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, 2010.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=244665&pid=S0185-3082201400020000700017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><a name="notas"></a>Notas</b></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Est&aacute; relacionado con la "Hierogamia" o matrimonio sagrado, el cual representa la uni&oacute;n entre Dioses o parejas divinas (ver Giovanni Filoramo, <i>Diccionario Akal de las Religiones,</i> 263).</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> De acuerdo con Esther Cohen, los nombres castellanizados de las sefirot son: Keter, Jojmah, Binah, Jesed, Gevurah o Din, Tiferet, Netzah, Jod, Yesod, Maljut <i>(Zohar. Libro del esplendor,</i> 17).</font></p> 	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> Boaz y Jachin son los dos pilares de bronce fundidos por Hiram Abif de Tiro, llamado "el Hijo de la Viuda" para el Templo (mas&oacute;nico) de Salom&oacute;n (ver Juan Carlos Daza, <i>Diccionario Akal de Francmasoner&iacute;a,</i> 86&#45;87). La interpretaci&oacute;n de los elementos simb&oacute;licos relacionados con la c&aacute;bala mas&oacute;nica, principalmente los que se se&ntilde;alan en este esquema y los colores, que se nombran en los poemas, se hace a partir de Dione Fortune, <i>La c&aacute;bala m&iacute;stica.</i></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> En la obra po&eacute;tica de Rub&eacute;n Bonifaz Nu&ntilde;o se le da gran importancia a la estructura de los poemas que conforman cada uno de sus libros. Algunos est&aacute;n elaborados con base en una m&eacute;trica tradicional. Por ejemplo, <i>Madrigal del adolorido</i> (ca. 1950) es una glosa del "Madrigal" de Gutierre de Cetina; el poemario est&aacute; compuesto por 12 poemas donde alternan sonetos y madrigales; el &uacute;ltimo verso de cada poema es un verso inicial del "Madrigal" de Cetina. Por su parte, <i>Fuego de pobres</i> (1961) est&aacute; compuesto por 38poemas constituidos por versos de 7 y 11 s&iacute;labas, con imitaci&oacute;n de ritmo y figuras de la poes&iacute;a n&aacute;huatl, integraci&oacute;n de refranes, frases populares y m&uacute;sica popular mexicana. La estructura de los poemarios de Bonifaz Nu&ntilde;o tambi&eacute;n puede estar basada en relaciones simb&oacute;licas; por ejemplo, <i>Siete de espadas</i> est&aacute; integrado por 143 poemas compuestos por estrofas de siete versos de once, diez y nueve s&iacute;labas; de acuerdo con el autor esta estructura se corresponde con los d&iacute;as de la semana, el arco&iacute;ris, la escala musical, los pecados y las virtudes, el coraz&oacute;n de la Dolorosa, la carta de la baraja con sus significaciones. Un ejemplo m&aacute;s es <i>El ala del tigre,</i> poemario constituido por 85 poemas de tres estrofas de seis versos cada una, en los que alternan decas&iacute;labos y eneas&iacute;labos; en este poemario la estructura es regular: la primera y la tercera estrofa se contraponen y la de en medio equilibra a las otras dos.</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> Gualdo, da: adj. Del color amarillo de la flor de la gualda (DRAE).</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> Respecto a la bailarina se refiere a <i>Los demonios y los d&iacute;as,</i> poemario dedicado a Magda Montoya (Juchit&aacute;n, Oaxaca), quien en 1950 fund&oacute; el Ballet de la UNAM.</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup> Hay aqu&iacute; una errata, podr&iacute;a deberse a un error de transcripci&oacute;n de la entrevista o el autor recuerda su verso de forma incorrecta, ya que en el poema "N" de <i>Del templo de su cuerpo</i> se lee: "Tu <i>alma</i> es tu cuerpo" y no "tu arma".</font></p> 	    <p align="justify">&nbsp;</p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Informaci&oacute;n sobre la autora</b></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Jocelyn Mart&iacute;nez.</b> Elizalde Es maestra en Letras por la UNAM. Actualmente cursa el Doctorado en Letras en la misma universidad con una investigaci&oacute;n acerca de la poes&iacute;a de Francisco Hern&aacute;ndez. Ha impartido cursos de literatura mexicana en la Facultad de Filosof&iacute;a y Letras y en el Centro de Ense&ntilde;anza para Extranjeros. Fue becaria del Instituto de Investigaciones Filol&oacute;gicas en el Macroproyecto "La ense&ntilde;anza del Espa&ntilde;ol en M&eacute;xico". Es miembro fundador del Seminario de Investigaci&oacute;n en Poes&iacute;a Mexicana Contempor&aacute;nea (SIPMC). Prepara el libro <i>Rub&eacute;n Bonifaz Nu&ntilde;o: como la llama y como el tiempo. Testimoniales y estudios po&eacute;ticos.</i> Ha colaborado con art&iacute;culos y rese&ntilde;as para diversas publicaciones impresas y electr&oacute;nicas: <i>Peri&oacute;dico de poes&iacute;a, La estanter&iacute;a. Rese&ntilde;ario de poes&iacute;a, Ancila. Revista del Seminario de Investigaci&oacute;n en Poes&iacute;a Mexicana Contempor&aacute;nea, Unidiversidad. Revista de pensamiento y cultura</i> de la Benem&eacute;rita Universidad Aut&oacute;noma de Puebla.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Biblia Reina-Valera]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-name><![CDATA[American Bible Society]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bonifaz Nuño]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rubén]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Del templo de su cuerpo en Versos (1978-1944)]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Chevalier]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jean]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Gheerbrant]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alain]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diccionario de los símbolos]]></source>
<year>1986</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Herder]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cohen]]></surname>
<given-names><![CDATA[Esther]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La palabra inconclusa. Ensayos sobre Cábala]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Daza]]></surname>
<given-names><![CDATA[Juan Carlos]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diccionario Akal de Francmasonería]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones Akal]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Eliade]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mircea]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Iniciaciones místicas]]></source>
<year>1958</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Taurus]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Eliade]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mircea]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mitos sueños y misterios]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Grupo Libro 88]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Estrada]]></surname>
<given-names><![CDATA[Josefina]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[De otro modo el hombre. Retrato hablado de Rubén Bonifaz Nuño]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-name><![CDATA[El Colegio Nacional]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fernández-Checa]]></surname>
<given-names><![CDATA[José Felipe Alonso]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diccionario de alquimia, cábala y simbología]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Máster]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Filoramo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Giovanni]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diccionario Akal de las Religiones]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones Akal]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fortune]]></surname>
<given-names><![CDATA[Dione]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Morel]]></surname>
<given-names><![CDATA[Vicente]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La cábala mística]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Kier]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Idel]]></surname>
<given-names><![CDATA[Moshe]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cábala. Nuevas perspectivas]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Siruela]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Libis]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jean]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El mito del andrógino]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Siruela]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mopsik]]></surname>
<given-names><![CDATA[Charles]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El cuerpo del engendramiento en la Biblia hebraica, en la tradición rabínica y en la Cábala]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Nadaff]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ramona]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Tazi]]></surname>
<given-names><![CDATA[Nadia]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Feher]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Fragmentos para una historia del cuerpo humano]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Taurus]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Muñiz Huberman]]></surname>
<given-names><![CDATA[Angelina]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Las raíces y las ramas. Fuentes y derivaciones de la Cábala hispanohebrea]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Quirarte]]></surname>
<given-names><![CDATA[Vicente]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Bonifaz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rubén]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El dolorido sentir. Antología de la poesía amorosa]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-name><![CDATA[Consejo Nacional para la Cultura y las ArtesCentro Cultural TijuanaUniversidad Nacional Autónoma de México]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cohen]]></surname>
<given-names><![CDATA[Esther]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Zohar, Libro del esplendor]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-name><![CDATA[Consejo Nacional para la Cultura y las Artes]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
