<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-3082</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Acta poética]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Acta poét]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-3082</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-30822013000100009</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El lenguaje abismal: La mística del lenguaje en Walter Benjamin]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Abysmal Language: The Mystic of the Language in Walter Benjamin]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mendoza Solís]]></surname>
<given-names><![CDATA[Emiliano]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Nacional Autónoma de México  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2013</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2013</year>
</pub-date>
<volume>34</volume>
<numero>1</numero>
<fpage>157</fpage>
<lpage>176</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-30822013000100009&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-30822013000100009&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-30822013000100009&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Walter Benjamin expone en su ensayo de juventud denominado "Sobre el lenguaje en cuanto tal y sobre el lenguaje del hombre" (1916), los aspectos más importantes relativos a la teoría del lenguaje. La idea de lenguaje está fundamentada mediante el examen de los contenidos espirituales del hombre y su relación con el ser lingüístico. Esta distinción condiciona a la teoría a permanecer sobre el abismo que anida en el interior de la entidad espiritual del lenguaje. El elemento abismal da lugar a una revelación o principio (arché) vinculado a la mística del lenguaje.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[In his early essay On Language as such and on the Language of Man (1916) Benjamin states the most important aspects related to a theory of language. His idea of language is based on the examination of the spiritual contents of man and his relation with his linguistic self. This distinction leads the theory to remain on the abyss that nests in the interior of the spiritual entity of language. The abyss element brings about a revelation or a principal (arché) related to the mysticism of language.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Walter Benjamin]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[lenguaje]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[mística]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[abismo]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Walter Benjamin]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[language]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[mystic]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[abyss]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Varia</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>El lenguaje abismal. La m&iacute;stica del lenguaje en Walter Benjamin</b></font></p>              <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>Abysmal Language. The Mystic of the Language in Walter Benjamin</b></font></p>          <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Emiliano Mendoza Sol&iacute;s</b></font></p>          <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico. Universidad Michoacana de San Nicol&aacute;s de Hidalgo.</i></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fecha de recepci&oacute;n: 30 de julio de 2013    <br>     Fecha de aceptaci&oacute;n: 2 de septiembre de 2013</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Walter Benjamin expone en su ensayo de juventud denominado "Sobre el lenguaje en cuanto tal y sobre el lenguaje del hombre" (1916), los aspectos m&aacute;s importantes relativos a la teor&iacute;a del lenguaje. La idea de lenguaje est&aacute; fundamentada mediante el examen de los contenidos espirituales del hombre y su relaci&oacute;n con el ser ling&uuml;&iacute;stico. Esta distinci&oacute;n condiciona a la teor&iacute;a a permanecer sobre el abismo que anida en el interior de la entidad espiritual del lenguaje. El elemento abismal da lugar a una revelaci&oacute;n o principio <i>(arch&eacute;)</i> vinculado a la m&iacute;stica del lenguaje.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> Walter Benjamin, lenguaje, m&iacute;stica, abismo.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">In his early essay <i>On Language as such and on the Language of Man</i> (1916) Benjamin states the most important aspects related to a theory of language. His idea of language is based on the examination of the spiritual contents of man and his relation with his linguistic self. This distinction leads the theory to remain on the abyss that nests in the interior of the spiritual entity of language. The abyss element brings about a revelation or a principal <i>(arch&eacute;)</i> related to the mysticism of language.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Keywords:</b> Walter Benjamin, language, mystic, abyss.</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="right"><font face="verdana" size="2">La teor&iacute;a no puede referirse nunca a lo real,    <br>     pero en cambio tiene que estar en relaci&oacute;n    <br>     con el lenguaje.</font></p>              <p align="right"><font face="verdana" size="2">W. Benjamin</font></p>              <p align="right"><font face="verdana" size="2">Vivimos en el interior de nuestra lengua    <br>     semejantes, la mayor&iacute;a de nosotros,    <br>     a ciegos que caminan sobre un abismo.</font></p>              <p align="right"><font face="verdana" size="2">G. Scholem</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En una carta dirigida a Hugo von Hofmannsthal en 1924, Benjamin expone, vali&eacute;ndose de una imagen arquitect&oacute;nica, el impulso que gu&iacute;a toda "tentativa" literaria en su obra. Benjamin sabe lo que el tema del lenguaje, y particularmente el lenguaje l&iacute;rico, significa para su interlocutor, quien con el tiempo se convertir&aacute; tambi&eacute;n en una especie de mentor. Esta carta no trata de ninguna crisis vocacional o existencial cuyos efectos trastoquen los cimientos de una idea de lenguaje como es el caso de ese extraordinario testimonio de renuncia a la l&iacute;rica que es <i>La carta al Lord de Chandos,</i> redactada por Hofrnannsthal a principios del siglo XX. En este caso Benjamin expone una noci&oacute;n de lenguaje donde este se presenta como una especie de suelo nutricio para toda expresi&oacute;n o reflexi&oacute;n literaria y cient&iacute;fica, una convicci&oacute;n cuya certidumbre radica en percibir</font></p>              <blockquote>             <p align="justify"><font face="verdana" size="2">que cada verdad tiene su sitio, su palacio ancestral, en el lenguaje, que este palacio se construy&oacute; con los m&aacute;s antiguos <i>logoi,</i> y que, comparada con una verdad as&iacute; fundamentada, la percepci&oacute;n de la ciencia permanecer&aacute; inferior mientras, por as&iacute; decirlo, ir&aacute; pasando como n&oacute;mada de aqu&iacute; para all&aacute; por el terreno del lenguaje, convencida de que este consiste en signos, una convicci&oacute;n que origina la arbitrariedad irresponsable de su terminolog&iacute;a <i>(Gesammelte Briefe,</i> I, 392).</font></p>     </blockquote>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La ciencia, seg&uacute;n la idea de Benjamin, desfallece al referirse a lo real y pierde toda relaci&oacute;n respecto al propio lenguaje. De manera que el v&iacute;nculo m&aacute;s importante de toda teor&iacute;a cient&iacute;fica no debe buscarse ingenuamente en relaci&oacute;n a una idea de realidad dada, sino respecto al lenguaje. Entonces, tomando como elemento orientador tal preeminencia del lenguaje es preciso cuestionar: &iquest;en qu&eacute; consiste la idea del lenguaje de Benjamin y qu&eacute; medios emplea para vincularse con esos antiguos <i>logoi</i> que habitan en el interior del palacio ancestral? &iquest;C&oacute;mo articular una teor&iacute;a que no pierda contacto con el <i>logos</i> que le da lugar y la contiene?</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El estado general de estas interrogantes es analizado en primera instancia en el conocido ensayo de 1916, "Sobre el lenguaje en cuanto tal y sobre el lenguaje del hombre". Se trata de un texto que tiene que analizarse como un borrador, como una especie de programa rudimentario y herm&eacute;tico en el que Benjamin recoge sus impresiones de lecturas y conversaciones con Gershom Scholem sobre filosof&iacute;a del lenguaje. Se trata de un texto que Benjamin no vio publicado, cuyo primer objetivo era continuar por escrito las discusiones con Scholem sobre la esencia del lenguaje.<sup><a href="#nota">1</a></sup> Sin embargo, lo expuesto en este esbozo de manera sin&oacute;ptica, tiene continuidad en el corpus de toda su obra. De manera preliminar hay que mencionar dos aspectos generales de la idea de lenguaje de Benjamin. En primer lugar, se trata de una advertencia hecha por el propio Scholem al referirse a Benjamin como "un puro m&iacute;stico de la lengua" <i>(Lenguajes y c&aacute;bala,</i> 14), esto es, como un autor cuya orientaci&oacute;n parte de reconocer que el "lenguaje, el medio en el que se desarrolla la vida espiritual de los hombres, posee una <i>cara interna"</i> (12). En el lenguaje prevalece una instancia m&aacute;s all&aacute; de las relaciones de comunicaci&oacute;n entre los seres: "el hombre se comunica, busca hacerse comprensible para los dem&aacute;s, pero en todos esos intentos late algo que no es tan solo signo, comunicaci&oacute;n, significado y expresi&oacute;n" (12). Esta cara interna permanece oculta en la parte m&aacute;s com&uacute;n de la lengua como lo es la voz que da sonoridad y forma, pues todo ello, desde el primer momento, muestra m&aacute;s de lo que toda comprensi&oacute;n puede contener. En este sentido la cuesti&oacute;n m&aacute;s importante para Benjamin no es otra sino la de cualquier m&iacute;stico de la lengua: develar en qu&eacute; consiste esta cara interna, tras lo cual la tarea filos&oacute;fica radicar&aacute; en mostrar c&oacute;mo se constituye y configura el car&aacute;cter simb&oacute;lico de la lengua.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La segunda observaci&oacute;n previa tiene que ver con la idea de teor&iacute;a en general y de teor&iacute;a del lenguaje en particular. Para Benjamin el alcance de cualquier postura filos&oacute;fica depende de la teor&iacute;a del lenguaje. Por ejemplo, en otro texto program&aacute;tico de juventud, este de 1917, concebido a partir del pensamiento de Kant, nos dice:</font></p>              <blockquote>             <p align="justify"><font face="verdana" size="2">por encima de la conciencia de que el conocimiento filos&oacute;fico es absolutamente determinado y aprior&iacute;stico, por encima de la conciencia de los sectores de la filosof&iacute;a de igual extracci&oacute;n que las matem&aacute;ticas, est&aacute; para Kant el hecho de que el conocimiento filos&oacute;fico encuentra su &uacute;nica expresi&oacute;n en el lenguaje y no en f&oacute;rmulas o n&uacute;meros. Y este hecho viene a ser decisivo para afirmar en &uacute;ltima instancia la supremac&iacute;a de la filosof&iacute;a por sobre todas las ciencias, incluidas las matem&aacute;ticas. <i>El concepto resultante de la reflexi&oacute;n sobre la entidad ling&uuml;&iacute;stica del conocimiento crear&aacute; un correspondiente concepto de experiencia, que convocar&aacute; adem&aacute;s &aacute;mbitos cuyo verdadero ordenamiento sistem&aacute;tico Kant no logr&oacute; establecer. Y la religi&oacute;n es el de mayor envergadura entre estos &uacute;ltimos</i> ("Sobre el programa de la filosof&iacute;a venidera", 84. &Eacute;nfasis m&iacute;o).</font></p>     </blockquote>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De la reflexi&oacute;n sobre el lenguaje depende la concepci&oacute;n de la experiencia y el reordenamiento sistem&aacute;tico de todo el pensamiento, y dentro de ese nuevo orden la religi&oacute;n tendr&aacute;, necesariamente, que asumir su protagonismo. En ello reside la dificultad te&oacute;rica de la cuesti&oacute;n: la tarea de toda teor&iacute;a del lenguaje, y con ello de toda teor&iacute;a en general en la medida que se encuentran anclada al lenguaje, no es otra que <i>permanecer sobre el abismo.</i> En la carta a Hofmannsthal el lenguaje aporta el "terreno" donde los palacios ancestrales del conocimiento hunden sus cimientos mientras las teor&iacute;as cient&iacute;ficas del lenguaje vagan errantes tratando vanamente de descifrar el saber a trav&eacute;s de signos (f&oacute;rmulas y n&uacute;meros); en el texto de 1916, la errancia de la teor&iacute;a es representada en su elemento abismal, algo "suspendido" sobre un abismo cuya "topograf&iacute;a" no es otra que el espacio del ser espiritual de las cosas: "entendida como hip&oacute;tesis, la idea de que <i>el ser espiritual de una cosa consiste en su lenguaje</i> es el gran abismo en el que toda teor&iacute;a del lenguaje amenaza caer, y la <i>tarea</i> de la teor&iacute;a del lenguaje consiste en mantenerse sobre &eacute;l suspendida" ("Sobre el lenguaje en cuanto tal", 146. &Eacute;nfasis m&iacute;o).</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Suspendida sobre el abismo <i>(Abgrund)</i> la plausibilidad de la teor&iacute;a del lenguaje depende, entonces, de una especie de trabajo de equilibrismo. Ante ello &iquest;c&oacute;mo fundamentar, c&oacute;mo encontrar fundamento <i>(Grund)</i> a una teor&iacute;a que pervive suspendida sobre el abismo <i>(Abgrund)?</i> Lo designado por el propio Benjamin como <i>tarea (Aufgabe)</i> de la teor&iacute;a del lenguaje, consiste en persistir suspendida sobre el abismo, suponiendo que la teor&iacute;a permita "ver", pueda dar alguna estructura a la cara interna de la lengua y con ello expresar lo inexpresable. La tarea de la teor&iacute;a no es otra sino concebir sus posibilidades para acceder al terreno m&iacute;stico de la lengua, ah&iacute; donde est&aacute; su fundamento, en el fondo imposible del abismo. Ahora bien, no perdamos de vista que si la plausibilidad de toda teor&iacute;a del lenguaje, o del conocimiento, est&aacute; suspendida sobre el abismo, esto se debe a que Benjamin ha tomado la determinaci&oacute;n de concebir el lenguaje como "ser espiritual". Una clave para esclarecer la paradoja inherente al ser abismal del lenguaje queda formulada mediante el tema de la secularizaci&oacute;n de la lengua que se alcanza a entrever en los pasajes antes mencionados. Cuando Benjamin reformula el problema del lenguaje a trav&eacute;s del pensamiento kantiano como la reflexi&oacute;n sobre la entidad ling&uuml;&iacute;stica del conocimiento que tiene que aportar un nuevo concepto de experiencia, y con ello reordenar sistem&aacute;ticamente los dem&aacute;s &aacute;mbitos de lo humano, est&aacute; pensando principalmente en el olvido de la religi&oacute;n operado desde el pensamiento ilustrado, esto es, el olvido de un &aacute;mbito de la "mayor envergadura" entre los que han quedado fuera del sistema kantiano. Antes de formular una dial&eacute;ctica de la secularizaci&oacute;n, es decir, una dial&eacute;ctica cuyo eje principal es la interacci&oacute;n entre lo sagrado y lo profano en el lenguaje, Benjamin parte de un paradigma puramente teol&oacute;gico. En el escrito de 1916 encontramos la descripci&oacute;n de un proceso de decadencia, o dicho en sus t&eacute;rminos, la descripci&oacute;n de una ca&iacute;da al elemento abismal a trav&eacute;s de la cual se pueden detectar tres etapas en la historia b&iacute;blica del G&eacute;nesis claramente identificables, tal como lo muestra St&eacute;phane Mos&egrave;s:</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>             <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la primera, la palabra divina aparece como creadora (Gen. I, 1&#45;21), designa el lenguaje en su esencia original, coincidiendo perfectamente con la realidad que designa. En este nivel primordial, al que el hombre no tuvo ni tendr&aacute; nunca acceso, la dualidad de la palabra y de la cosa no existe todav&iacute;a; el lenguaje es, en su esencia misma, creador de realidad. En la segunda etapa, seg&uacute;n el relato b&iacute;blico (Gen. II, 18&#45;24), Ad&aacute;n da nombre a los animales. Este acto de nominaci&oacute;n funda el lenguaje original del hombre, hoy perdido, pero cuyos ecos permanecen para nosotros a trav&eacute;s de la funci&oacute;n simb&oacute;lica, es decir po&eacute;tica del lenguaje. Lo que lo caracteriza es la coincidencia perfecta de la palabra y de la cosa que designa. En esta fase, lenguaje y realidad ya no son id&eacute;nticos, pero existe entre ellos una especie de armon&iacute;a preestablecida: la realidad es totalmente transparente al lenguaje, el lenguaje abarca, con una precisi&oacute;n casi milagrosa, la esencia misma de la realidad. En la tercera etapa, el "lenguaje paradisiaco", dotado de un poder m&aacute;gico para poner nombre a las cosas, se pierde y se degrada hasta convertirse en simple instrumento de comunicaci&oacute;n. Benjamin, que interpreta aqu&iacute; el relato del pecado original (Gen. II, 25&#45;III, 24) a la luz del episodio de la torre de Babel (Gen. XI, 1&#45;9), ve en la funci&oacute;n comunicativa del lenguaje el signo de su decadencia <i>(El &aacute;ngel de la historia,</i> 88).</font></p>     </blockquote>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En efecto, estos tres momentos que van de la palabra divina, a la nominaci&oacute;n ad&aacute;nica como funci&oacute;n simb&oacute;lica y a la funci&oacute;n comunicativa, que da pie finalmente a la instrumentalizaci&oacute;n de la lengua, se encuentran como tel&oacute;n de fondo en la descripci&oacute;n benjaminiana. El lenguaje termina cayendo irremediablemente en el "abismo de la charlataner&iacute;a". Despu&eacute;s de la inminente p&eacute;rdida del v&iacute;nculo original entre la palabra y la cosa, el lenguaje solo se aproxima infructuosamente, limit&aacute;ndose a una especie de "sobredenominaci&oacute;n". En este contexto de incertidumbre, puede hablarse de una preeminencia del "lenguaje secularizado" cuya carencia no radica necesariamente en la pobreza del lenguaje comunicativo; por el contrario, es demasiado rico pero se encuentra limitado a su funci&oacute;n "instrumentalizadora" tras lo cual la naturaleza queda relegada al mutismo y la desolaci&oacute;n, y la palabra ad&aacute;nica permanece como testimonio ciego ante la presencia de una dimensi&oacute;n simb&oacute;lica de la lengua en espera de algo, o de alguien, que actualice su potencia po&eacute;tica.<sup><a href="#nota">2</a></sup> Otro proceso bien distinto es el que se da respecto al paradigma del lenguaje y la teolog&iacute;a en <i>La tarea del traductor</i> (1923). Mientras el escrito del 1916 est&aacute; centrado principalmente en el proceso de decadencia, el texto sobre la traducci&oacute;n describe un proceso ascendente hacia la realizaci&oacute;n ut&oacute;pica. Podr&iacute;a decirse que en este caso el punto de partida es la secularizaci&oacute;n radical de las lenguas, es decir, un contexto de paroxismo donde es latente la decadencia en el interior del lenguaje, en la que se expresa la corrupci&oacute;n de la condici&oacute;n humana despu&eacute;s de la ca&iacute;da y desde ah&iacute; se esboza un movimiento de vuelta hacia la perfecci&oacute;n perdida. En t&eacute;rminos hist&oacute;ricos, la degradaci&oacute;n del lenguaje est&aacute; expuesta de manera ascendente, lo cual coincide con su purificaci&oacute;n progresiva, es decir, con el proceso de restauraci&oacute;n del lenguaje ad&aacute;nico. Benjamin regresa a la diferencia entre el aspecto comunicativo y el aspecto simb&oacute;lico del lenguaje, estableciendo un paralelismo con otra oposici&oacute;n, la del acto de significar y la forma de significar. En el lenguaje comunicativo, la intenci&oacute;n del locutor est&aacute; centrada en el acto de significar, en el acontecimiento del mensaje que pretende transmitir. En el uso simb&oacute;lico del lenguaje, por el contrario, se insiste en la "forma de significar", es decir, en lo que hoy llamar&iacute;amos el significante (Mos&egrave;s, <i>El &aacute;ngel de la historia,</i> 89). En el caso del texto sobre la traducci&oacute;n, las implicaciones te&oacute;ricas no son del todo distintas a lo expuesto de manera general sobre este tema en 1916, cuando ya se advierte en la traducci&oacute;n una instancia ascendente aportadora de conocimiento.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hasta el momento hemos mencionado dos aspectos determinantes en la orientaci&oacute;n de la idea de lenguaje de Benjamin: la noci&oacute;n de un lenguaje m&aacute;gico y la fundamentaci&oacute;n de una teor&iacute;a condicionada a permanecer suspendida sobre el abismo del ser espiritual del lenguaje. Posteriormente se ha mencionado la triada sustra&iacute;da del G&eacute;nesis b&iacute;blico, mediante la cual queda bien expuesta la presencia de la teolog&iacute;a en la idea de lenguaje de Benjamin en el texto de 1916. El proceso decadente, la ca&iacute;da descrita ah&iacute;, contrasta con lo descrito en "La tarea del traductor" donde impera un proceso ascendente cuyo objetivo es la consecuci&oacute;n de conocimiento, que a su vez es la v&iacute;a para acceder a la idea de Dios. Sin embargo, ya en la primera exposici&oacute;n program&aacute;tica de Benjamin relativa a la teor&iacute;a del lenguaje, es decir la de 1916, se ha logrado dilucidar, aunque parcialmente, el papel de la traducci&oacute;n y sus efectos sobre la idea de conocimiento. Como lo observa St&eacute;phane Mos&egrave;s, la trama teol&oacute;gica de la ca&iacute;da est&aacute; presente como una especie de tel&oacute;n de fondo frente al que aparecen una serie de ideas y conceptos, los cuales establecen cada uno a su manera, cierta tensi&oacute;n respecto al entramado teol&oacute;gico. Ello da un car&aacute;cter especialmente program&aacute;tico a la exposici&oacute;n benjaminiana. En las siguientes p&aacute;ginas abordaremos cuatro aspectos o enunciados inherentes a lo expuesto por Benjamin en el texto de 1916. El punto de partida radica en una distinci&oacute;n que nos remite a la ya mencionada idea de ser espiritual frente al ser ling&uuml;&iacute;stico, seguido de los temas consagrados a la comunicaci&oacute;n; el hombre y el nombrar, y finalmente, el tema relativo a la gradaci&oacute;n y revelaci&oacute;n.<a href="#nota"><sup>3</sup></a> Definitivamente el programa de Benjamin no se limita a estos cuatro temas, pero a partir de estos puede exponerse de qu&eacute; manera queda articulado el <i>arch&eacute;</i> del pensamiento benjaminiano. &iquest;A qu&eacute; nos referimos con esto? Evidentemente el lenguaje se presenta preeminentemente como un elemento espiritual, como el suelo nutricio de todo conocimiento cient&iacute;fico. Todo ello se resuelve en un <i>principio</i> fundamentalmente teol&oacute;gico, en una <i>revelaci&oacute;n</i> cuyo contenido de verdad no es expresable mediante proposiciones ling&uuml;&iacute;sticas sobre lo existente, sino en relaci&oacute;n a algo centrado en el hecho mismo del ser del lenguaje y del conocimiento. En este sentido cobra pleno valor la revelaci&oacute;n, en la medida que la verdad concerniente al lenguaje consiste en que el hombre revela lo existente a trav&eacute;s de &eacute;l, pero no revela el leguaje en cuanto tal. Esto ha sido definido claramente por Giorgio Agamben en los siguientes t&eacute;rminos: "el hombre ve el mundo a trav&eacute;s del lenguaje, pero no ve el lenguaje. Esta invisibilidad del revelante en aquello que &eacute;l revela es la palabra de Dios, es la revelaci&oacute;n" (La <i>potencia del pensamiento,</i> 29). Extra&ntilde;a contradicci&oacute;n en tanto la revelaci&oacute;n es siempre de algo inalcanzable por completo para el conocimiento. Lo revelado no es una especie de objeto o instrumento susceptible de ser conocido en su totalidad, ya que nunca habr&aacute; un instrumento adecuado para ello. Entonces lo que revela el lenguaje es la revelaci&oacute;n misma. En ello consiste fundamentalmente el <i>arch&eacute;</i> del pensamiento como acontecimiento, es decir, en la posibilidad de concebir el mundo y producir conocimiento.</font></p>              <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ap/v34n1/a9s1.jpg"></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La primera proposici&oacute;n, de las cuatro mencionadas, consiste en percibir c&oacute;mo se mantiene, si tal cosa sucede, la teor&iacute;a del lenguaje sobre el abismo, para lo cual Benjamin elabora una distinci&oacute;n inicial de car&aacute;cter ontol&oacute;gico entre ser espiritual y ser ling&uuml;&iacute;stico. Esta divisi&oacute;n es el supuesto te&oacute;rico m&aacute;s importante del texto y su objetivo radica en dejar en claro que el lenguaje se extiende a todos los &aacute;mbitos de la manifestaci&oacute;n espiritual humana, los cuales participan, de alguna manera, en el lenguaje: "no hay acontecimiento que pueda darse en la naturaleza, en la animada o inanimada, que no participe de alg&uacute;n modo en el lenguaje, pues a todo es esencial comunicar su contenido espiritual" ("Sobre el lenguaje en cuanto tal", 145). De inmediato Benjamin aclara que la palabra "lenguaje", tal como se emplea en esta afirmaci&oacute;n, no es ninguna met&aacute;fora pues se refiere a un "conocimiento pleno" en la medida que comunica su ser espiritual en la expresi&oacute;n. En ello radica la afirmaci&oacute;n con la que comienza este escrito: "toda manifestaci&oacute;n de la vida espiritual humana puede ser entendida en tanto que un tipo de lenguaje" (144). Entonces, la diferencia establecida entre ser espiritual y ling&uuml;&iacute;stico debe de interpretarse a partir de la certeza "de que no nos podamos imaginar una total ausencia de lenguaje en algo existente" (145), dado el caso, es decir, el de una existencia que careciese por completo de relaci&oacute;n con el lenguaje, no estar&iacute;amos sino ante una idea: "pero una idea a la cual no se le puede sacar ning&uacute;n partido ni siquiera en el &aacute;mbito de las ideas, cuyo per&iacute;metro lo marca la idea de Dios" (145). Lenguaje es pues, toda expresi&oacute;n que comunique contenidos espirituales. Pero estos contenidos espirituales que se comunican en el lenguaje no son el lenguaje mismo. Justo en ello estriba la diferencia entre el contenido espiritual y el ling&uuml;&iacute;stico, el ser espiritual que se comunica en el lenguaje no es el lenguaje mismo, sino algo a distinguir respecto de &eacute;l. Aqu&iacute; aparece en su dimensi&oacute;n general la apuesta te&oacute;rica de Benjamin tal como lo hemos mencionado antes:</font></p>              <blockquote>             <p align="justify"><font face="verdana" size="2">entendida como hip&oacute;tesis, la idea de que el ser espiritual de una cosa consiste en su lenguaje es el gran abismo en el que toda teor&iacute;a del lenguaje amenaza caer, y la <i>tarea</i> de la teor&iacute;a del lenguaje consiste en mantenerse sobre &eacute;l suspendida. As&iacute;, la distinci&oacute;n establecida entre el ser espiritual y el ser ling&uuml;&iacute;stico a trav&eacute;s del cual aquel se comunica es la distinci&oacute;n m&aacute;s primordial en una teor&iacute;a del lenguaje (146).</font></p>     </blockquote>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A esta afirmaci&oacute;n Benjamin agrega una nota a pie de p&aacute;gina, una nota que cuestiona directamente cierta trama filos&oacute;fica, la cual dice: "&iquest;O es m&aacute;s bien la tentaci&oacute;n de situar la hip&oacute;tesis al principio lo que conforma el abismo de todo filosofar?" (145) &iquest;Qu&eacute; significa tal "tentaci&oacute;n" filos&oacute;fica? &iquest;Qu&eacute; quiere decirnos Benjamin con esto? &Eacute;l mismo est&aacute; a punto de emprender su propia apuesta te&oacute;rica que como tal no aspira sino a permanecer suspendida sobre el abismo, pero la <i>tentaci&oacute;n (Versuchung)</i> de formular una hip&oacute;tesis y situarla al principio da lugar al abismo de todo filosofar. Benjamin nos sit&uacute;a frente a una doble tensi&oacute;n abismal, una interior y otra exterior a la filosof&iacute;a. La trama interior supone la "tentaci&oacute;n" de la propia filosof&iacute;a cuando trata de anteponer una hip&oacute;tesis, es decir, una especie de metalenguaje cuyas deducciones pretenden encontrar un fundamento en aquello que no tiene fondo. Sin embargo, no se puede estar fuera del lenguaje, no se puede escapar de los contenidos espirituales que quedan tras su rastro. Benjamin no lograr&aacute; escapar de esta apor&iacute;a, la apor&iacute;a del abismo filos&oacute;fico, aquella que trata de encontrar fundamento en esa otra condici&oacute;n abismal interior a la propia filosof&iacute;a, una condici&oacute;n que como veremos en seguida, solo es posible aceptar si se asume como <i>principio</i> condicionante de toda hip&oacute;tesis filos&oacute;fica.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En principio la trama externa de toda filosof&iacute;a del lenguaje trata estrictamente de formular una teor&iacute;a sobre el lenguaje abismal. El texto de Benjamin, como sucede con cualquier teor&iacute;a, est&aacute; orientado hacia esta trama externa que como hemos comentado antes, radica en la descripci&oacute;n de una ca&iacute;da que supone que la filosof&iacute;a debe de asumir una paradoja que no es otra que la surgida de la distinci&oacute;n entre ser espiritual y ser ling&uuml;&iacute;stico. Desde esta exterioridad del lenguaje ha quedado formulada la diferencia entre ser ling&uuml;&iacute;stico y espiritual como si se tratara de una <i>tercera lengua</i><sup><a href="#nota">4</a></sup> En ella el lenguaje extiende su existencia, se manifiesta en la espiritualidad humana de la cual el lenguaje es inherente, y de ah&iacute; se extiende a todos los dem&aacute;s &aacute;mbitos. De esta manera no existen cosas ni acontecimientos de la naturaleza animada o inanimada que no participen en el lenguaje, ya que a todo es esencial comunicar su contenido espiritual. Por tal motivo es imposible pensar o imaginar algo fuera del lenguaje, algo que no comunique su "ser espiritual en la expresi&oacute;n". Aqu&iacute; nace la paradoja que supone situarse fuera de &eacute;l. Salir del lenguaje vali&eacute;ndose de los medios ling&uuml;&iacute;sticos como sucede en la teor&iacute;a; ah&iacute; mismo surge la otra paradoja a&uacute;n m&aacute;s radical, "tan profunda como inconcebible" ya presente en el doble sentido de la palabra <i>logos,</i> aquello que para Benjamin debe encontrar cierta "soluci&oacute;n" en la teor&iacute;a sin que los efectos de la paradoja en cuanto tal queden superados del todo, siempre que se asuma como hip&oacute;tesis que se trata de algo "irresoluble cuando nos la encontramos al principio" (146). En este sentido se puede decir que Benjamin tiene que concebir un entramado te&oacute;rico al referir una especie de tercera lengua; a ello alude la idea de un "lenguaje general" <i>(Sprache &uuml;berhaupt)</i> m&aacute;s all&aacute; de toda divisi&oacute;n posible, m&aacute;s all&aacute; de la separaci&oacute;n entre el contenido espiritual y ling&uuml;&iacute;stico, que permita transitar de la apor&iacute;a, como tal irresoluble e intransitable, a la potencia intelectiva que impulsa al pensamiento y por lo tanto a la teor&iacute;a.</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El fundamento de la teor&iacute;a tiene que asumir la paradoja del lenguaje en general como hip&oacute;tesis y con ello se conmina a la propia teor&iacute;a a adoptar cierta performatividad. De esto se desprende la segunda proposici&oacute;n. Benjamin se pregunta: <i>&iquest;qu&eacute; comunica el lenguaje?</i> La respuesta coincide plenamente con la "diferencia" antes mencionada: el lenguaje comunica "el ser espiritual que le corresponde" (146). Pero este "ser" no se comunica "en" el lenguaje, sino "mediante" el lenguaje. Desde este momento la comunicaci&oacute;n es un tema de la pluralidad de las lenguas, donde queda evidenciada la dificultad de la propia comunicaci&oacute;n. El ser espiritual no puede ser igual al ser ling&uuml;&iacute;stico. Esta "identidad" solo es posible en virtud de que el ser espiritual pueda ser comunicable:</font></p>              <blockquote>             <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lo que en un ser espiritual es comunicable es su ser ling&uuml;&iacute;stico. As&iacute; pues, el lenguaje comunica el ser ling&uuml;&iacute;stico propio de cada cosa, mientras que su ser espiritual solo lo comunica en la medida en que est&aacute; inmediatamente contenido en el ser ling&uuml;&iacute;stico, en la medida en que es comunicable (146).</font></p>     </blockquote>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A la cuesti&oacute;n &iquest;qu&eacute; comunica el lenguaje?, Benjamin responde espec&iacute;ficamente: <i>"cada lenguaje se comunica a s&iacute; mismo"</i> (146). A trav&eacute;s de este punto se pueden destacar dos aspectos fundamentales en la idea de lenguaje: lo medial y el car&aacute;cter fundamentalmente m&aacute;gico e infinito del lenguaje. No solo el lenguaje "se" comunica a s&iacute; mismo sino "en" s&iacute; mismo, esto pone &eacute;nfasis en su car&aacute;cter de <i>medio</i> de la comunicaci&oacute;n, de manera que</font></p>              <blockquote>             <p align="justify"><font face="verdana" size="2">lo medial, que es la inmediatez de toda comunicaci&oacute;n espiritual, es pues el problema fundamental de la teor&iacute;a del lenguaje; y si se considera m&aacute;gica a esta peculiar inmediatez, el problema primigenio del lenguaje es su magia. Claro que, al mismo tiempo, el hablar de la magia del lenguaje nos remite a otra cosa: su infinitud (147).</font></p>     </blockquote>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lo anterior tiene que ver con la inmediatez, siempre que se tome en cuenta que <i>mediante</i> el lenguaje no se comunica nada, es decir: "lo que se comunica en el lenguaje no puede ser medido o limitado a partir o de fuera, por lo que todo lenguaje posee su &uacute;nica e inconmensurable infinitud. Y es que su ser ling&uuml;&iacute;stico, y no sus contenidos verbales, le marca su l&iacute;mite" (147). Mientras el ser ling&uuml;&iacute;stico marca los l&iacute;mites de la expresi&oacute;n (en ello radica su insuficiencia expresiva), los contenidos espirituales del lenguaje son infinitos, en raz&oacute;n de lo cual cobra sentido, entre otras cosas, la cuesti&oacute;n de la poes&iacute;a y el poema mencionada por Benjamin en su texto dedicado a la tarea del traductor. Ah&iacute; Benjamin se pregunta: "&iquest;Qu&eacute; es lo que el poema comunica? Muy poco a quien lo entiende. Porque lo esencial en un poema no es la comunicaci&oacute;n ni su mensaje" ("La tarea del traductor", 9). Si hay un &aacute;mbito donde se muestra claramente la infinitud de los "contenidos verbales", el problema primigenio del lenguaje, su radical contenido espiritual, es en el poema, eso que ofrece su espacio para dejar patente la infinitud de aquello que lo materializa. El poema muestra la infinitud espiritual del lenguaje al tiempo que transgrede los l&iacute;mites del ser ling&uuml;&iacute;stico. Si en lugar del poema nos centramos en la figura del poeta como instancia generativa, no resulta sino pertinente analizar lo que Benjamin dice sobre la capacidad nominativa del hombre que es el tema que le ocupa de inmediato.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La tercera proposici&oacute;n concierne, entonces, a la capacidad nominativa del hombre. As&iacute; como se ha comentado antes que el ser ling&uuml;&iacute;stico de las cosas es su lenguaje, ello se puede hacer extensivo a una perspectiva propiamente antropol&oacute;gica, esto es, seg&uacute;n Benjamin: "el ser ling&uuml;&iacute;stico del hombre es su lenguaje" ("Sobre el lenguaje como tal", 147). Esta afirmaci&oacute;n queda explicitada del siguiente modo: el hombre comunica su propio ser espiritual en su lenguaje, en este caso "el lenguaje del hombre habla en las palabras" comunicando su ser espiritual, en la medida de lo comunicable al dar nombre a las cosas. De este modo es posible conocer otros lenguajes m&aacute;s all&aacute; del lenguaje humano, pero aceptando que no conocemos otro lenguaje "denominador" que no sea el del hombre. De este modo queda establecida una diferencia tan sutil como determinante: "al identificar el lenguaje denominador con el lenguaje en cuanto tal, la teor&iacute;a del lenguaje se priva de los conocimientos m&aacute;s profundos. <i>Por tanto, el ser ling&uuml;&iacute;stico del hombre consiste en que este da nombre a las cosas"</i> (147; cursivas m&iacute;as). La teor&iacute;a del lenguaje no debe de olvidar la diferenciaci&oacute;n de estas dos instancias: el ser ling&uuml;&iacute;stico del hombre consiste en "dar" nombre a las cosas; por otra parte, la entidad espiritual del lenguaje no debe ce&ntilde;irse a tal actividad nominadora, sino permanecer como aquello que supone en s&iacute; lo no&#45;nominado pero susceptible de <i>serlo,</i> permaneciendo entonces como entidad <i>desconocida,</i> pero no ajena al conocimiento ni al arte.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Paralelamente a la diferencia entre el ser ling&uuml;&iacute;stico y espiritual, Benjamin propone una diferencia en lo relativo a la comunicaci&oacute;n: el hombre comunica su ser espiritual "en" los nombres, no "mediante" ellos, "quien crea que el hombre comunica su ser espiritual <i>mediante</i> los nombres no puede en modo alguno suponer que es su ser espiritual lo que comunica, pues eso no sucede mediante nombres de cosas, mediante palabras mediante las cuales designa a una cosa" (148). Esta creencia es lo caracter&iacute;stico de la "concepci&oacute;n burguesa" del lenguaje, la cual da por hecho que el ser humano comunica una cosa usando la palabra como instrumento de la comunicaci&oacute;n: su objeto es la cosa y su destinatario el ser humano. Frente a esto la idea del lenguaje de Benjamin antepondr&aacute; persistentemente la idea de un lenguaje m&aacute;gico o m&iacute;stico que "no conoce instrumento, no conoce objeto ni destinatario de la comunicaci&oacute;n. De acuerdo con ella, <i>en el nombre el ser espiritual del ser humano se comunica en Dios"</i> (148; cursivas m&iacute;as). Para decirlo en su expresi&oacute;n m&aacute;s directa: <i>Sprache ist Namen,</i> el lenguaje es nombre. <i>Sprache</i> es a la vez lengua y lenguaje (en su interior, el t&eacute;rmino alem&aacute;n guarda este doble significado). No es suficiente decir que la lengua <i>es</i> o consiste en nombres. Hablar es <i>nombrar,</i> es <i>llamar.</i> Hay dos instancias inherentes a esta concepci&oacute;n como ya lo hemos visto. En primer lugar el nombre "es la esencia m&aacute;s interior al lenguaje" (148), el nombre hace coincidir completamente <i>el lenguaje en cuanto tal</i> en el ser espiritual del hombre; y solo por eso el ser espiritual del hombre es el &uacute;nico de los seres espirituales comunicable por completo. Esto deja patente la diferencia entre el lenguaje humano y el lenguaje de las cosas. Como el ser espiritual del hombre es el mismo lenguaje, el hombre no se puede comunicar mediante el lenguaje, sino solo en &eacute;l. De otro modo caer&iacute;amos en el equ&iacute;voco de ver al lenguaje como instrumento y al nombre como medio de su ser espiritual. El lenguaje en cuanto tal, es decir, en cuanto entidad espiritual es el "n&uacute;cleo" intensivo del lenguaje, y el hombre es quien da nombres restituy&eacute;ndose de la decadencia instrumental, pues desde &eacute;l habla el lenguaje puro. Justo en ello radica la segunda instancia: el lenguaje es el ser que se comunica en el nombre. El nombre es la aut&eacute;ntica "llamada" del lenguaje. El hombre es quien <i>invoca</i> y <i>convoca</i> a los nombres, el que hace el llamado. As&iacute; es como el hombre deviene el "se&ntilde;or de la naturaleza", pues da nombre a las cosas, "mediante el ser ling&uuml;&iacute;stico de las cosas, llega el hombre a conocerlas a partir de s&iacute; mismo: a saber, en el nombre. La Creaci&oacute;n de Dios queda completa al recibir las cosas su nombre del hombre, desde el cual, en el nombre, solo habla el lenguaje" (149). Planteadas las cosas de este modo, Benjamin especifica un aspecto m&aacute;s respecto al nombre: "se puede por tanto calificar el nombre de lenguaje del lenguaje (si el genitivo no indica la relaci&oacute;n de instrumento, sino la de medio), y en este sentido el ser humano, ya que habla en el nombre, es tambi&eacute;n el hablante del lenguaje, su &uacute;nico hablante" (149). Este gesto, esta manera de plantear la cuesti&oacute;n, es lo que configura tanto un conocimiento como un principio metaf&iacute;sico com&uacute;n a muchas lenguas, e instituye un elemento te&oacute;rico fundamental: <i>Sprache ist Namen.</i> En &eacute;l hay un llamado a la esencia del lenguaje y de la lengua. &Eacute;l contiene en una palabra, un nombre, el nombre de nombre. El ser del lenguaje no reside en el verbo, en el sentido gramatical, en los atributos, o en la proposici&oacute;n. Aquello que no tiene la forma gramatical del nombre (que no es aqu&iacute; el sustantivo sino la referencia nominal) no pertenece al lenguaje sino en la medida en que todos los elementos del lenguaje se dejan nominalizar: el verbo, el adjetivo, la preposici&oacute;n, el adverbio. El nombre no tiene el valor nominal del sustantivo, &eacute;l significa el poder de nombrar, de llamar en general. <i>Sprache ist Namen,</i> el lenguaje es nombre, invoca la esencia del lenguaje y actualiza la ponencia nominal de la lengua. Tras lo cual puede decirse, como lo ha dicho Jacques Derrida respecto de Scholem:</font></p>              <blockquote>             ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">en el nombre es donde se oculta la potencia del lenguaje, en &eacute;l est&aacute; sellado el abismo que &eacute;l encierra. Hay entonces un poder del lenguaje, a la vez una <i>dynamis,</i> una virtualidad disfrazada, una potencialidad que podemos hacer pasar, o no, al acto; ella est&aacute; escondida, oculta, adormecida. La cara oculta del lenguaje, su potencia. Esta potencialidad es tambi&eacute;n un poder <i>(Match),</i> una eficacia propia que act&uacute;a por ella misma, de manera casi aut&oacute;noma, sin la iniciativa de y m&aacute;s all&aacute; del control de los sujetos hablantes ("Los ojos de la lengua", 49&#45;50).</font></p>     </blockquote>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta manera de situarse fuera del control del poder subjetivo se debe sobre todo a que el poder m&aacute;gico del nombre produce poderes y <i>llamados</i> reales, imposibles de ser manipulados por el hombre. El nombre esconde, guarda en su potencia, un poder de manifestaci&oacute;n y ocultaci&oacute;n, de revelaci&oacute;n y cifra herm&eacute;tica. Y lo que el nombre esconde es el abismo que est&aacute; encerrado en &eacute;l. Invocar un nombre es hacer un llamado a su apertura, es encontrar en &eacute;l no ya una cosa, sino algo as&iacute; como una realidad abismal, el abismo como <i>la cosa misma.</i> Ante tal poder, una vez despertado, no queda sino reconocer la imposibilidad del sujeto de mantener el control. Los nombres son trascendentes y m&aacute;s poderosos que los hombres quienes en su existencia, en su finitud, en su mortalidad, los invoca. Por tal raz&oacute;n la mayor&iacute;a de los hombres (tal es la confesi&oacute;n de Gershom Scholem a Franz Rosenzweig), caminan sin saberlo como ciegos sobre un abismo. El hombre al invocar un nombre abre los poderes que ellos ocultan y hace un llamado a la esencia abismal del lenguaje.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una vez mostrado el car&aacute;cter abismal del lenguaje y habiendo reformulado, mediante la teor&iacute;a del lenguaje, el principio que considera ling&uuml;&iacute;stico tanto el ser espiritual del hombre como el de las cosas, en la medida que este es comunicable, podemos abordar el &uacute;ltimo tema en cuesti&oacute;n. Benjamin dirige su atenci&oacute;n a la densidad y gradaci&oacute;n en el proceso de comunicaci&oacute;n al interior del ser espiritual del lenguaje: "Las diferencias de las lenguas son diferencias de medios, los cuales se diferencian a su vez por su <i>densidad, gradualmente;</i> y esto en el doble sentido de la densidad de lo comunicante (denominador) y la densidad de lo comunicable (nombre) precisamente en la comunicaci&oacute;n" ("Sobre el lenguaje como tal", 150; cursivas m&iacute;as). Las implicaciones de este doble criterio, el de la densidad y la gradualidad, tiene efectos principalmente dentro de dos &oacute;rdenes, el metaf&iacute;sico y el teol&oacute;gico. Para detectar tales efectos Benjamin vuelve a la equiparaci&oacute;n que se ha empleado desde un principio como criterio fundamental:</font></p>              <blockquote>             <p align="justify"><font face="verdana" size="2">la equiparaci&oacute;n comparativa del ser espiritual con el ling&uuml;&iacute;stico, que solo conoce diferencias graduales, tiene sin duda como consecuencia para la metaf&iacute;sica del lenguaje la gradaci&oacute;n del ser espiritual. Dicha gradaci&oacute;n, que tiene lugar en el interior mismo del ser espiritual, no puede subsumirse bajo una categor&iacute;a superior, por lo que conduce a la gradaci&oacute;n de todos los seres espirituales y ling&uuml;&iacute;sticos desde el punto de vista de la existencia o del ser (150).</font></p>     </blockquote>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En lo anterior podemos leer claramente que Benjamin asume, en este momento, una perspectiva distinta a la de una ca&iacute;da del lenguaje. Tal parece que ahora se adopta otro criterio. Al interior de la entidad espiritual del lenguaje la gradaci&oacute;n no permanece subsumida a una categor&iacute;a superior. Este aparente cambio de orientaci&oacute;n no clausura o limita los efectos de la idea del lenguaje sustra&iacute;da de la interpretaci&oacute;n b&iacute;blica, por el contrario, despeja el camino de la reflexi&oacute;n filos&oacute;fica para profundizar en la teolog&iacute;a mediante la filosof&iacute;a de la religi&oacute;n:</font></p>              <blockquote>             <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La equiparaci&oacute;n del ser espiritual con el ser ling&uuml;&iacute;stico es tan relevante metaf&iacute;sicamente para las teor&iacute;as del lenguaje porque conduce al concepto que una y otra vez se ha elevado como por s&iacute; mismo en el centro de la filosof&iacute;a del lenguaje y que ha conformado la m&aacute;s estrecha conexi&oacute;n de dicha filosof&iacute;a con la filosof&iacute;a de la religi&oacute;n. Nos estamos refiriendo al concepto de revelaci&oacute;n (150).</font></p>     </blockquote>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para concebir el significado de esto en su dimensi&oacute;n m&aacute;s justa, habr&aacute; que avanzar con mucho cuidado a trav&eacute;s de la descripci&oacute;n de Benjamin. En primer lugar hay una idea que nos remite directamente a cierto antagonismo dentro de las concepciones m&iacute;sticas del lenguaje. Hay que recordar las palabras de Scholem al mencionar que todo m&iacute;stico de la lengua consagra su activad a buscar la cara interior del lenguaje, la cara oculta. Y no es otra cosa la observada por Benjamin al interior de la expresi&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica: "Dentro de toda configuraci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica impera el antagonismo de dicho y decible con indecible y no dicho. Al observar este antagonismo, en la perspectiva de lo indecible puede <i>verse</i> al mismo tiempo el &uacute;ltimo ser espiritual" (150). Ahora bien, aunque el hombre logre cierta comunidad con Dios por medio de su capacidad de dar nombres, por su capacidad de llamar e invocar, el ser humano se encuentra tambi&eacute;n conectado con el lenguaje de las cosas. Dado que la palabra humana es el nombre mismo de las cosas, no podr&aacute; reaparecer la idea (propia de la concepci&oacute;n burguesa del lenguaje) de que la palabra solo guarda una relaci&oacute;n accidental con la cosa, de que la palabra es signo de las cosas o que es un signo de un acontecimiento que se estableci&oacute; por convenci&oacute;n. El lenguaje nunca da <i>meros</i> signos. Pero el tema no se resuelve simplemente descartando una teor&iacute;a por otra, el "rechazo de la teor&iacute;a burguesa del lenguaje mediante la teor&iacute;a m&iacute;stica del lenguaje sin duda es equ&iacute;voco" (155). &iquest;A qu&eacute; se refiere tal equivocidad? Es como si se tratara, en alg&uacute;n grado, de cierto desprop&oacute;sito rechazar una teor&iacute;a, la burguesa, mediante la teor&iacute;a m&iacute;stica del lenguaje. Este no es el momento de la jerarquizaci&oacute;n. &iquest;En qu&eacute; radica entonces eso que parece un "desprop&oacute;sito"? La perspectiva asumida por Benjamin en este momento es la de una realidad totalmente existencial, no sub&#45;sumida bajo ninguna categor&iacute;a superior en lo relativo a la gradaci&oacute;n de todos los seres espirituales y ling&uuml;&iacute;sticos, y esa manera de <i>ver</i> las cosas no permite marcar claramente la preeminencia de una <i>teor&iacute;a</i> sobre otra. Estamos entonces en un nivel de total paroxismo, donde no hay cabida para ning&uacute;n criterio o jerarqu&iacute;a respecto a cualesquiera supuesto te&oacute;rico o filos&oacute;fico. Esta virtualidad del lenguaje queda evidenciada cuando Benjamin define la teor&iacute;a m&iacute;stica del lenguaje y c&oacute;mo esta no escapa al dilema que finalmente resplandece oculto en el lenguaje, visto desde la perspectiva de la existencia:</font></p>              <blockquote>             ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">De acuerdo con esta &#91;la teor&iacute;a m&iacute;stica del lenguaje&#93;, la palabra es la esencia de la cosa, algo que es incorrecto porque la cosa no tiene ninguna palabra, habi&eacute;ndose creado a partir justamente de la idea de Dios y siendo en su nombre conocida seg&uacute;n palabra humana. Este conocimiento de la cosa no es creaci&oacute;n espont&aacute;nea: no sucede a partir del lenguaje de forma ilimitada e infinita como &eacute;l s&iacute; sucede; sino que el nombre que el hombre da a las cosas se basa en c&oacute;mo ella se comunica al hombre. As&iacute; pues, en el nombre, la palabra divina ya no sigue creando; concibe parcialmente pero solo al lenguaje. De modo que esta concepci&oacute;n se dirige al lenguaje de las cosas, a partir de las cuales la palabra divina resplandece en la magia muda de la naturaleza (155).</font></p>     </blockquote>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta confusi&oacute;n, inversi&oacute;n o virtualidad del lenguaje es muy importante a lo largo de la obra de Benjamin. Parece que se ha transgredido todo orden jer&aacute;rquico, toda consecuencia entre las esencias y las apariencias. Por tal motivo la cosa no tiene ninguna palabra sino que es conocida en su nombre por la palabra humana. La palabra divina deja de crear en aquello propio del hombre, que como lo hemos visto, es una especie de encadenamiento entre su capacidad nominativa, su capacidad de invocar, de dar nombre y su entidad ling&uuml;&iacute;stica como aquello donde se dirime de manera m&aacute;s instrumental la lengua. Todo esto no supone en s&iacute; mismo ning&uacute;n orden jer&aacute;rquico, en ello radica el equ&iacute;voco de algunas teor&iacute;as m&iacute;sticas del lenguaje, en ver en la palabra la esencia de las cosas. Las cosas, al ser creadas por idea de Dios, solo pueden ser conocidas por el nombre que el hombre les ha asignado. No se abandona, entonces, el orden m&iacute;stico del lenguaje. Benjamin no cambia de perspectiva, solo especifica: ah&iacute; donde la palabra divina ha dejado de crear queda la mudez de las cosas y de la naturaleza. Ah&iacute; mismo permanece, en potencia, la palabra divina cuyo resplandor solo es concebible mediante su revelaci&oacute;n. Entonces &iquest;cu&aacute;l es el sentido de esta revelaci&oacute;n? Antes mencionamos el significado fundamental, el <i>arch&eacute;</i> de la revelaci&oacute;n, como algo que se muestra inalcanzable a los medios cognitivos del hombre. Lo revelado no es un objeto o un instrumento susceptible de conocerse en su totalidad ya que nunca habr&aacute; un instrumento adecuado para ello. Lo que devela el lenguaje es el develamiento mismo, y en ello radica fundamentalmente el <i>arch&eacute;</i> como acontecimiento de apertura del mundo y del conocimiento.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Finalmente los elementos fundamentales de la teor&iacute;a del lenguaje de Benjamin, la entidad espiritual y ling&uuml;&iacute;stica, se tocan inextricablemente en la revelaci&oacute;n, pues ella muestra que toda palabra y todo conocimiento humano encuentran fundamento en una apertura que los trasciende infinitamente; simult&aacute;neamente esta apertura no concierne sino al lenguaje mismo, a su posibilidad y su existencia. La revelaci&oacute;n es el lenguaje en cuanto tal, sin teor&iacute;as, sin divisiones, sin distinciones. En raz&oacute;n de ello la <i>tarea</i> de la teor&iacute;a no es otra sino concebir sus propias posibilidades de acceder al terreno m&iacute;stico de la lengua, ah&iacute; donde est&aacute; su fundamento m&aacute;s profundo (en el fondo imposible del abismo). La tarea de la teor&iacute;a consiste en dejarnos transitar sobre la esencia abismal del lenguaje. En ello radica la posibilidad de permanecer sobre el abismo, no como ciegos que caminan inconscientes sobre &eacute;l ante la inminente ca&iacute;da, m&aacute;s bien pendientes de aquello mediante lo cual sea posible <i>ver</i> (en su parcialidad, en su mortal precariedad, en su fr&aacute;gil constructo intelectual) la cara oculta de la lengua.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>REFERENCIAS</b></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Agamben, G., <i>La potencia del pensamiento,</i> Buenos Aires, Adriana Hidalgo, 2007.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=237366&pid=S0185-3082201300010000900001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Benjamin, Walter, <i>Obras.</i> Libro I. Vol.1, <i>El concepto de cr&iacute;tica de arte en el romanticismo alem&aacute;n,</i> Madrid, Abada, 2007.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=237368&pid=S0185-3082201300010000900002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Benjamin, Walter, <i>Obras.</i> Libro II. Vol. 1, "Sobre el lenguaje en cuanto tal y sobre el lenguaje del hombre", en <i>Primeros trabajos de cr&iacute;tica de la educaci&oacute;n y de la cultura,</i> Madrid, Abada, 2007.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=237370&pid=S0185-3082201300010000900003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Benjamin, Walter, <i>Obras.</i> Libro IV Vol.1, "La tarea del traductor", en <i>Charles Baudelaire, "Tableauxparisiens",</i> Madrid, Abada Editores, 2010.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=237372&pid=S0185-3082201300010000900004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Benjamin, Walter, <i>Gesammelte Schriften,</i> Fr&uuml;he Arbeiten zur Bildungs und Kulturkritik. Metaphysisch geschichtsphilosophische Studien. Literarische und &auml;sthetische Essays, Frankfurt/M: Suhrkamp Verlag, 1991 &#91;Obras, Madrid, Abada, 2007&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=237374&pid=S0185-3082201300010000900005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Benjamin, Walter, <i>Gesammelte Briefe,</i> Bd. 1, Frankfurt/M, Suhrkamp, 1995.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=237376&pid=S0185-3082201300010000900006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Benjamin, Walter, "Sobre el programa de la filosof&iacute;a venidera", en <i>Para una cr&iacute;tica de la violencia y otros ensayos,</i> Madrid, Taurus, 1991.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=237378&pid=S0185-3082201300010000900007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Derrida, J., "Los ojos de la lengua", C&oacute;rdoba, A&ntilde;o XIX, N&deg; 24, noviembre, 2010.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=237380&pid=S0185-3082201300010000900008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mos&egrave;s, S., <i>El &aacute;ngel de la historia,</i> Valencia, Pretextos, 1997.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=237382&pid=S0185-3082201300010000900009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Scholem, G., <i>Lenguajes y C&agrave;bala,</i> Madrid, Siruela, 2006.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=237384&pid=S0185-3082201300010000900010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Scholem, G., <i>Historia de una amistad,</i> Barcelona, Pen&iacute;nsula, 1987.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=237386&pid=S0185-3082201300010000900011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="nota"></a><b>Notas</b></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Benjamin consider&oacute; este escrito la primera de tres partes, siendo esta versi&oacute;n la &uacute;nica de la que hay testimonio. Cfr. G. Scholem, <i>Historia de una amistad,</i> 48.</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> Esta incertidumbre queda igualmente expresada a trav&eacute;s del conflicto entre experiencia y naturaleza posterior a la cat&aacute;strofe de Babel: antes de la ca&iacute;da la mudez de la naturaleza era nombrada por el hombre sin romper el v&iacute;nculo con la divinidad. Despu&eacute;s de la ca&iacute;da comienza otra mudez, y con ello la profunda <i>tristeza de la naturaleza.</i> Esta ruptura constituye para Benjamin una verdad metaf&iacute;sica en la medida que es ah&iacute; donde cobra sentido la <i>experiencia</i> humana, tanto la del poeta como la del resto de los hombres, quienes al escuchar el lamento natural, son testigos de su tristeza. Ante esto el hombre <i>puede</i> redimir la materia mediante el lenguaje, <i>puede</i> conjurar el lamento de la naturaleza cuya expresi&oacute;n, indiferenciada e impotente, contiene poco m&aacute;s que el aliento sensible. Estos "poderes" del hombre se actualizan tras una <i>experiencia simb&oacute;lica: escuchar</i> el susurro de las hojas es lo mismo que escuchar un lamento, aquello que se lamenta comienza a ser conocido cuando es escuchado, y al ser <i>nombrado</i> abandona la indiferencia. Sin embargo, recibir un nombre no mengua del todo la tristeza muda de la materia, pues lo que nombra ha dejado de hacerlo en la lengua paradisiaca de los nombres, solo puede hacerlo mediante las lenguas dispersas tras la ca&iacute;da, cuando estas se han multiplicado y los nombres han perdido parte de su viveza. El simbolismo muestra, mediante este proceso, la precariedad irresoluble de la experiencia humana despu&eacute;s de la ca&iacute;da y los v&iacute;nculos infinitos entre naturaleza y hombre.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> A estos cuatro aspectos enunciados en el escrito de 1916, es posible agregar otros tres m&aacute;s como lo son el concepto de traducci&oacute;n, el lenguaje del arte y la simb&oacute;lica del lenguaje. Estos siete elementos o enunciados, permiten transitar por la teor&iacute;a del lenguaje en particular y la teor&iacute;a filos&oacute;fica en general. En cada uno de estos temas prevalece una clara conexi&oacute;n con ideas expuestas en textos de diferentes periodos del pensamiento benjaminiano. Todo ello, visto con perspectiva, configura una especie de constelaci&oacute;n cuyo centro neur&aacute;lgico gira en torno al tema del lenguaje. Los dos &uacute;ltimos temas, esto es, los concernientes al lenguaje del arte y la simb&oacute;lica del lenguaje, dan pie a un desarrollo ulterior m&aacute;s extenso en la medida que aparecen como elementos fundamentales de la teor&iacute;a rom&aacute;ntica de la obra de arte literaria y del concepto de cr&iacute;tica inherente a los rom&aacute;nticos. Ambos aspectos son analizados y desarrollados extensamente en la tesis doctoral de Benjamin denominada <i>El concepto de cr&iacute;tica de arte en el Romanticismo alem&aacute;n.</i></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> Jacques Derrida plantea la noci&oacute;n de <i>tercera lengua</i> a partir del an&aacute;lisis de una carta de Gershom Scholem dirigida a Franz Rosensweig en 1926. En la carta Scholem expone su preocupaci&oacute;n respecto al uso del hebreo, la lengua sagrada de las escrituras, como lengua secular. El conflicto no es otro que la <i>"actualizaci&oacute;n</i> de la lengua hebraica" <i>(Historia de una amistad,</i> 17). Ante tal cuesti&oacute;n el lenguaje de la teor&iacute;a puede verse como una especie de lenguaje que toma cierta perspectiva al diferenciar entre lenguaje sagrado y secular, como si se tratara de una tercera lengua, un elemento cuya intenci&oacute;n no es otra que presentarse como elemento diferenciador y metaling&uuml;&iacute;stico, y por tanto, como supuesto te&oacute;rico: "La expresi&oacute;n <i>tercera lengua</i> nombrar&iacute;a m&aacute;s bien un elemento diferenciado y d&iacute;ferenciador, un medio que no ser&iacute;a <i>stricto sensu</i> ling&uuml;&iacute;stico sino el medio de una experiencia de la lengua que, no siendo ni sagrada ni profana, permite el pasaje de la una a la otra &#151;y decir la una y la otra, traducir la una en la otra, nombrar de la una a la otra" (Derrida, <i>Los ojos de la lengua,</i> 32).</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Informaci&oacute;n sobre el autor</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Emiliano Mendoza Sol&iacute;s.</b> Candidato a doctor en Filosof&iacute;a por la Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico. Estudi&oacute; licenciatura y maestr&iacute;a en filosof&iacute;a de la cultura en la Facultad de Filosof&iacute;a de la Universidad Michoacana de San Nicol&aacute;s de Hidalgo. En 2007 obtuvo el Diploma de Estudios Avanzados en la Universidad Complutense de Madrid con el trabajo: <i>El Ethos rom&aacute;ntico. Fundamentos de la po&eacute;tica del primer romanticismo alem&aacute;n.</i> En 2008 realiz&oacute; una estancia de investigaci&oacute;n en Freiburg (Alemania) y en 2012 en la Universidad Complutense de Madrid (Espa&ntilde;a).</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Agamben]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La potencia del pensamiento]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Adriana Hidalgo]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Benjamin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Walter]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Obras. Libro I. Vol.1, El concepto de crítica de arte en el romanticismo alemán]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Abada]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Benjamin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Walter]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Obras. Libro II. Vol. 1, "Sobre el lenguaje en cuanto tal y sobre el lenguaje del hombre]]></article-title>
<source><![CDATA[Primeros trabajos de crítica de la educación y de la cultura]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Abada]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Benjamin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Walter]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Obras. Libro IV Vol.1, "La tarea del traductor]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Baudelaire]]></surname>
<given-names><![CDATA[Charles]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tableauxparisiens]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Abada Editores]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Benjamin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Walter]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Gesammelte Schriften, Frühe Arbeiten zur Bildungs und Kulturkritik. Metaphysisch geschichtsphilosophische Studien. Literarische und ästhetische Essays]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[FrankfurtMadrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[M: Suhrkamp Verlag]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Benjamin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Walter]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Gesammelte Briefe]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[Frankfurt ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[M, Suhrkamp]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Benjamin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Walter]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Sobre el programa de la filosofía venidera]]></article-title>
<source><![CDATA[Para una crítica de la violencia y otros ensayos]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Taurus]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Derrida]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Los ojos de la lengua]]></article-title>
<source><![CDATA[Córdoba]]></source>
<year>2010</year>
<volume>XIX</volume>
<numero>24</numero>
<issue>24</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mosès]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El ángel de la historia]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Valencia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Pretextos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Scholem]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lenguajes y Càbala]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Siruela]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Scholem]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Historia de una amistad]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Península]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
