<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-3082</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Acta poética]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Acta poét]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-3082</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-30822010000200006</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Blake y el sentido infernal de la Biblia]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Blake and the Infernal Meaning of the Bible]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Muñoz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Adrián]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Nacional Autónoma de México Facultad de Filosofía y Letras ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[México Distrito Federal]]></addr-line>
<country>México</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<volume>31</volume>
<numero>2</numero>
<fpage>133</fpage>
<lpage>164</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-30822010000200006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-30822010000200006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-30822010000200006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Es innegable que la tradición religiosa bíblica ha ejercido una honda impronta en la tradición literaria inglesa. Entre los escritores más obsesionados con esta fuente referential se encuentra William Blake. El presente ensayo ofrece una discusión y una evaluación de la apropiación que Blake hace de la lírica y la retórica bíblica en su obra, particularmente en su The Marriage of Heaven and Hell. En esta obra, la sección "Proverbs of Hell" proporciona un fascinante terreno para sopesar la interpretación veterotestamentaria que realiza Blake. También se examinan los pasajes en que Blake recurre a referentes neotestamentarios para articular su ataque a la religión institucionalizada y defender el papel del Genio Poético]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[The biblical tradition has beyond doubt exerted an enormous influence in the English literary tradition. Among the most passionate writers about this referential source William Blake stands out. This paper offers a discussion and an evaluation of the way in which Blake appropriates the lyricism and rhetoric of the Bible in his poetics, especially in The Marriage of Heaven and Hell. In this work, the section "Proverbs of Hell" provides a fascinating area to explore Blake's interpretation of the Old Testament. The essay also examines the passages in which Blake resorts to New Testament motifs in order to shape his attack on organized religion and to uphold the role of the Poetic Genius.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[William Blake]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[literatura y religión]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[interpretación bíblica]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[William Blake]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[literature and religion]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[biblical interpretation]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Dossier: &eacute;ticas, po&eacute;ticas y pol&iacute;ticas de la biblia    <br> Po&eacute;ticas b&iacute;blicas</font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Blake y el sentido infernal de la Biblia<sup><a href="#notas">1</a></sup></b></font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>Blake and the Infernal Meaning of the Bible</b></font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Adri&aacute;n Mu&ntilde;oz</b></font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Facultad de Filosof&iacute;a y Letras, Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fecha de recepci&oacute;n: 20 de octubre de 2009.    <br> 	Fecha de aceptaci&oacute;n: 23 de abril de 2010.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es innegable que la tradici&oacute;n religiosa b&iacute;blica ha ejercido una honda impronta en la tradici&oacute;n literaria inglesa. Entre los escritores m&aacute;s obsesionados con esta fuente referential se encuentra William Blake. El presente ensayo ofrece una discusi&oacute;n y una evaluaci&oacute;n de la apropiaci&oacute;n que Blake hace de la l&iacute;rica y la ret&oacute;rica b&iacute;blica en su obra, particularmente en su <i>The Marriage of Heaven and Hell.</i> En esta obra, la secci&oacute;n "Proverbs of Hell" proporciona un fascinante terreno para sopesar la interpretaci&oacute;n veterotestamentaria que realiza Blake. Tambi&eacute;n se examinan los pasajes en que Blake recurre a referentes neotestamentarios para articular su ataque a la religi&oacute;n institucionalizada y defender el papel del Genio Po&eacute;tico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave</b>: William Blake, literatura y religi&oacute;n, interpretaci&oacute;n b&iacute;blica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">The biblical tradition has beyond doubt exerted an enormous influence in the English literary tradition. Among the most passionate writers about this referential source William Blake stands out. This paper offers a discussion and an evaluation of the way in which Blake appropriates the lyricism and rhetoric of the Bible in his poetics, especially in <i>The Marriage of Heaven and Hell.</i> In this work, the section "Proverbs of Hell" provides a fascinating area to explore Blake's interpretation of the Old Testament. The essay also examines the passages in which Blake resorts to New Testament motifs in order to shape his attack on organized religion and to uphold the role of the Poetic Genius.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Key words:</b> William Blake, literature and religion, biblical interpretation.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="right"><font face="verdana" size="2">El Mejoramiento forja caminos rectos,     <br> pero los caminos torcidos sin     <br> mejoramiento son los caminos del Genio.</font></p>  	    <p align="right"><font face="verdana" size="2">William Blake</font></p>  	    <p align="justify">&nbsp;</p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la &uacute;ltima "Visi&oacute;n Memorable" de <i>The Marriage of Heaven and Hell (El matrimonio del cielo y el infierno),</i> de William Blake, un &Aacute;ngel, irritado por la conversaci&oacute;n que ha sostenido con un diablo, se consume en llamas de fuego y surge bajo la forma del profeta El&iacute;as. La voz po&eacute;tica, que se confunde con la de Blake mismo, dice leer la Biblia en su sentido infernal en compa&ntilde;&iacute;a de este nuevo amigo (Blake, <i>The Complete Poetry,</i> 43&#45;44). El t&iacute;tulo de la obra y esta aseveraci&oacute;n dejan en claro que la interpretaci&oacute;n de Blake en torno de la Biblia no puede ser la convencional. Y sin embargo, Blake no desvalora el papel de la fe y el sentimiento religioso; al contrario: Blake es un poeta y un pintor profundamente religioso. De hecho, una parte considerable de su obra es conocida como "Libros prof&eacute;ticos". As&iacute; pues, el cristianismo de Blake se nutre de elementos tradicionales, pero tambi&eacute;n de motivos transgresores y de s&iacute;mbolos ajenos al cristianismo. Aun as&iacute;, la Biblia pose&iacute;a para Blake una importancia innegable, toda vez que constituye la fuente de inspiraci&oacute;n por antonomasia. El poeta ingl&eacute;s alab&oacute; con frecuencia la belleza estil&iacute;stica de la Biblia, una belleza insuperable puesto que aun las mentes m&aacute;s ignorantes pod&iacute;an disfrutarla y comprenderla (Damon, <i>A Blake Dictionary,</i> 46).</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La tradici&oacute;n literaria inglesa conoce muchos ejemplos de una fascinaci&oacute;n imperante entre varios escritores por la riqueza cultural y simb&oacute;lica de la Biblia. El ejemplo m&aacute;s claro, sin lugar a dudas, es John Milton (1608&#45;1674), cuyo <i>Paradise Lost</i> se ha convertido en una pieza de culto y quien represent&oacute; un modelo constante para Blake. Obras como <i>The Pilgrim's Progress</i> de John Bunyan (1628&#45;1688) y <i>The Faerie Queene</i> de Edmund Spenser (1552&#45;1599) fueron para las letras inglesas otros antecedentes importantes que enarbolaron las virtudes de todo cristiano en tierras inglesas. William Blake se destaca entre esta estirpe. En este ensayo propongo revisar las din&aacute;micas de su interacci&oacute;n con el texto b&iacute;blico. Dichas din&aacute;micas ofrecen una rica y <i>sui generis</i> reinterpretaci&oacute;n de la sapiencia religiosa, al mismo tiempo que articulan una firme postura religiosa m&aacute;s contestataria.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aunque har&eacute; una menci&oacute;n ocasional a la posible influencia de grupos inconformistas en Blake, aqu&iacute; me interesa explorar particularmente el di&aacute;logo que el autor emprende con ciertos pasajes b&iacute;blicos. Cabe destacar que una fuente importante para el discurso estil&iacute;stico de <i>The Marriage</i> ha de hallarse en los escritos de Emanuel Swedenborg; sin embargo, los referentes directos a Swedenborg habr&aacute;n de circunscribirse en una obra m&aacute;s amplia que se encuentra en preparaci&oacute;n. En este sentido, debemos tener en mente que <i>The Marriage</i> constituye ante todo una s&aacute;tira: una s&aacute;tira de la sabidur&iacute;a b&iacute;blica y de las visiones de Swedenborg, en particular. Desde esta &oacute;ptica, Blake recurre a las estrategias de Jonathan Swift y Daniel Defoe, pero las enviste de &aacute;cidos tomados de su propio taller. En palabras de Northrop Frye:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>The Marriage of Heaven and Hell,</i> con la virulenta ridiculizaci&oacute;n que hace de la sabidur&iacute;a que habita con la prudencia, con sus risotadas pendencieras hacia las doctrinas de un infierno castigador y un cielo aburrido que los cobardes ense&ntilde;an a los incautos, es quiz&aacute;s el ep&iacute;logo de la era dorada de la s&aacute;tira inglesa <i>(Fearful Symmetry,</i> 201).<sup><a href="#notas">2</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero aunque s&aacute;tira, ello no quiere decir que <i>The Marriage</i> carezca de seriedad. La apuesta de Blake por valerse de la ret&oacute;rica b&iacute;blica dimana, de hecho, de una profunda reverencia hacia el verbo prof&eacute;tico. Al apropiarse sat&iacute;ricamente de la elocuencia b&iacute;blica, Blake <i>reforma</i> el mensaje prof&eacute;tico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>Los c&oacute;digos sagrados y la fuente de inspiraci&oacute;n</b></i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Antes que nada, debemos estar conscientes de que la pol&iacute;tica de la apropiaci&oacute;n b&iacute;blica en Blake est&aacute; determinada en gran medida por las ideas de Paracelso y Jacob Boehme, los famosos ocultistas y m&iacute;sticos de los siglos XVI y XVII. Paracelso y Boehme &#151;a quienes Blake ley&oacute; con sumo inter&eacute;s&#151; cre&iacute;an haber redescubierto antiguas fuentes de sabidur&iacute;a, las cuales estaban en manos de "sabios paganos"; a trav&eacute;s de metodolog&iacute;as alquimistas y cabal&iacute;sticas, los dos intentaron redirigir su entendimiento del cristianismo. Adem&aacute;s, los dos tambi&eacute;n rechazaban la preeminencia de la l&oacute;gica y prefer&iacute;an servirse de im&aacute;genes visuales y emblemas que manifestaran la presencia divina en este mundo (Ackroyd, <i>Blake,</i> 151), las mismas directrices que guiaron la producci&oacute;n art&iacute;stica de Blake. Es por esta raz&oacute;n que para Blake el papel del profeta&#45;poeta es tan importante: es a trav&eacute;s de esta figura, principalmente, como se manifiestan la visi&oacute;n y el verbo divinos. Es en este papel como Blake visualizaba a su sucesor John Milton, y es tambi&eacute;n de este modo como &eacute;l mismo se conceb&iacute;a. Al mismo tiempo, la figura del te&oacute;logo sueco que se mudar&iacute;a a Londres, Emanuel Swedenborg, terminar&iacute;a por completar el caleidoscopio intelectual del joven artista. En varios puntos de <i>The Marriage of Heaven and Hell,</i> las figuras de Milton, Swedenborg y la Biblia se conjugan para articular el discurso blakeano, pero tambi&eacute;n es posible rastrear otras fuentes de influencia. <i>The Marriage</i> es interesante, entre otras cosas, porque es uno de los textos de la producci&oacute;n blakeana que m&aacute;s &iacute;ntimamente dialogan con la Biblia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aunque considerada como Sagrada Escritura, la Biblia tambi&eacute;n est&aacute; sujeta a interpretaci&oacute;n y reactualizaci&oacute;n, as&iacute; que Blake simpatiz&oacute; con varios c&iacute;rculos religiosos inconformistas que expresaban sus propias consideraciones a partir de los ideales b&iacute;blicos. Uno de estos grupos eran los "Hermanos del Libre Esp&iacute;ritu", quienes declaraban que "el cielo y el infierno no eran sino simples estados del alma en este mundo" (Nuttall, <i>The Alternative Trinity,</i> 219&#45;220). La idea, desde luego, est&aacute; en completa armon&iacute;a con la obra de Blake que se estudia en este trabajo: <i>The Marriage of Heaven and Hell.</i> Los Hermanos del Esp&iacute;ritu Libre florecieron en el norte de Europa entre los siglos XIII y XIV, pero durante los siglos XVII y XVIII hubo otros grupos religiosos afines y con ideas igualmente disidentes, como los <i>ranters</i> y los <i>muggletonians,</i> adem&aacute;s de crecientes iglesias con tendencias m&iacute;sticas, como la Iglesia Moraviana. Estos grupos compart&iacute;an el esp&iacute;ritu heterodoxo de los Hermanos del Libre Esp&iacute;ritu en distintas medidas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Swedenborg (1688&#45;1772) &#151;quien tambi&eacute;n habr&iacute;a de producir una honda impresi&oacute;n en autores posteriores como Charles Baudelaire, W. B. Yeats, Carl Jung, Honor&eacute; de Balzac, Ralph Waldo Emerson, J. L. Borges, etc.&#151; redact&oacute; bit&aacute;coras de sus visiones y sue&ntilde;os m&iacute;sticos, en los cuales contraven&iacute;a algunos de los fundamentos de la fe cristiana. A ojos de Blake, Swedenborg, al igual que Milton antes de &eacute;l, eran depositarios de la visi&oacute;n prof&eacute;tica que hab&iacute;a comenzado con poetas b&iacute;blicos como Isa&iacute;as y Ezequiel. En obras como <i>Divine Love and Divine Wisdom</i> y <i>Heaven and Hell,</i> el te&oacute;logo sueco ofrec&iacute;a las conclusiones que hab&iacute;an derivado tras las conversaciones que, de acuerdo con &eacute;l, hab&iacute;a sostenido con &aacute;ngeles, tanto en la tierra como en los cielos. Pese a que Swedenborg era un autor m&iacute;stico que profesaba una fe cristiana, varias de sus ideas fueron consideradas her&eacute;ticas, como la creencia de que el hombre resucitar&iacute;a en el cielo junto con su cuerpo terrenal. Blake albergaba nociones igualmente controversiales, como el hecho de privilegiar la voz del Diablo. Por esta raz&oacute;n, debemos tener en mente que <i>The Marriage</i> es una composici&oacute;n plena de ingenio y que, adem&aacute;s, es "una especie de s&aacute;tira en contra de la solemnidad swedenborgiana, y exalta al demonio, pero ser&iacute;a absurdo considerar la promoci&oacute;n del demonio como algo meramente c&oacute;mico, completamente ir&oacute;nico" (Nuttall, <i>The Alternative Trinity,</i> 202).<sup><a href="#notas">3</a></sup> Lo parad&oacute;jico es que, en cierto sentido, la exaltaci&oacute;n del demonio en Blake dimana de una intensa y radical reinterpretaci&oacute;n de la fe cristiana.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entre 1794 y 1807, Thomas Paine public&oacute; en tres vol&uacute;menes su famoso panfleto <i>La era de la raz&oacute;n,</i> un texto de car&aacute;cter de&iacute;sta que atacaba abiertamente la teolog&iacute;a tradicional y las instituciones religiosas. En 1797, el obispo anglicano Richard Watson public&oacute; como respuesta su <i>Apolog&iacute;a de la Biblia,</i> que Blake ley&oacute; y anot&oacute; un a&ntilde;o m&aacute;s tarde. Pese a su amor por la palabra prof&eacute;tica, en sus notas marginales el autor de <i>The Marriage</i> defiende la postura de Paine y condena la de Watson quien, seg&uacute;n Blake, "defiende al Anticristo" (Blake, <i>The Complete Poetry,</i> 612). Tras sopesar ambas perspectivas, Blake con iron&iacute;a encuentra que Paine "es mejor cristiano que el obispo" (620). Lo interesante es que nuestro autor no favorec&iacute;a tampoco la filosof&iacute;a ilustrada por su &eacute;nfasis en la raz&oacute;n y, en este caso, ello tampoco lo hace abogar por la postura del cl&eacute;rigo. El cl&eacute;rigo, a final de cuentas, representaba para Blake un conjunto de normas represoras. El poeta ingl&eacute;s cre&iacute;a en cuestionar las sanciones y los c&oacute;digos tradicionales, pero no buscaba cancelar la realidad de Dios ni de su revelaci&oacute;n verbal.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>The Marriage of Heaven and Hell</i> (1790&#45;1793) es una de las piezas m&aacute;s paradigm&aacute;ticas de la producci&oacute;n blakeana y posiblemente una de las m&aacute;s c&eacute;lebres junto a las <i>Songs of Innocence and of Experience</i> (1784/1794). Tanto el t&iacute;tulo como una gran parte del contenido derivan parcialmente del <i>Heaven and Hell</i> de Swedenborg. As&iacute;, la pol&iacute;tica de <i>The Marriage</i> tiene dos directrices primordiales: parodiar los escritos de Swedenborg y criticar algunas prescripciones convencionales. Por un lado, William Blake prometi&oacute; una "Biblia del infierno" en <i>The Marriage,</i> y, por el otro, construye un intenso di&aacute;logo con la ret&oacute;rica b&iacute;blica, tanto vetero como neotestamentaria. Para Blake, el cielo y el infierno no constituyen sitios topogr&aacute;ficos de condenaci&oacute;n o dicha eterna, sino condiciones existenciales en esta tierra (Tannenbaum, "Blake's News From Hell", 87); se trata tambi&eacute;n de valores convencionales que, a ojos del poeta, est&aacute;n tergiversados y se oponen perniciosamente a la vida.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>The Marriage</i> puede ser entendido como un preludio a las obras que le siguen, pero en un sentido tambi&eacute;n es la culminaci&oacute;n o desarrollo final de dos obras anteriores: <i>All Religions Are One</i> y <i>There Is No Natural Religion,</i> ambas de 1788. Como <i>The Marriage,</i> las dos fueron escritas en prosa po&eacute;tica y formulan una suerte de credo y contra&#45;credo; ambas ofrecen un argumento y un listado de principios, motivo que se repite en <i>The Marriage.</i> All&iacute;, la l&aacute;mina 2<sup><a href="#notas">4</a></sup> ostenta el poema "The Argument", que contextualiza el debate contenido en el resto de la obra; la l&aacute;mina 4, "The Voice of the Devil", enumera una lista de errores perpetuados por las ortodoxias religiosas:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>All Bibles or sacred codes. have been the causes of the following Errors.</i>    <br> 		<i>1. That Man has two real existing principles Viz: a Body and a Soul.</i>    <br> 		<i>2. That Energy. calld Evil. is alone from the Body. &amp; that Reason. calld Good. is alone from the Soul.</i>    <br> 		<i>3. That God will torment Man in Eternity for following his Energies</i> (Blake, <i>The Complete Poetry,</i> 34).<sup><a href="#notas">5</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A continuaci&oacute;n, el contra&#45;credo ofrece las visiones contrarias que han de tomarse por lineamientos "infernales":</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>But the following Contraries to these are True    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> 		1. Man has no Body distinct from his Soul for that calld Body is a portion of Soul discernd by the five Senses. The chief inlets of Soul in this age</i>    <br> 		<i>2. Energy is the only life and is from the Body and Reason is the bound or outward circumference of Energy.</i>    <br> 		<i>3. Energy is Eternal Delight.<sup><a href="#notas">6</a></sup></i></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde luego, se trata de lineamientos infernales en un sentido figurado. La idea central es que la <i>energ&iacute;a</i> es correlativa con la imaginaci&oacute;n, la creatividad y el deseo, mientras que la <i>raz&oacute;n</i> equivale a la contenci&oacute;n y la moral. Las ortodoxias se han encargado de etiquetar arbitrariamente a estas categor&iacute;as como Mal y Bien. La segunda proposici&oacute;n "verdadera" de este fragmento reformula una afirmaci&oacute;n previa de Blake en <i>There Is No Natural Religion: "Mans desires are limited by his perceptions</i> &#91;Los deseos de los hombres est&aacute;n limitados por sus percepciones&#93;" (2). <i>All Religions..., There Is No Natural Religion</i> y <i>The Marriage</i> adoptan una postura muy clara: negar la supremac&iacute;a de la raz&oacute;n ilustrada (la percepci&oacute;n cientificista) y reivindicar el papel de la imaginaci&oacute;n (el Genio Po&eacute;tico) y la vida corporal, pero solo en <i>The Marriage</i> Blake desarrolla a fondo este enfrentamiento.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El rasgo principal de <i>The Marriage of Heaven and Hell</i> es su constante ataque a las verdades preestablecidas del cristianismo y fundamentadas en pasajes de las Sagradas Escrituras. Como sea, William Blake no ataca la fe cristiana en s&iacute; misma, puesto que &eacute;l mismo se asume cristiano, si bien su manera de concebir el cristianismo difiere enormemente de la visi&oacute;n ortodoxa. M&aacute;s bien, Blake ataca al cristianismo en su aspecto de religi&oacute;n institucionalizada, a la que el poeta concibe como un sistema anquilosado que inhibe la creatividad y la libertad de los instintos. El autor brit&aacute;nico persiste en revalorar y reinstaurar una fe basada en las experiencias visionarias de los profetas y los verdaderos creadores art&iacute;sticos. El verbo de Dios, como lo entiende Blake, representa un constante flujo de manifestaci&oacute;n que cobra forma a trav&eacute;s de la palabra de los profetas y los bardos. El verdadero camino que debe transitar el cristiano no es el cumplimiento cabal y autom&aacute;tico de los Diez Mandamientos y otros c&oacute;digos morales, sino el del profeta: un ente donde se manifiesta el Verbo Divino y la facultad creativa que emana de Dios, un vocero que amonesta e instiga a los descarriados.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>La dial&eacute;ctica del proverbio</b></i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El factor detonante del discurso de <i>The Marriage</i> da pie a "El Argumento", la primera secci&oacute;n de la obra. Se trata de pasajes en las Escrituras como el siguiente:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La <i>prudencia</i> velar&aacute; por ti, la reflexi&oacute;n ser&aacute; tu salvaguarda; te mantendr&aacute;n aparte de los <i>caminos del mal</i> y de los hombres de palabras enga&ntilde;osas, que abandonan los <i>rectos senderos</i> y se van por <i>caminos oscuros;</i> que ponen su alegr&iacute;a en hacer el mal y se complacen en sus abominaciones, que van por caminos chuecos, por senderos que se pierden (Proverbios 2: 11&#45;15; mi &eacute;nfasis).</font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como veremos, los conceptos en cursivas servir&aacute;n de gu&iacute;a en la obra de Blake. En "El Argumento", el poeta presenta a un personaje de su mitolog&iacute;a personal, Rintrah, que encarna el furor prof&eacute;tico o, en otras palabras, que representa la encarnaci&oacute;n iracunda del Esp&iacute;ritu de Profec&iacute;a. Entre llamas de fuego, Rintrah sobrevuela las profundidades. El "vaticinio" refiere que (Blake, <i>The Complete Poetry,</i> 33):</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Once meek, and in a perilous path    <br> 		The just man kept his course along</i>    <br> 		<i>The vale of death &#91;...&#93;    <br> 		Till the villain left the paths of ease,    <br> 		To walk in perilous paths, and drive    <br> 		The just man into barren climes<sup><a href="#notas">7</a></sup></i></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Blake, de manera deliberada, intenta invertir las admoniciones acerca de conservar los senderos de la rectitud y evitar la compa&ntilde;&iacute;a de los "hombres de palabras enga&ntilde;osas" o <i>villains,</i> quienes conducen hacia los caminos perniciosos que desembocan en la muerte. Resulta significativo que los "caminos del mal" se convierten en "senderos peligrosos" <i>(perilous paths)</i> en Blake, as&iacute; como los "rectos senderos" devienen en "sendas de calma" <i>(paths of ease).</i> El cambio de adjetivos no es solo un artificio ret&oacute;rico, sino que expresa una convicci&oacute;n ideol&oacute;gica: en lugar de reiterar la idea de que "El justo sirve de gu&iacute;a a su pr&oacute;jimo, pero la conducta de los imp&iacute;os los hace errar" (Proverbios 12: 26), aqu&iacute; los "caminos de la rectitud" son calmos y, por tanto, pasivos, mientras que los "caminos del mal", al ser peligrosos, fomentan la actividad, la creatividad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El esp&iacute;ritu subversivo imperante en la mayor&iacute;a de los proverbios diab&oacute;licos se nutre de la tergiversaci&oacute;n de valores que Blake introduce en las primeras cuatro secciones de <i>The Marriage,</i> asentada ya desde "El Argumento"; esta tergiversaci&oacute;n alcanza su punto culminante durante la conversi&oacute;n del &Aacute;ngel en Demonio hacia el final de la obra y donde se anuncia una Biblia del Infierno. La oposici&oacute;n es una constante en esta obra, de all&iacute; que el fin deseado sea el de consagrar un <i>matrimonio</i> o alianza entre las partes en pugna. No obstante, dicho matrimonio parece tener una sanci&oacute;n m&aacute;s nominal que real, pues a lo largo de la obra Blake tiende a favorecer sin menoscabo la voz del Diablo por encima de los coros celestiales.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como mencion&eacute; m&aacute;s arriba, uno de los puntos principales que nunca debemos perder de vista al leer <i>The Marriage</i> es que Blake rechaza con vehemencia los consejos salom&oacute;nicos de abrazar la prudencia: "El hombre que se desv&iacute;a del camino del entendimiento ir&aacute; a parar en la compa&ntilde;&iacute;a de los muertos" (Proverbios 21: 16). El poeta ingl&eacute;s considera a la prudencia y el recato como un pernicioso inhibidor de la energ&iacute;a, tipificada como exceso y deseo. M&aacute;s que una virtud, la prudencia dimana de una impotencia pasional, de una disfunci&oacute;n emocional:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Those who restrain desire do so because theirs is weak enough to be restrained; and the restrainer or reason usurps its place &amp; governs the unwilling.</i>    <br> 		<i>And being restrain'd it by degrees becomes passive, till it is only the shadow of desire</i> (Blake, <i>The Complete Poetry,</i> 34).<sup><a href="#notas">8</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El juicio de la contenci&oacute;n busca aniquilar la energ&iacute;a ajena, pero al mismo tiempo termina por anular la propia. Blake insiste con suculento sarcasmo en que este inhibidor se ampara en justificaciones morales: <i>"Prudence is a rich ugly old maid courted by Incapacity</i> &#91;La Prudencia es una solterona rica y fea cortejada por la Incapacidad&#93;" (35). As&iacute;, la moralidad no es sino la careta a la que recurre la debilidad; en este sentido, la mojigater&iacute;a oculta su propia inseguridad y su flaqueza de esp&iacute;ritu tras la m&aacute;scara del decoro.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Puesto que la figura de Swedenborg determina parte del aparato sat&iacute;rico de <i>The Marriage,</i> Blake parece haber conferido especial relevancia a la secci&oacute;n de los Proverbios, justamente porque el te&oacute;logo no solo nunca mostr&oacute; inter&eacute;s alguno por la poes&iacute;a, sino que el Libro de Proverbios b&iacute;blico no figuraba en su canon religioso (compuesto de treinta y tres libros) seg&uacute;n sus lineamientos (Blake, <i>The Early Illuminated Books,</i> 125; Paley en Bellin y Ruhl, <i>Blake and Swedenborg,</i> 28). De acuerdo con Swedenborg, Proverbios no pertenec&iacute;a a los libros "inspirados" y, por tanto, no pod&iacute;a ser transmisor del Divino Logos. Blake, de una manera sumamente ingeniosa, combina sus discrepancias con Swedenborg y con la sapiencia convencional religiosa en los Proverbios del Infierno para entablar una suerte de di&aacute;logo simult&aacute;neo con Swedenborg, la Biblia y autores inconformistas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los epigramas de Blake se apoyan en una construcci&oacute;n ret&oacute;rica y aleg&oacute;rica que desde luego hacen clara alusi&oacute;n a los Proverbios en el Antiguo Testamento o <i>Tanaj,</i> adjudicados a Salom&oacute;n. No obstante, al igual que con las figuras mitol&oacute;gicas de su invenci&oacute;n, resulta en extremo dif&iacute;cil desentra&ntilde;ar la significaci&oacute;n de varios de ellos. Por lo general, Blake hace uso de elementos de la flora y la fauna para elaborar sus sentencias, las cuales suman en total unos setenta proverbios que no necesariamente siguen un orden tem&aacute;tico; pueden estar ora agrupados por t&oacute;pico, ora no, e incluso es com&uacute;n hallar aislados dos aforismos casi id&eacute;nticos como <i>"Excess of sorrow laughs. Excess of joy weeps</i> &#91;El exceso de congoja r&iacute;e. El exceso de j&uacute;bilo solloza&#93;", tres l&iacute;neas abajo: <i>"Joys impregnate. Sorrows bring forth</i> &#91;Los gozos fecundan. Las congojas dan a luz&#93;" (Blake, <i>The Complete Poetry,</i> 36) y aun unos treinta proverbios m&aacute;s adelante: <i>"Prayers plow not! Praises reap not!</i> &#91;&iexcl;Las plegarias no aran! &iexcl;Las alabanzas no cosechan!&#93;", seguido de <i>"Joys laugh not! Sorrows weep not!</i> &#91;Los gozos no r&iacute;en. Las congojas no sollozan&#93;" (37). El aforismo es una forma hiperb&oacute;lica que sirve para expresar favorablemente el significado como acci&oacute;n, no como mero objeto de contemplaci&oacute;n, al mismo tiempo que constituye una relaci&oacute;n microc&oacute;smica con la vida (Birenbaum, <i>Between Blake,</i> 88).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El proceso dial&oacute;gico con el texto veterotestamentario comienza por retomar casi inocentemente ideas como: "El que recoge en el verano es un hijo sensato; pero el que duerme en el tiempo de la siega es un hijo que averg&uuml;enza" (Prov. 10: 5),<sup><a href="#notas">9</a></sup> que Blake enuncia de la siguiente forma: "In <i>seed time learn, in harvest teach, in Winter enjoy</i> &#91;Aprended en tiempos de siembra, ense&ntilde;ad durante la cosecha, disfrutad en el invierno&#93;" (Blake, <i>The Complete Poetry,</i> 35). La idea de que a cada actividad le corresponde una estaci&oacute;n est&aacute; tambi&eacute;n ampliamente desarrollada en Eclesiast&eacute;s 3: 1&#45;8, sin duda una de las citas m&aacute;s c&eacute;lebres: "Todo tiene su tiempo, y todo lo que se quiere debajo del cielo tiene su hora. Tiempo de nacer y tiempo de morir, tiempo de plantar y tiempo de arrancar lo plantado...". Blake, de una manera muy sucinta, lo pone as&iacute;: <i>"Think in the morning, Act in the noon, Eat in the evening, Sleep in the night</i> &#91;Piensa por la ma&ntilde;ana. Act&uacute;a a mediod&iacute;a. Come por la tarde. Duerme por la noche&#93;" (37).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero tambi&eacute;n es importante reconocer el deseo consciente de jugar y tergiversar las categor&iacute;as convencionales de moral y conducta. Cuando Blake recurre a im&aacute;genes de la fauna y flora b&iacute;blica, ello tiene el prop&oacute;sito de establecer un tel&oacute;n de fondo que permita la subversi&oacute;n: la ira del le&oacute;n, por ejemplo, deja de representar un estado indeseable en un soberano (Prov. 19: 12, 20: 2, 28: 15) para convertirse en un indicador del conocimiento puro y del Genio po&eacute;tico: <i>"The wrath of the lion is the wisdom of God</i> &#91;La ira del le&oacute;n es la sabidur&iacute;a de Dios&#93;" (Blake, <i>The Complete Poetry,</i> 36). Para poder construir un discurso verdaderamente incendiario, es menester utilizar un conjunto preestablecido de motivos y respuestas culturales y est&eacute;ticas (Nuttall <i>The Alternative Trinity,</i> 250&#45;251). Por ejemplo, una sentencia como: "As <i>the air to a bird or the sea to a fish, so is contempt to the contemptible</i> &#91;Como el aire al ave o el mar al pez, as&iacute; es el desprecio al despreciable&#93;" (Blake, <i>The Complete Poetry,</i> 38) sigue de cerca el estilo de Proverbios 26: 11 y 27: 8. De este modo, Blake no solo copia el estilo narrativo y discursivo de la Biblia para imprimirle un tono "prof&eacute;tico" a <i>Marriage,</i> sino que juega con s&iacute;mbolos comunes, con los cuales la mayor&iacute;a de los receptores pueden relacionarse de forma natural. Emplea las figuras salom&oacute;nicas del Sabio y el Necio, las caracterizaciones ortodoxas del &Aacute;ngel y el Demonio, sentencias como <i>"Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out"</i> (Prov. 20: 5)<sup><a href="#notas">10</a></sup> o bien <i>"Open rebuke is better than secret love"</i> (Prov. 27: 5)<sup><a href="#notas">11</a></sup> y las trastoca. Sin esta base no podr&iacute;a funcionar el mensaje evang&eacute;lico de Blake. Proverbios como estos resuenan ret&oacute;ricamente en sentencias "infernales" como: <i>"Sooner murder an infant in its cradle than nurse unacted desires</i> &#91;Antes asesinar a un ni&ntilde;o en la cuna que albergar deseos no realizados&#93;" (Blake, <i>The Complete Poetry,</i> 38).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una de las oposiciones m&aacute;s constantes que encontramos en los Proverbios del Infierno se da entre la figura del sabio y la del necio o insensato, una oposici&oacute;n que tambi&eacute;n sirve de hilo conductor a trav&eacute;s de los Proverbios veterotestamentarios. Salom&oacute;n dice: "El que anda con los sabios se har&aacute; sabio, pero el que frecuenta a los necios se har&aacute; da&ntilde;o" (Prov. 13: 20), "La necedad alegra al insensato, el hombre inteligente camina en derechura" (Prov. 15: 21) y "Hasta al necio, si calla, se le tiene por sabio, por inteligente, si cierra los labios" (Prov. 17: 28). Estas ideas son recurrentes. Blake escribe: <i>"A fool sees not the same tree that a wise man sees</i> &#91;Un necio no mira el mismo &aacute;rbol que mira el sabio&#93;" <i>(The Complete Poetry,</i> 35), que parece respetar la admonici&oacute;n salom&oacute;nica, pero un poco m&aacute;s adelante escribe: <i>"If the fool would persist in his folly he would become wise</i> &#91;Si el necio persistiera en su necedad, se convertir&iacute;a en sabio&#93;" (36). Al igual que con las etiquetas de Bien y Mal, de hombre justo y de villano, aqu&iacute; tambi&eacute;n comienza Blake a trastocar los sentidos. En realidad, el "sabio" no es sino aquel que obedece reglas &#151;actitud pasiva y represora&#151;, mientras que el "necio" act&uacute;a sin miramientos &#151;actitud activa y creativa&#151;: "The <i>selfish smiling fool. &amp; the sullen frowning fool. shall be both thought wise. That they may be a rod</i> &#91;Tanto el necio ego&iacute;sta y sonriente como el necio hura&ntilde;o y fruncido, pasar&aacute;n por sabios, para convertirse en varas&#93;" (36). As&iacute;, Blake nos apremia a seguir el ejemplo de la insensatez, considerada locura por la normatividad religiosa: <i>"If others had not been foolish, we should be so</i> &#91;Si otros no hubiesen sido necios, nosotros habr&iacute;amos de serlo&#93;" (37).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La secuencia de los Proverbios del Infierno no sigue una l&oacute;gica clara ni disposici&oacute;n alguna evidente. Como apunta Harold Bloom (La <i>compa&ntilde;&iacute;a visionaria,</i> 145), los Proverbios se construyen sobre la dial&eacute;ctica del Deseo y el Acto, al mismo tiempo que desarrollan una transvaloraci&oacute;n de los principios de la ortodoxia religiosa. La dial&eacute;ctica del proverbio infernal de Blake aboga por una construcci&oacute;n de un nuevo c&oacute;digo que trascienda la moralidad de la falsa religi&oacute;n. El car&aacute;cter heterodoxo de tal empresa exige una actitud feroz y despiadada, una y otra vez se retoman los mismos motivos: "La organizaci&oacute;n de los Proverbios es compleja, bas&aacute;ndose en la asociaci&oacute;n suspendida despu&eacute;s de que la respuesta preconcebida ha sido alterada por medio de una aparente disociaci&oacute;n" (Bloom, <i>La compa&ntilde;&iacute;a visionaria,</i> 145). Existe, pues, un constante torcimiento de la raz&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El esp&iacute;ritu antin&oacute;mico casi siempre resulta evidente, pues perder&iacute;a eficacia si se cobijara en expresiones sutiles. Los proverbios b&iacute;blicos advierten: "Una ciudad abierta, sin defensas; as&iacute; es el hombre que no controla sus impulsos" (Prov. 25: 28), pero Blake embiste: <i>"He who desires but acts not breeds pestilence</i> &#91;Aquel que desea mas no act&uacute;a, engendra pestilencia&#93;" <i>(The Complete Poetry,</i> 35); si Salom&oacute;n instiga al hombre a contentarse con la compa&ntilde;&iacute;a de su mujer (su "propia cisterna"), a no derramar sus manantiales en las corrientes de agua callejeras, el poeta brit&aacute;nico declara: "The <i>cistern contains: the fountain overflows</i> &#91;La cisterna contiene; la fuente se desborda&#93;" (36).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La cadena de proverbios no sigue ninguna secuencia definida. Se suceden unos a otros de manera intempestiva, ca&oacute;tica y desbordada, sin duda como una met&aacute;fora de los beneficios del exceso de energ&iacute;a. Se siguen unos a otros de la manera m&aacute;s an&aacute;rquica. Esta "desorganizaci&oacute;n" sugiere el conflicto inherente entre las categor&iacute;as de lo Bueno y lo Malo y de quienes suscriben o rechazan dichas etiquetas. El esp&iacute;ritu de estas sentencias es beligerante y sard&oacute;nico y hay quienes opinan que incluso tienen algo de heracliteano (cfr. Fisher, <i>The Valley of Vision,</i> 8). De acuerdo con Bloom, los proverbios pueden clasificarse en cuatro grupos de acuerdo con afinidades metaf&oacute;ricas:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Uno es enf&aacute;ticamente apocal&iacute;ptico y fundamentalmente sexual e incluye im&aacute;genes de labranza y cosecha, agua y vino, loa y s&uacute;plica, bautismo y c&oacute;pula. Otro se refiere al exceso y la frustraci&oacute;n, e incluye proverbios que abordan la fuerza y la debilidad, el deseo y la represi&oacute;n, el cuerpo y el alma, la sabidur&iacute;a y la estupidez. Un tercer grupo, m&aacute;s claramente antin&oacute;mico, pone el &eacute;nfasis en los poderes animales y se organiza alrededor de temas como la violencia, la venganza, la ley y la religi&oacute;n. La cuarta y m&aacute;s amplia categor&iacute;a est&aacute; dominada por met&aacute;foras de la percepci&oacute;n y encuentra su materia adecuada en los problemas del tiempo y la eternidad, el espacio y la forma, el arte y la naturaleza, los ciclos y las divisiones, y en comparaciones entre los elementos y el cuerpo del hombre <i>(La compa&ntilde;&iacute;a visionaria,</i> 145&#45;46).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al mismo tiempo, tambi&eacute;n es posible suponer que los aparentes contrasentidos en la obra, sobre todo en esta secci&oacute;n de aforismos, podr&iacute;an servir como una suerte de medida preventiva contra los mecanismos de institucionalizaci&oacute;n de un "dogma blakeano".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>Acci&oacute;n, profec&iacute;a y genio</b></i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el prefacio a su poema <i>Milton,</i> Blake escribe: "Would to God that all the Lords people were prophets", citando a la Biblia.<sup><a href="#notas">12</a></sup> Al igual que Mois&eacute;s, nuestro autor desear&iacute;a que todo ser humano pudiera ser el recept&aacute;culo del esp&iacute;ritu prof&eacute;tico, mas no para afianzar reglas y prerrogativas lit&uacute;rgicas y eclesi&aacute;sticas, sino para rectificar la misi&oacute;n religiosa. Esta misi&oacute;n consiste en cuestionar los dogmas y libertar al individuo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En <i>El matrimonio del cielo y el infierno,</i> Blake elabora un intrincado sistema de interacci&oacute;n entre fuerzas contrarias. En un nivel, se trata del Bien y el Mal, tipificados por la Raz&oacute;n y la Energ&iacute;a, y que en otro nivel aparecen caracterizados como el Devorador y el Prol&iacute;fico. El &Aacute;ngel y el Diablo, desde luego, son otras manifestaciones antag&oacute;nicas necesarias para construir la dial&eacute;ctica opositora. La l&oacute;gica que subyace a la coyuntura de estas parejas supone que lo que err&oacute;neamente se considera <i>Bien</i> representa a la <i>Raz&oacute;n,</i> que adopta el papel de <i>Devorador</i> o represor de la energ&iacute;a. Mas como el mismo poeta advierte, la existencia equilibrada de ambos es necesaria para la existencia humana, puesto que la tensi&oacute;n de contrarios supone el verdadero progreso (Blake, <i>The Complete Poetry,</i> 34) o puesto de otro modo, que la oposici&oacute;n constituye la "amistad verdadera" <i>("Opposition is True Friendship";</i> Blake, <i>The Complete Poetry,</i> 42). Por esta raz&oacute;n, una gran parte del poema se sustenta en la constante tensi&oacute;n entre el &Aacute;ngel y el Diablo o Demonio.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El radicalismo y el inconformismo religioso de la Inglaterra de los siglos XVII&#45;XVIII fueron an&aacute;logos al esp&iacute;ritu de Blake; resulta esclarecedor el hecho de que los grupos radicales recurr&iacute;an a la ret&oacute;rica de las Sagradas Escrituras al grado de llamar a sus propias ense&ntilde;anzas <i>The Everlasting Gospel</i> ("el evangelio eterno"), una locuci&oacute;n que Blake mismo utilizar&iacute;a hacia 1818 para titular un largo poema. La visi&oacute;n inconformista que Blake albergaba rechazaba la autoridad incuestionable de normas, ritos y c&oacute;digos morales tal y como la hab&iacute;an establecido las distintas iglesias cristianas; antes bien, en Blake el ritual, el dogma y las pretensiones de "santidad" son categor&iacute;as vac&iacute;as y carentes de verdadera sustancia sobre las cuales no habr&iacute;a que edificar la fe personal. Poeta imaginativo, Blake opinaba que la realizaci&oacute;n de la fe cristiana constitu&iacute;a un acto individual, y en ese sentido no deber&iacute;a estar sometida por las exigencias de la colectividad. La fe culmina para Blake con el cuerpo celestial de Jesucristo, una vez que se ha seguido su ejemplo en la Tierra. Los dogmas y las liturgias no son sino formas externas que obnubilan la vista del creyente y por eso Blake busca purgar los ojos imaginativos &#151;o "puertas de la percepci&oacute;n"&#151; con base en una dial&eacute;ctica "infernal".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A ojos de Blake, Jes&uacute;s &#151;en tanto el Logos encarnado&#151; representa tambi&eacute;n la Energ&iacute;a, el Esp&iacute;ritu Prof&eacute;tico y el Genio Po&eacute;tico. Uno de los pronunciamientos cruciales que refuerzan este papel agresivo en <i>The Marriage</i> es cuando la voz po&eacute;tica recuerda que Jes&uacute;s ha venido a traer la espada y no a preservar una falsa e hip&oacute;crita paz (Blake, <i>The Complete Poetry,</i> 40; <i>cfr.</i> Mateo: 10: 34 y Lucas 12: 49&#45;53); la idea es que Jes&uacute;s no ten&iacute;a el prop&oacute;sito de unir, sino de separar a las "ovejas de los cabr&iacute;os" (Mateo 25: 31&#45;33). Al igual que Rintrah, el Cristo de Blake es un hombre de acciones, no de preceptos. Jes&uacute;s es un rebelde, un l&iacute;der y el ejemplo que el individuo obnubilado debe seguir para "despertar" del sue&ntilde;o de la ignorancia ontol&oacute;gica y &eacute;tica en que vive; solo as&iacute; podr&iacute;a aspirar al estado en que se lograr&aacute; la plena identificaci&oacute;n con la divinidad, como refiere el poeta en <i>There Is No Natural Religion</i> (Blake, <i>The Complete Poetry,</i> 3):</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Therefore    <br> 		God becomes as we are    <br> 		that we may be as he</i>    <br> 		Is<sup><a href="#notas">13</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La identificaci&oacute;n que Blake establece entre el individuo y la divinidad linda en el monismo. La noci&oacute;n bien podr&iacute;a responder a pasajes como el de Lucas 17: 21: "El Reino de los Cielos est&aacute; dentro de ti", lo que sugiere que el cielo &#151;y por ende el infierno&#151; no son lugares f&iacute;sicos, sino regiones ps&iacute;quicas y personales. El escritor inconformista Jacob Bauthumley (1613&#45;1692) reemplaz&oacute; "cielos" por "Dios" en sus escritos (Nuttall, <i>The Alternative Trinity,</i> 215), lo que refuerza una lectura monista o cuasi&#45;pante&iacute;sta. La obra y la teolog&iacute;a de los <i>ranters,</i> a la cual pertenece Bauthumley, no eran desconocidas para Blake.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como la mayor&iacute;a de sus contempor&aacute;neos, Blake recibi&oacute; una formaci&oacute;n religiosa cristiana, lo que sin duda aliment&oacute; su facultad creativa, pues varias de sus figuras o personajes literarios est&aacute;n estrechamente relacionados con figuras b&iacute;blicas. Pero el poeta ingl&eacute;s tambi&eacute;n sigui&oacute; por alg&uacute;n tiempo las doctrinas de Emanuel Swedenborg, un te&oacute;logo sueco que afirmaba tener conversaciones con los &aacute;ngeles. En tiempos del poeta ingl&eacute;s, hab&iacute;a en Londres una gran proliferaci&oacute;n de sectas religiosas, concentradas en su mayor parte en Bloomsbury, no muy lejos de donde viv&iacute;a el joven Blake. Swedenborg fue un personaje prominente en este contexto y propici&oacute; la fundaci&oacute;n de la Iglesia de la Nueva Jerusal&eacute;n, con sede en Londres. Los primeros acercamientos de Blake a Swedenborg fueron por medio del padre del poeta, quien era seguidor del pensador sueco, y Blake habr&iacute;a de seguirlo tambi&eacute;n por algunos a&ntilde;os hasta que encontr&oacute; importantes discrepancias. Siempre una personalidad con tendencias hacia las instancias de genialidad e imaginaci&oacute;n ilimitadas, el joven grabador y poeta sin duda se habr&iacute;a sentido estimulado por las palabras que Swedenborg escrib&iacute;a:</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como quiera que mediante la Gracia Divina del Se&ntilde;or, las interioridades de mi esp&iacute;ritu me han sido desveladas y en consecuencia me ha sido dado el hablar con esp&iacute;ritus y &aacute;ngeles, no s&oacute;lo con los que moran cerca de nuestra tierra, sino con muchos habitantes de otros planetas &#91;...&#93; he sido instruido por ellos acerca de los planetas de que proceden, de la vida, costumbres y forma de adoraci&oacute;n divina de sus habitantes &#91;...&#93; &#91;y&#93; se me ha permitido hacer la descripci&oacute;n de las cosas que he visto y o&iacute;do (De <i>planetas y &aacute;ngeles,</i> 13).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El visionario sueco afirmaba haber presenciado directamente a los habitantes de las regiones celestiales, quienes le hab&iacute;an llevado por un recorrido a trav&eacute;s de distintos cielos e infiernos. En un sentido, nos enfrentamos al mismo tipo de cr&oacute;nicas en <i>El matrimonio.</i> Swedenborg dec&iacute;a adem&aacute;s que: "La relaci&oacute;n entre el Cielo y el Infierno es semejante a la que existe entre dos opuestos que act&uacute;an uno contra otro y de la acci&oacute;n y reacci&oacute;n de ellos resulta un equilibrio en el que todas las cosas permanecen en orden" (204).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Definitivamente el inquieto Blake tom&oacute; prestados de este te&oacute;logo elementos que contribuir&iacute;an a la conformaci&oacute;n de su propia concepci&oacute;n teol&oacute;gica, pero ello no impidi&oacute; la discrepancia y, en consecuencia, instrument&oacute; mordaces ataques contra las doctrinas de Swedenborg. <i>The Marriage of Heaven and Hell</i> es un ejemplo del tipo de influencia que el te&oacute;logo y ocultista sueco ejerci&oacute; sobre el poeta y pintor ingl&eacute;s; el t&iacute;tulo hace clara referencia a las obras de Swedenborg y el texto mismo menciona su nombre. Emanuel Swedenborg puso por escrito sus visiones, las cuales giraban con frecuencia en torno de un equilibrio entre el bien y el mal, as&iacute; como tambi&eacute;n trataban de la naturaleza del reino de los cielos y de sus habitantes. Acerca de este equilibrio, el visionario sueco refer&iacute;a que "las fuerzas que act&uacute;an manteniendo el equilibrio espiritual son el bien y el mal, pues toda la vida del hombre est&aacute; en funci&oacute;n del bien y el mal, <i>siendo la voluntad el recept&aacute;culo en el que act&uacute;an tales fuerzas"</i> (214&#45;215; mi &eacute;nfasis). Swedenborg hab&iacute;a atinado al advertir que estas fuerzas intervienen en la voluntad humana, pero hab&iacute;a errado al no cuestionar los valores imputados a las categor&iacute;as del Bien y el Mal. Blake acepta al menos en parte la idea de un equilibrio entre el Cielo y el Infierno, pero al mismo tiempo hace una constante s&aacute;tira de Swedenborg y de sus doctrinas en <i>The Marriage.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Seg&uacute;n Blake, el Genio Po&eacute;tico es tambi&eacute;n una forma de principio universal, del cual de uno u otro modo derivan todas las religiones del mundo. El Genio Po&eacute;tico, pues, corresponde con la facultad prof&eacute;tica. Por ello no es extra&ntilde;o que el poeta ingl&eacute;s sintiera tanta estima por la figura del profeta: <i>The Marriage</i> comienza con Rintrah, figura prof&eacute;tica del pante&oacute;n blakeano, e introduce a Ezequiel, Isa&iacute;as y El&iacute;as en pasajes clave. A&uacute;n m&aacute;s: el lenguaje que Blake utiliza emula abiertamente el estilo literario de la Biblia. No solo la forma en que est&aacute; redactado <i>The Marriage of Heaven and Hell</i> nos trae a la mente vers&iacute;culos b&iacute;blicos, sino que incluye sus propios proverbios al estilo del rey Salom&oacute;n, los que, no obstante, a veces poseen un lenguaje mucho m&aacute;s cr&iacute;ptico: <i>"Drive your cart and your plow over the bones of the dead</i> &#91;Conduce tu carro y tu arado sobre los huesos de los muertos&#93;" o "The <i>eagle never lost so much time. as when he submitted to learn from the crow</i> &#91;El &aacute;guila nunca perdi&oacute; tanto tiempo como cuando se dedic&oacute; a aprender del cuervo&#93;" (Blake, <i>The Complete Poetry,</i> 35, 37).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De una manera preponderante y fundamental, <i>The Marriage</i> supone una labor hermen&eacute;utica que Blake ensaya en torno de la Biblia y del cristianismo como religi&oacute;n organizada, pero se trata de una ex&eacute;gesis que recurre a herramientas a veces extravagantes y siempre vers&aacute;tiles (Mu&ntilde;oz, "Hermen&eacute;utica y disensi&oacute;n", 383&#45;425). Desde luego, Blake no se limita a imitar la ret&oacute;rica b&iacute;blica, sino que incorpora giros ling&uuml;&iacute;sticos propios con el fin de ensayar una gran s&aacute;tira teol&oacute;gica. La manufactura del discurso sat&iacute;rico en <i>The Marriage</i> es minuciosa y al mismo tiempo despiadada al atacar los valores convencionales:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;The <i>Marriage&#93;</i> ataca el mismo y serio asunto de una cultura que hace de s&iacute; misma algo deprimentemente grotesco mediante su abuso de los poderes mentales y corporales. Se trata de un tono urbano, pero con un esp&iacute;ritu feliz y revolucionario. &#91;...&#93; La raz&oacute;n convencional, alias moralidad, lo "ang&eacute;lico", resulta <i>negativamente</i> grotesco porque distorsiona con petulancia la libre energ&iacute;a de la vida. La energ&iacute;a, lo "diab&oacute;lico", resulta <i>positivamente</i> grotesca porque es peligrosamente creativa y exuberante y porque surge del instinto &#91;...&#93; (Birenbaum, <i>Between Blake,</i> 34).<sup><a href="#notas">14</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin lugar a dudas, las dimensiones de este tono grotesco encuentran su mayor expresi&oacute;n en los Proverbios del Infierno, la sexta secci&oacute;n de la obra y que abarca las l&aacute;minas 7 a 10.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El mismo artilugio sat&iacute;rico figura en las Visiones Memorables, en las cuales el sujeto visionario &#151;a trav&eacute;s de la voz po&eacute;tica&#151; asiste a una cena en compa&ntilde;&iacute;a de los profetas Isa&iacute;as y Ezequiel y donde encontramos las respectivas imposturas de visiones entre el narrador y el &aacute;ngel ortodoxo; estas visiones se refieren a las concepciones que cada uno de los "personajes" tienen acerca de su destino eterno. En una de estas Visiones Memorables, Isa&iacute;as y Ezequiel parafrasean las Escrituras al referirse a la "honesta indignaci&oacute;n" como la voz de Dios &#151;que emula la lengua como fuego que devora&#151; (Blake, <i>The Complete Poetry,</i> 38; Isa&iacute;as 30: 27) y al sitio de Jud&aacute; y la ingesta de esti&eacute;rcol <i>(The Complete Poetry,</i> 39; Ezequiel 4: 4&#45;7).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En otra Visi&oacute;n, adem&aacute;s, la voz po&eacute;tica &#151;que para entonces parece ser ya inequ&iacute;vocamente una suerte de diablo&#151; recorre junto con un &aacute;ngel una serie de supuestos "destinos eternos" <i>(eternal lot)</i> que a cada uno de ellos le corresponde. Al presenciar el tormento que supuestamente le espera en la eternidad a la her&eacute;tica voz po&eacute;tica, de entre las aguas de un mar oscuro e impetuoso en frente de ellos surge una terrible criatura:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>&#91;...&#93; and not many stones throw from us appeard and sunk again the scaly fold of a monstrous serpent. at last to the east, distant about three degrees appeard a fiery crest above the waves slowly it reared like a ridge of golden rocks till we discovered two globes of crimson fire. from which the sea fled away in clouds of smoke, and now we saw, it was the head of Leviathan. his forehead was divided into streaks of green &amp; purple like those on a tigers forehead: soon we saw his mouth &amp; red gills hang just above the raging foam tinging the black deep with beams of blood, advancing toward us with all the fury of a spiritual existence</i> (Blake, <i>The Complete Poetry,</i> 41).<sup><a href="#notas">15</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Vale la pena volver a reparar en la peculiar puntuaci&oacute;n de Blake. Esta imprime un ritmo especial, solemne y ceremonioso, un ritmo blakeano que pretende emular el tono de los profetas b&iacute;blicos, entre los cuales Isa&iacute;as y Esdras ejercieron una influencia temprana y perdurable (Damon, <i>A Blake Dictionary,</i> 46). La descripci&oacute;n que Blake ofrece en este pasaje deriva fuertemente de la caracterizaci&oacute;n de Leviat&aacute;n como un drag&oacute;n y una serpiente del mar (Isa&iacute;as, 27: 1) y del simbolismo desarrollado en el libro de Job en torno de Leviat&aacute;n y de Behemoth, la otra gran bestia veterotestamentaria (Job 40: 15&#45;24 y 41: 7&#45;12). Sin embargo, a medida que la criatura se acerca a los testigos, el &Aacute;ngel huye hacia un refugio.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En ese momento, el ambiente cambia por completo: ya no se trata de un mar tempestuoso, sino de un apacible banco de arena a orillas de un r&iacute;o, y en lugar de Leviat&aacute;n, la voz po&eacute;tica se deleita escuchando los armoniosos sonidos de un arpista. Significativamente, Blake sigue aqu&iacute; la misma evoluci&oacute;n narrativa que el Libro del Apocalipsis: tras la descripci&oacute;n y aparici&oacute;n del drag&oacute;n Leviat&aacute;n en el cap&iacute;tulo 13, Juan cambia radicalmente de ambiente y en el cap&iacute;tulo 14 presenta una imagen del Cordero de Dios sobre el monte Si&oacute;n, acompa&ntilde;ado de c&aacute;nticos y loas a Dios:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Y mir&eacute;, y he aqu&iacute; el Cordero de pie sobre el monte Si&oacute;n, y con &eacute;l estaban los 144.000 que ten&iacute;an su nombre y el nombre de su Padre escrito en sus frentes. O&iacute; una voz del cielo como estruendo de muchas aguas y como la voz de un gran trueno. Y la voz que escuch&eacute; era como de arpistas cuando tocan sus arpas (Apocalipsis 14: 1&#45;2).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como es de esperar, la voz po&eacute;tica en <i>The Marriage</i> acepta con agrado su sino eterno; a continuaci&oacute;n, parte en busca del &Aacute;ngel (Blake, <i>The Complete Poetry,</i> 42). Este cambio radical de "escenograf&iacute;a" po&eacute;tica negocia una invitaci&oacute;n a transitar el imp&iacute;o camino de la energ&iacute;a, donde una lectura infernal puede conducir al cielo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>Hacia la Biblia del infierno</b></i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Resulta claro que no podemos desestimar la importancia que tuvo el arraigo del cristianismo y el nacionalismo ingl&eacute;s para con la conformaci&oacute;n de la cosmovisi&oacute;n blakeana. Sin embargo, es importante advertir que Blake no se limit&oacute; solamente a absorber motivos y lenguajes teol&oacute;gicos, sino que estos se vieron motivados por su propia percepci&oacute;n religiosa y est&eacute;tica. Todo esto produjo un complejo sistema teol&oacute;gico y est&eacute;tico que sirve de base a toda la producci&oacute;n blakeana. En <i>The Marriage,</i> el autor se refiere a una Biblia del Infierno:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>This Angel, who is now become a Devil, is my particular friend: we often read the Bible in its infernal or diabolical sense which the world shall have if they behave well. I have also: The Bible of Hell: which the world shall have whether they will or no</i> (Blake, <i>The Complete Poetry,</i> 44).<sup><a href="#notas">16</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con su caracter&iacute;stico tono juguet&oacute;n y mordaz, Blake afirma que <i>solo si el mundo se comporta bien</i> habr&aacute; de recibir el sentido infernal de la Biblia. La Biblia del Infierno, que el mundo recibir&aacute; de manera inexorable, presumiblemente trasciende el texto de <i>The Marriage.</i> En otras palabras: <i>The Marriage of Heaven and Hell</i> debe entenderse como <i>la Biblia en su sentido infernal,</i> es decir, la Biblia misma <i>le&iacute;da</i> a trav&eacute;s de ojos "diab&oacute;licos". Adem&aacute;s, y para equilibrar la Biblia convencional, Blake anuncia una Biblia del Infierno, obra que suceder&aacute; a <i>The Marriage.</i> No debemos perder de vista que la lectura infernal de la Biblia es posible una vez que el &Aacute;ngel y el Demonio han hecho las paces, y m&aacute;s importante es resaltar que esta naciente amistad es posible porque <i>ambos</i> son demonios. Y a&uacute;n m&aacute;s: antes de que el &Aacute;ngel se convierta en Diablo, ha adoptado la forma de El&iacute;as (Blake, <i>The Complete Poetry,</i> 43), el protot&iacute;pico profeta del Antiguo Testamento que padece el rechazo y que se hace presente a trav&eacute;s de Juan el Bautista y durante la transfiguraci&oacute;n de Jes&uacute;s en el Nuevo Testamento (Mateo 11: 14, 17: 1&#45;3, 10&#45;13; Lucas 9: 7&#45;9; Marcos 6: 14&#45;16).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para Blake tanto la Biblia hebrea como los Evangelios cristianos representan una fuente sagrada de arte po&eacute;tico y constituyen "derivaciones originales del Genio Po&eacute;tico", como se&ntilde;ala en <i>All Religions Are One</i> (Blake, <i>The Complete Poetry,</i> 1), y en este punto ciertamente coincide con la postura de Swedenborg en <i>La verdadera religi&oacute;n cristiana:</i> 'Tal es el estilo del Verbo que deviene sagrado en cada enunciado, en cada palabra, a veces en cada letra" (Bellin y Ruhl, <i>Blake and Swedenborg,</i> 10). En gran parte de su obra, el poeta ingl&eacute;s intenta emular "lo sublime" del verso b&iacute;blico en contraste con la versificaci&oacute;n al estilo cl&aacute;sico. En este sentido, los modelos de Cicer&oacute;n, Ovidio, Homero y Plat&oacute;n deber&iacute;an ser "condenados", seg&uacute;n afirma en el prefacio a <i>Milton a Poem,</i> por contribuir a la diseminaci&oacute;n de guerras y la opresi&oacute;n (Blake, <i>The Complete Poetry,</i> 95; Damon, <i>A Blake Dictionary,</i> 188, 308). Blake pretende, adem&aacute;s, que las Hijas de la Memoria (las t&eacute;cnicas cl&aacute;sicas) se conviertan en las Hijas de la Inspiraci&oacute;n (la poes&iacute;a visionaria). &Eacute;l <i>ve</i> cosas, y las pone en verso e ilumina. En su m&aacute;s largo poema, <i>Jerusalem,</i> escribe adem&aacute;s que el estado primordial del ser humano es la sabidur&iacute;a, el arte y la ciencia (Blake, <i>The Complete Poetry,</i> 146), una ciencia que para &eacute;l no es sin&oacute;nimo del empirismo ni del racionalismo. <i>The Marriage of Heaven and Hell</i> es un manifiesto po&eacute;tico que aboga por la libertad energ&eacute;tica y se pronuncia en contra de teolog&iacute;as moralizantes que paralizan al esp&iacute;ritu: <i>"Prisons are built with stones of Law, Brothels with bricks of Religion</i> &#91;Las prisiones se erigen con piedras de Ley, los Burdeles con ladrillos de Religi&oacute;n&#93;" (36).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aunque con fuertes ecos de pasajes b&iacute;blicos, no hay que perder de vista que <i>The Marriage</i> es en esencia una composici&oacute;n sat&iacute;rica. Ello tambi&eacute;n cancela de manera rotunda cualquier aseveraci&oacute;n de tendencias sat&aacute;nicas en la obra pese al sitio privilegiado de la Voz del Diablo o los Proverbios del Infierno. Blake no rinde culto a Lucifer, ni nada que se le parezca; antes bien: reinterpreta nombres y convenciones desde un punto de vista que las ortodoxias catalogar&iacute;an de heterodoxo, hereje o, llanamente, "diab&oacute;lico". Lo mismo vale para la citada Biblia del Infierno.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lo m&aacute;s seguro es que la "Biblia del Infierno" que Blake promete en la &uacute;ltima "Visi&oacute;n Memorable" de <i>The Marriage</i> se refiere a la serie de trabajos visionarios que produjo en los siguientes a&ntilde;os antes de partir de Londres a Felpham en West Sussex. Normalmente se conoce a estos trabajos como "las profec&iacute;as de Lambeth" y estaban destinadas a re&#45;producir las narrativas b&iacute;blicas de la Tor&aacute;, particularmente del G&eacute;nesis y el &Eacute;xodo. As&iacute;, la Biblia del Infierno comprender&iacute;a <i>America a Prophecy</i> (1793), <i>Europe a Prophecy</i> (1794), <i>The Song of Los</i> (1795), <i>The Book of Los</i> (1795), <i>The Book of Urizen</i> (1794) y <i>The Book of Ahania</i> (1795). <i>The Book of Urizen</i> y <i>The Book of Los</i> ser&iacute;an los intentos de Blake por recontar el Libro de G&eacute;nesis; <i>The Book of Ahania</i> reformular&iacute;a el &Eacute;xodo y, por &uacute;ltimo, <i>America</i> y <i>Europe</i> emular&iacute;an los libros de los profetas. En todo caso, el proyecto de la Biblia del Infierno nunca fue concretado como lo hab&iacute;a visualizado el autor y los t&iacute;tulos mencionados poseen autonom&iacute;a, si bien comparten un mundo mitopo&eacute;tico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dada la importancia que los Salmos atribuidos al Rey David han ejercido en la l&iacute;rica europea, resulta llamativo que estos no causaran mayor influencia en la po&eacute;tica de Blake. Como he resaltado en este ensayo, fueron sobre todo la ret&oacute;rica proverbial salom&oacute;nica y la narrativa prof&eacute;tica las que determinaron en mayor medida el estilo de este autor. En el caso de <i>The Marriage,</i> la escritura visionaria de Swedenborg result&oacute; igualmente influyente. La ret&oacute;rica de <i>The Marriage,</i> en concreto, se apoya en una argumentaci&oacute;n binaria y contestataria que contin&uacute;a la tradici&oacute;n de tratados religiosos que se escribieron antes de Blake y de Swedenborg acerca del cielo y del infierno, muchos de los cuales emanaron de c&iacute;rculos protestantes. La ideolog&iacute;a protestante rechaza la idea del purgatorio como una &uacute;ltima oportunidad para expiar culpas y "ganarse" el cielo, de modo que solo las obras realizadas en vida garantizan el acceso al cielo; el mayor m&eacute;rito, pues, consiste en cumplir los preceptos religiosos a trav&eacute;s de la Iglesia. Blake no comulg&oacute; bien a bien con estas creencias; mucho menos con la teor&iacute;a calvinista de la predestinaci&oacute;n. Si bien no se pronunci&oacute; en favor de la existencia de un plano intermedio entre el cielo y el infierno, s&iacute; sostuvo que era posible alcanzar la gracia infinita o la espiritualidad mediante facultades humanas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El sentido infernal de la Biblia, aunque diab&oacute;lico, evita caer en la solemnidad dogm&aacute;tica, casi al grado de rayar en lo insensato. Ciertamente, en m&aacute;s de una ocasi&oacute;n la ret&oacute;rica afor&iacute;stica de Blake se acerca al contrasentido: <i>"Excess of sorrow laughs. Excess of joy weeps</i> &#91;El exceso de congoja r&iacute;e. El exceso de j&uacute;bilo solloza&#93;". La argumentaci&oacute;n blakeana en <i>The Marriage,</i> y que alcanza su m&aacute;xima expresi&oacute;n en los Proverbios del Infierno, es sumamente profunda a causa de la dimensi&oacute;n que proyectan a expensas del manique&iacute;smo intelectual y moral que supone el convencionalismo religioso. La oposici&oacute;n l&oacute;gica de los proverbios diab&oacute;licos no hace sino poner de relieve el contrasentido que, en realidad, tienen las categor&iacute;as de Bien y Mal como las entendemos habitualmente. Al respecto, Bloom (Blake, <i>The Complete Poetry,</i> 898) apunta que si bien la ret&oacute;rica de los proverbios es antin&oacute;mica, su argumento no lo es, sino que depende de la definici&oacute;n de un Acto (no cualquier acto, sino el <i>ser,</i> el hecho mismo de actuar y llevar a cabo un deseo). Y para comprender los or&aacute;culos cabalmente se requiere de mucha disposici&oacute;n, de tener las herramientas necesarias, de imaginaci&oacute;n y del deseo de realizarse: "He <i>whose face gives no light, shall never become a star</i> &#91;Aquel cuya faz no irradia luz, jam&aacute;s se convertir&aacute; en estrella&#93;" (Blake, <i>The Complete Poetry,</i> 35).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>The Marriage of Heaven and Hell</i> satiriza la religi&oacute;n institucionalizada y las pr&eacute;dicas de Swedenborg; dicha s&aacute;tira est&aacute; mediada por estrategias que Blake obtiene de John Milton, su mentor po&eacute;tico: "Es como si Blake tomara la imagen usada por Milton de la inspiraci&oacute;n sat&iacute;rica como una aseveraci&oacute;n prescriptiva y con plena consciencia buscara el medio m&aacute;s sat&iacute;rico posible" (Tannenbaum, "Blake's News From Hell", 94).<sup><a href="#notas">17</a></sup> Leer la Biblia en su sentido infernal supone violentar los entendimientos convencionales de fe, moralidad y santidad, pero tambi&eacute;n supone ensanchar nuestro horizonte para incluir los puntos de vista erradicados del sentimiento religioso por los art&iacute;fices del dogma. De este modo, <i>The Marriage</i> es una s&aacute;tira prof&eacute;tica o visionaria que enarbola el papel de la acci&oacute;n (o exceso) y condena la inacci&oacute;n (la raz&oacute;n). La Voz del Diablo nos invita aleg&oacute;ricamente a leer la Biblia en su sentido infernal, un sentido que defiende la Energ&iacute;a Prol&iacute;fica y celebra el grito del profeta en el desierto.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>REFERENCIAS</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ackroyd, Peter, <i>Blake</i> &#91;1995&#93;, London, Vintage Books, 1999.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=226613&pid=S0185-3082201000020000600001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>La Biblia</i>. Antigua versi&oacute;n de Casiodoro de Reina (1569) y revisada por Cipriano de Valera (1602) &lt;<a href="http://iglesia-de-cristo.org/biblia/" target="_blank">http://iglesia&#45;de&#45;cristo.org/ biblia/</a>&gt; &#91;fecha de consulta: marzo de 2010&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=226615&pid=S0185-3082201000020000600002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>La Biblia.</i> King James Version (1611) &lt;<a href="http://etext.virginia.edu/kjv.browse.html" target="_blank">http://etext.virginia.edu/kjv.browse.html</a>&gt;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=226617&pid=S0185-3082201000020000600003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bellin, Harvey F. y Darrell Ruhl (eds). <i>Blake and Swedenborg. Opposition is True Friendship,</i> New York, Swedenborg Foundation, 1985.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=226619&pid=S0185-3082201000020000600004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Birenbaum, Harvey, <i>Between Blake and Nietzsche. The Reality of Culture.</i> London&#45;Toronto, Associated University Presses, 1992.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=226621&pid=S0185-3082201000020000600005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Blake, William, <i>The Complete Poetry and Prose of William Blake,</i> David Erdman (ed.), commentary Harold Bloom, New York&#45;London&#45;Toronto&#45;Sydney, Anchor Books&#45;Doubleday, 1988.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=226623&pid=S0185-3082201000020000600006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Blake, William. <i>The Early Illuminated Books,</i> edited with Introduction and notes by Morries Eaves, Robert N. Essick, Joseph Vis&#45;comi, New Jersey, The William Blake Trust&#45;Princeton University Press, 1993 (The Illuminated Books 3).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=226625&pid=S0185-3082201000020000600007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bloom, Harold, <i>La compa&ntilde;&iacute;a visionaria: William Blake,</i> trad. Mariano Antol&iacute;n Ratto y Pablo Gianera, Buenos Aires, Adriana Hidalgo, 1999.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=226627&pid=S0185-3082201000020000600008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Damon, Foster, <i>A Blake Dictionary. The Ideas and Symbols of William Blake</i> &#91;1965&#93;, with a New Foreword by Morries Eaves, University of New England Press, 1988.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=226629&pid=S0185-3082201000020000600009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fisher, Peter F., <i>The Valley of Vision. Blake as Prophet and Revolutionary</i> &#91;1961&#93;, Northrop Frye (ed.), Hanover&#45;London, University of Toronto Press, 1971.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=226631&pid=S0185-3082201000020000600010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Frye , Northrop, <i>Fearful Symmetry. A Study of William Blake</i> &#91;1947&#93;, Princeton University Press, 1990.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=226633&pid=S0185-3082201000020000600011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mu&ntilde;oz, Adri&aacute;n. "Hermen&eacute;utica y disensi&oacute;n con el canon: La doctrina de la energ&iacute;a en la <i>Tripuratapini Upanisad</i> y <i>The Marriage of Heaven and Hell", Estudios de Asia y Africa</i> 136, XLIII, 2, 2008: 383&#45;425.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=226635&pid=S0185-3082201000020000600012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nuttall, A. D., <i>The Alternative Trinity. Gnostic Heresy in Marlowe, Milton, and Blake</i> &#91;1998&#93;, Oxford&#45;New York, Oxford University Press, 2007.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=226637&pid=S0185-3082201000020000600013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Swedenborg, Emanuel, <i>De planetas y &aacute;ngeles. (Antolog&iacute;a)</i> &#91;1977&#93;, Jes&uacute;s de Imirizaldu (ed.), Madrid, Miraguano, 1988.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=226639&pid=S0185-3082201000020000600014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tannenbaum, Leslie, "Blake's News From Hell: The Marriage of Heaven and Hell and the Lucianic Tradition", <i>English Literary History,</i> vol. 43:1, 1976, 74&#45;99.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=226641&pid=S0185-3082201000020000600015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="notas"></a><b>Notas</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Este ensayo se desprende de una investigaci&oacute;n posdoctoral (2008&#45;2010) dentro del programa PROFIP de la Direcci&oacute;n General de Asuntos del Personal Acad&eacute;mico. Salvo que se indique lo contrario, todas las traducciones son m&iacute;as. Todas las citas en ingl&eacute;s de la Biblia provienen de la versi&oacute;n del Rey Jacobo (King James Version); las citas en castellano corresponden a la versi&oacute;n Reina&#45;Valera.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><sup>2</sup> "The Marriage of Heaven and Hell,</i> with its blistering ridicule of the wisdom that dwells with prudence, with its rowdy guffaws at the doctrines of a torturing hell and a boring heaven which are taught by cowards to dupes, is perhaps the epilogue to the golden age of English satire".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> "Blake's <i>The Marriage of Heaven and Hell</i> is full of wit, is a kind of squib against Swedenborgian solemnity, and it exalts the devil, but here too it would be foolish to take the promotion of the devil as entirely comic, wholly ironic".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> Casi toda la obra de Blake est&aacute; compuesta de "libros" que el mismo autor imprimi&oacute; e ilustr&oacute;. Es por eso que se habla de l&aacute;minas, pues Blake literalmente fabric&oacute; sus propias obras; en vida, nunca hubo impresiones editoriales de su poes&iacute;a. Solo algunos de sus dise&ntilde;os llegaron a presentarse en exposiciones. Todas las citas a la obra de Blake en este ensayo derivan de la edici&oacute;n de David Erdman (Blake, <i>The Complete Poetry and Prose of William Blake)</i> y respetan la puntuaci&oacute;n y la ortograf&iacute;a originales del poeta.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> "Todas las biblias, o c&oacute;digos sagrados, han sido la causa de los siguientes errores:    <br> 	1. Que el Hombre posee dos principios existentes, a saber: un Cuerpo y un Alma.    <br> 	2. Que la Energ&iacute;a, llamada el Mal, pertenece solo al cuerpo, y que la raz&oacute;n, llamada el Bien, pertenece solo al alma.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> 	3. Que Dios atormentar&aacute; eternamente al Hombre por seguir sus Energ&iacute;as."</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> "Pero los siguientes contrarios son los verdaderos:    <br> 	1. El hombre no posee ning&uacute;n cuerpo distinto de su alma, pues el cuerpo no es sino una porci&oacute;n del alma percibida por los cinco sentidos, los principales receptores en esta era.    <br> 	2. La Energ&iacute;a es la &uacute;nica vida y pertenece al cuerpo, mientras que la Raz&oacute;n es el l&iacute;mite o circunferencia externa de la Energ&iacute;a.    <br> 	3. La Energ&iacute;a es el deleite eterno."</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup> "Otrora manso y en sendero peligroso, / el hombre justo sigui&oacute; su curso / por el valle de la muerte &#91;...&#93; / Hasta que el hombre vil dej&oacute; las sendas de calma / para andar en senderos peligrosos, y conducir / al hombre justo hacia climas est&eacute;riles".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> "Aquellos que reprimen el deseo, as&iacute; lo hacen porque el suyo es lo suficientemente d&eacute;bil para reprimirse; y el represor o raz&oacute;n usurpa su lugar y gobierna sobre los carentes de voluntad. Y al ser reprimido, poco a poco deviene pasivo, hasta que se convierte en una mera sombra del deseo".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> Pi&eacute;nsese tambi&eacute;n en Proverbios 6: 6.10.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> "El consejo en el coraz&oacute;n del hombre es agua profunda, el hombre inteligente sabr&aacute; sacarla".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup> "Mejor es reprensi&oacute;n manifiesta que amor oculto".</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup> "&iexcl;Ojal&aacute; que todos fuesen profetas en el pueblo de Jehov&aacute;, y que Jehov&aacute; pusiese su Esp&iacute;ritu sobre ellos!" (N&uacute;meros 11: 29).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13</sup> "Por tanto / Dios deviene a nuestra semejanza / para que nosotros seamos / como &Eacute;l".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><sup>14</sup> The Marriage of Heaven and Hell</i> "attacks the very serious theme of a culture that makes itself dismally grotesque through its misuse of mental and bodily powers. The tone is urbane but in a happy revolutionary spirit. &#91;...&#93; Conventional reason, alias morality, the 'angelic', is <i>negatively</i> grotesque because it smugly distorts the free energy of life. Energy, the 'diabolic', is <i>positively</i> grotesque because it is dangerously creative and exuberant, arising from instinct &#91;...&#93;".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>15</sup> &#91;...&#93; y a tan solo un tiro de piedra de nosotros apareci&oacute; y se sumi&oacute; de nuevo el escamado lomo de una monstruosa serpiente. Al fin, hacia el este, a unos tres grados de distancia, apareci&oacute; una fiera cresta por encima de las olas; con lentitud se alz&oacute; como un arrecife de doradas rocas, hasta que descubrimos dos globos de fuego carmes&iacute;, de los cuales hu&iacute;a el mar en nubes de humo. Y entonces vimos que era la cabeza de Leviat&aacute;n. Su frente estaba dividida en dos franjas verde y p&uacute;rpura, como las de un tigre. Pronto vimos su boca y sus aletas rojas pender justo arriba de la f&uacute;lica espuma, ti&ntilde;endo el negro abismo con destellos de sangre, avanzando hacia nosotros con toda la furia de una fuerza espiritual.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>16</sup> Este &aacute;ngel, ahora convertido en Diablo, es mi amigo particular. A menudo leemos juntos la Biblia en su sentido infernal o diab&oacute;lico, el cual tendr&aacute; el mundo si se comporta bien. Poseo tambi&eacute;n: la Biblia del Infierno, que el mundo tendr&aacute;, lo quiera o no.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>17</sup> "It is as if Blake took Milton's image of satiric inspiration as a prescriptive statement and deliberately sought the best possible satiric mode &#91;...&#93;".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Informaci&oacute;n sobre el autor</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Adri&aacute;n Mu&ntilde;oz:</b> Licenciado en Letras Inglesas por la UNAM y Doctor en estudios de la India por El Colegio de M&eacute;xico. Actualmente es profesor asociado de tiempo completo en la Facultad de Filosof&iacute;a y Letras de la UNAM y de lengua s&aacute;nscrita en El Colegio de M&eacute;xico. Sus l&iacute;neas de investigaci&oacute;n comprenden la historia religiosa de la India, los estudios culturales y la relaci&oacute;n entre literatura y religi&oacute;n. Es autor de <i>La piel de tigre y la serpiente: La identidad de los Nath&#45;yoguis a trav&eacute;s de sus leyendas.</i> Entre 2008 y 2010 realiz&oacute; una investigaci&oacute;n posdoctoral sobre la po&eacute;tica de William Blake.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ackroyd]]></surname>
<given-names><![CDATA[Peter]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Blake]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Vintage Books]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[de Reina]]></surname>
<given-names><![CDATA[Casiodoro]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[de Valera]]></surname>
<given-names><![CDATA[Cipriano]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La Biblia]]></source>
<year>1569</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[James Version]]></surname>
<given-names><![CDATA[King]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La Biblia]]></source>
<year>1611</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bellin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Harvey F.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ruhl]]></surname>
<given-names><![CDATA[Darrell]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Blake and Swedenborg. Opposition is True Friendship]]></source>
<year>1985</year>
<publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Swedenborg Foundation]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Birenbaum]]></surname>
<given-names><![CDATA[Harvey]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Between Blake and Nietzsche. The Reality of Culture]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[LondonToronto ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Associated University Presses]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Blake]]></surname>
<given-names><![CDATA[William]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Erdman]]></surname>
<given-names><![CDATA[David]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Bloom]]></surname>
<given-names><![CDATA[Harold]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Complete Poetry and Prose of William Blake]]></source>
<year>1988</year>
<publisher-loc><![CDATA[New YorkLondonTorontoSydney ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Anchor Books-Doubleday]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Blake]]></surname>
<given-names><![CDATA[William]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Eaves]]></surname>
<given-names><![CDATA[Morries]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Essick]]></surname>
<given-names><![CDATA[Robert N.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Vis-comi]]></surname>
<given-names><![CDATA[Joseph]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Early Illuminated Books]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[^eNew Jersey New Jersey]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[The William Blake TrustPrinceton University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bloom]]></surname>
<given-names><![CDATA[Harold]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Antolín Ratto]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mariano]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Gianera]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pablo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La compañía visionaria: William Blake]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Adriana Hidalgo]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Damon]]></surname>
<given-names><![CDATA[Foster]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Eaves]]></surname>
<given-names><![CDATA[Morries]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A Blake Dictionary. The Ideas and Symbols of William Blake]]></source>
<year>1965</year>
<publisher-name><![CDATA[University of New England Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fisher]]></surname>
<given-names><![CDATA[Peter F.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Frye]]></surname>
<given-names><![CDATA[Northrop]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Valley of Vision. Blake as Prophet and Revolutionary]]></source>
<year>1961</year>
<publisher-loc><![CDATA[HanoverLondon ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Toronto Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Frye]]></surname>
<given-names><![CDATA[Northrop]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Fearful Symmetry. A Study of William Blake]]></source>
<year>1947</year>
<publisher-name><![CDATA[Princeton University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Muñoz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Adrián]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Hermenéutica y disensión con el canon: La doctrina de la energía en la Tripuratapini Upanisad y The Marriage of Heaven and Hell]]></article-title>
<source><![CDATA[Estudios de Asia y Africa]]></source>
<year>2008</year>
<volume>136</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>383-425</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Nuttall]]></surname>
<given-names><![CDATA[A. D.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Alternative Trinity. Gnostic Heresy in Marlowe, Milton, and Blake]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-loc><![CDATA[OxfordNew York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Swedenborg]]></surname>
<given-names><![CDATA[Emanuel]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[de Imirizaldu]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jesús]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[De planetas y ángeles. (Antología)]]></source>
<year>1977</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Miraguano]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tannenbaum]]></surname>
<given-names><![CDATA[Leslie]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Blake's News From Hell: The Marriage of Heaven and Hell and the Lucianic Tradition]]></article-title>
<source><![CDATA[English Literary History]]></source>
<year>1976</year>
<volume>43</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>74-99</page-range></nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
