<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-3082</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Acta poética]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Acta poét]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-3082</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-30822009000100011</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Acerca de la inferencia en el intercambio verbal habitual y en la dilogía, el doble mensaje y la alusión]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[On inference during everyday verbal exchange, and in dilogy, double meaning and allusion]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Beniers]]></surname>
<given-names><![CDATA[Elisabeth]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Nacional Autónoma de México  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[México Distrito Federal]]></addr-line>
<country>México</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>05</month>
<year>2009</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>05</month>
<year>2009</year>
</pub-date>
<volume>30</volume>
<numero>1</numero>
<fpage>295</fpage>
<lpage>321</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-30822009000100011&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-30822009000100011&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-30822009000100011&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[El presente texto recorre los aspectos pertinentes para la comunicación verbal común, concebida como colaboración entre hablante y oyente o autor y lector, y como tendiente a la desambiguación y la univocidad. Se incluyen hipótesis existentes acerca de la representación mental del léxico y del procesamiento de información accesible por vías diversas, para luego mostrar sobre este fondo algunos recursos retóricos empleados por autores que desean construir discursos polivalentes.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This work reviews several aspects related to common verbal communication, understood as a successful collaboration between speaker and listener, or author and reader, and as tending to disambiguation and univocality. Hypotheses concerning the mental representation of words and processing of information received through diverse channels are mentioned in order to show on this background some rhetorical resources used by authors who aim to produce polyvalent texts.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[inferencia]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[interpretación]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[dilogía]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[inference]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[interpreting]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[ambiguity]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Art&iacute;culos</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Acerca de la inferencia en el intercambio verbal habitual y en la dilog&iacute;a, el doble mensaje y la alusi&oacute;n</b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>On inference during everyday verbal exchange, and in dilogy, double meaning and allusion</b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Elisabeth Beniers</b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico</i>.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El presente texto recorre los aspectos pertinentes para la comunicaci&oacute;n verbal com&uacute;n, concebida como colaboraci&oacute;n entre hablante y oyente o autor y lector, y como tendiente a la desambiguaci&oacute;n y la univocidad. Se incluyen hip&oacute;tesis existentes acerca de la representaci&oacute;n mental del l&eacute;xico y del procesamiento de informaci&oacute;n accesible por v&iacute;as diversas, para luego mostrar sobre este fondo algunos recursos ret&oacute;ricos empleados por autores que desean construir discursos polivalentes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> inferencia, interpretaci&oacute;n, dilog&iacute;a.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">This work reviews several aspects related to common verbal communication, understood as a successful collaboration between speaker and listener, or author and reader, and as tending to disambiguation and univocality. Hypotheses concerning the mental representation of words and processing of information received through diverse channels are mentioned in order to show on this background some rhetorical resources used by authors who aim to produce polyvalent texts.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Keywords:</b> inference, interpreting, ambiguity.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hay un consenso bastante general entre los estudiosos de la comunicaci&oacute;n verbal en el sentido de que &eacute;sta supone cooperaci&oacute;n entre los involucrados. &iquest;C&oacute;mo se da esta cooperaci&oacute;n? En un primer acercamiento podr&iacute;a pensarse que el oyente de una expresi&oacute;n verbal escucha los sonidos sucesivos correspondientes a los fonemas de las palabras dichas por su interlocutor, y entonces las identifica para luego interpretarlas en su contexto. Un escrutinio m&aacute;s cuidadoso ha demostrado que esto no es posible.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">De hecho, la velocidad de habla en una comunicaci&oacute;n normal es tal que nuestra capacidad perceptiva no nos permitir&iacute;a identificar la estructura segmental de las palabras que se nos dirigen. Seg&uacute;n Aitchison <i>(Words in the Mind,</i> 209), una producci&oacute;n de 20 segmentos por segundo no ser&iacute;a excepcional, cuando nuestro cerebro no alcanza a procesar ni la mitad en este lapso. Tambi&eacute;n dificulta la identificaci&oacute;n de segmentos la gran variabilidad ac&uacute;stica de la se&ntilde;al. Los sonidos var&iacute;an seg&uacute;n el contexto de aparici&oacute;n y es dif&iacute;cil aislarlos del continuo sonoro (Jarvella y Meijers <i>apud</i> Aitchison, 209). A esto se a&ntilde;ade que los grados de nitidez en la pronunciaci&oacute;n tambi&eacute;n var&iacute;an y que con frecuencia hay ruido ambiental.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La comprensi&oacute;n de lo que escuchamos se produce entonces por otras v&iacute;as. M&aacute;s bien se reconoce una palabra al elegir de la memoria la que mejor cuadra a un tramo del flujo sonoro que se est&aacute; recibiendo. Se hacen aproximaciones sobre la base de comparar las configuraciones sonoras o&iacute;das y las del l&eacute;xico memorizado.<sup><a href="#notas">1</a></sup> Suponer la existencia de un proceso de esta naturaleza implica manejar ciertas hip&oacute;tesis acerca de la manera como almacenamos las unidades l&eacute;xicas, es decir, sobre el llamado l&eacute;xico mental, y sobre la manera de recuperarlas. En las &uacute;ltimas d&eacute;cadas se han dedicado numerosas investigaciones ling&uuml;&iacute;sticas, psicoling&uuml;&iacute;sticas, neuroling&uuml;&iacute;sticas y computacionales a dilucidar esta cuesti&oacute;n. La obra citada de Aitchison registra un centenar de ellas.<sup><a href="#notas">2</a></sup> Gracias a esto existen algunas nociones generales y cierto consenso, desde luego sin poder hablar de un conocimiento cabal.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se sabe que se almacenan palabras completas<sup><a href="#notas">3</a></sup> y que esto se hace de dos maneras, de forma coincidente con la definici&oacute;n saussureana del signo ling&uuml;&iacute;stico como entidad de dos caras: una como entidad sem&aacute;ntico&#45;sint&aacute;ctica, o sea, de significado l&eacute;xico dotado de clase gramatical, y otra como figura sonora o imagen ac&uacute;stica. Se trata de dos m&oacute;dulos separados, con organizaci&oacute;n interna propia, relacionados entre s&iacute; de manera flexible. Dejo de lado aqu&iacute; las palabras funcionales que pertenecen a clases cerradas y sirven a los enlaces sint&aacute;cticos. Seg&uacute;n parece, constituyen un acervo aparte de las palabras plenas o de contenido, propiamente l&eacute;xicas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el &aacute;rea sem&aacute;ntica parecen desempe&ntilde;ar un papel importante en la organizaci&oacute;n del m&oacute;dulo los prototipos, los campos sem&aacute;nticos y las clases de palabras, as&iacute; como ciertas jerarqu&iacute;as de abstracci&oacute;n, relaciones de concurrencia en el discurso y de coordinaci&oacute;n en el campo l&eacute;xico. Todo ello da lugar a extensas redes de intercomunicaci&oacute;n entre las unidades en el cerebro.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para hablar, se har&aacute; el camino de la intenci&oacute;n comunicativa hacia la estructura sint&aacute;ctica y los significados l&eacute;xicos m&aacute;s apropiados y de ah&iacute; a los significantes. Para interpretar el habla escuchada, se procesa material sonoro haci&eacute;ndolo coincidir con las im&aacute;genes ac&uacute;sticas almacenadas m&aacute;s cercanas e identificando los valores sem&aacute;nticos asociados.<sup><a href="#notas">4</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ninguno de estos procesos es directo e inequ&iacute;voco. Suele haber varios significados l&eacute;xicos capaces de expresar una misma intenci&oacute;n y gran n&uacute;mero de estructuras sint&aacute;cticas para hacerlo. Por el lado formal, las secuencias sonoras se parecen entre s&iacute;, y varias formas suelen "acudir" a la memoria al escuchar el habla; de entre ellas se ir&aacute;n desechando posteriormente las que no son compatibles sem&aacute;ntica o sint&aacute;cticamente con el resto del enunciado o con el contexto situacional. Cuando varios de los elementos l&eacute;xicos evocados son compatibles llegan a producirse cruces al hablar, es decir, se pronuncian ambos elementos fusionados. Se podr&iacute;a, por poner un ejemplo, pronunciar <i>alabo</i> por tener presente a la vez <i>alabanza</i> y <i>halago.</i> Otras veces sucede que se adelanta en la pronunciaci&oacute;n o en la escritura un t&eacute;rmino evocado por su similitud fonol&oacute;gica con el que se pretend&iacute;a producir, sin ser sem&aacute;nticamente apropiado. Esto puede ocurrir cuando se trata de un elemento m&aacute;s frecuente en el uso o con mayor facilidad de pronunciaci&oacute;n. As&iacute; se producen errores del tipo: "Tambi&eacute;n elaboraron recubrimiento contra la radiaci&oacute;n <i>social"</i> (por "radiaci&oacute;n <i>solar")</i> (Bolet&iacute;n UNAM-DGCS&#45;356, Ciudad Universitaria, 10 de junio de 2007).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde luego, un error as&iacute; tambi&eacute;n puede deberse a que una preocupaci&oacute;n acerca de fen&oacute;menos sociales est&eacute; presente en ese momento en la mente del autor, lo cual favorezca la confusi&oacute;n junto con la similitud fonol&oacute;gica de las palabras.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Recientemente escuch&eacute; a un locutor decir que se hab&iacute;a <i>arrastrado</i> a una mujer. De inmediato se corrigi&oacute; diciendo que se le hab&iacute;a <i>arrestado.</i> Una vez m&aacute;s pueden haberse mezclado, para propiciar esta confusi&oacute;n, la similitud fonol&oacute;gica de las dos palabras y los conocimientos o las preocupaciones del hablante acerca de la forma de llevar a cabo un arresto.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En estudios psicoling&uuml;&iacute;sticos se ha visto que los oyentes con frecuencia identifican las palabras mucho antes de que se terminen de pronunciar e incluso antes de que se pronuncien del todo. Se ha comprobado que una palabra puede reconocerse a los 200 mil&eacute;simos de segundo de su inicio (Marslen&#45;Wilson y Tyler <i>apud</i> Aitchison, 209). &iquest;C&oacute;mo es posible esto, si se supone que se oponen figuras sonoras y a&uacute;n no se dispone de la que corresponde a la imagen ac&uacute;stica de una palabra? &iquest;C&oacute;mo puede haber servido para su identificaci&oacute;n?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esto se correlaciona con otro aspecto de la manera de almacenar las unidades l&eacute;xicas: la representaci&oacute;n heterog&eacute;nea de las diferentes caracter&iacute;sticas fonol&oacute;gicas o segmentales. Se ha visto que en la representaci&oacute;n de las entradas l&eacute;xicas de los adultos los fonemas iniciales tienen particular relevancia.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aparte de tener un dominio inconsciente de las secuencias fonol&oacute;gicas permitidas en nuestra lengua, resulta que recordamos mejor los elementos iniciales y finales de las palabras que el resto. Es decir, &eacute;stos son m&aacute;s prominentes en su representaci&oacute;n. Por lo general hay tambi&eacute;n una buena conciencia intuitiva de la estructura sil&aacute;bica de las unidades l&eacute;xicas, y sobre todo del ritmo, es decir, de la fuerza relativa de las s&iacute;labas al interior de la palabra. De esta manera, las unidades l&eacute;xicas adquieren un contorno m&aacute;s relevante que los segmentos fonol&oacute;gicos individuales en la memoria; el ordenamiento al interior del m&oacute;dulo formal ocurre sobre la base de similitudes en estos aspectos. Por ejemplo, en el primer error citado arriba <i>(solar</i> / <i>social)</i> se ve que se conserva el elemento inicial y el patr&oacute;n sil&aacute;bico y acentual de la palabra meta, as&iacute; como cierto rasgo fon&eacute;tico del elemento final (ambos son laterales). Por lo general, as&iacute; ocurre cuando se pronuncia una palabra por otra: se conserva la estructura r&iacute;tmica de la palabra meta y el segmento inicial (Viso e Igoa, "Autonomy of Phonological Encoding", 171) citan, por ejemplo: &#91;pes'kado&#93; por &#91;pei'nado&#93;; &#91;kon'sulta&#93; por &#91;kon'dukta&#93;. Cuando no sucede as&iacute;, suele a&ntilde;adirse o perderse alguna s&iacute;laba inacentuada.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Posiblemente ah&iacute; est&eacute; tambi&eacute;n la explicaci&oacute;n de por qu&eacute; reconocemos el lenguaje aun cuando la transmisi&oacute;n se da con interrupciones intermitentes o a trav&eacute;s de un texto trastocado o mutilado: unos pocos indicios bastan para el reconocimiento de los elementos l&eacute;xicos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cada perfil o contorno compatible con una entrada l&eacute;xica evoca, por lo general, varias entidades similares entre s&iacute;, de las que se ir&aacute;n desechando paulatinamente las menos compatibles con el contexto. La imagen m&aacute;s acertada para representar estos procesos parece ser la de la estimulaci&oacute;n el&eacute;ctrica de circuitos que se activan o desactivan sucesivamente a gran velocidad, y donde cada elemento estimulado irradia hacia otros, hasta definirse una versi&oacute;n como la m&aacute;s fuerte.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ahora bien, lo anterior todav&iacute;a no explica c&oacute;mo puede identificarse una palabra aun antes de que se pronuncie. Para esto habr&aacute; que dar un paso hacia atr&aacute;s y tomar una perspectiva m&aacute;s amplia desde la cual observar el proceso de comunicaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cualquier di&aacute;logo ocurre en circunstancias que le dan ya cierta predeterminaci&oacute;n o delimitaci&oacute;n; se crean expectativas a partir de esas circunstancias. No se espera cualquier tipo de comunicaci&oacute;n en cualquier lugar y momento. La hora, el lugar, el tipo de relaci&oacute;n entre los interlocutores determinan en alguna medida los temas de conversaci&oacute;n, y &eacute;stos, a su vez, cierto vocabulario. Una vez comenzado el intercambio, la aparici&oacute;n de muchas palabras ser&aacute; perfectamente previsible en el transcurso. A esto se suma la redundancia propia de la lengua, es decir, el hecho de que en determinado contexto hay una mayor probabilidad de ocurrencia de unos elementos sobre otros.<sup><a href="#notas">5</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El interlocutor pone en juego mucho m&aacute;s que su conocimiento del l&eacute;xico. Va construyendo mentalmente el enunciado, adelant&aacute;ndose al hablante, aportando al proceso no s&oacute;lo el l&eacute;xico y su manejo de la sintaxis<sup><a href="#notas">6</a></sup> de la lengua que tienen en com&uacute;n. Conoce tambi&eacute;n ciertas convenciones que rigen la comunicaci&oacute;n, as&iacute; como situaciones vitales caracter&iacute;sticas. Los estudiosos de la adquisici&oacute;n de segundas lenguas est&aacute;n particularmente conscientes de que existe un factor que puede ser decisivo para que se d&eacute; o no la interpretaci&oacute;n adecuada: el trasfondo cultural. Diferente origen cultural y diferencias en la experiencia de vida afectan la interpretaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entender algo que se nos dice implica entonces much&iacute;simo m&aacute;s que reconocer se&ntilde;ales ling&uuml;&iacute;sticas ante un posible trasfondo de otros ruidos. El segmentar el flujo sonoro reconociendo elementos l&eacute;xicos y pros&oacute;dicos, construir una estructura gramatical y textual que &#151;junto con los significados l&eacute;xicos y los valores asociados a ellos&#151; gu&iacute;e la construcci&oacute;n de un sentido requiere de un proceso de inferencia en el que se construye una interpretaci&oacute;n, y este proceso se lleva a cabo en varios niveles tanto de orden ling&uuml;&iacute;stico como cultural y de conocimiento del mundo. Interviene, adem&aacute;s, el inter&eacute;s del oyente, quien selecciona o crea un sentido &#151;m&aacute;s que recibirlo pasivamente&#151; donde interpreta el por qu&eacute; de un enunciado, su intencionalidad y los motivos del hablante con relaci&oacute;n a &eacute;l mismo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ahora bien, no reaccionamos &uacute;nicamente al contenido informativo de un enunciado; &eacute;ste puede tambi&eacute;n evocar sentimientos y estados de &aacute;nimo: lo relacionamos con la propia experiencia y tomamos partido haciendo una valoraci&oacute;n personal de lo que se nos dice, tanto con respecto al contenido como a la forma en que &eacute;ste se expresa, y tomamos decisiones acerca de c&oacute;mo responder con base en todo ello.<sup><a href="#notas">7</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para representarse el proceso de aprovechamiento de informaci&oacute;n de distintas fuentes se puede recurrir a la tesis de la modularidad de la mente de Fodor <i>(Modularity),</i> seg&uacute;n la cual la mente consta de diversos m&oacute;dulos de entrada que se ocupan de procesos encapsulados, espec&iacute;ficos de alg&uacute;n dominio particular, y de un sistema central que maneja procesos globales abiertos. La tarea de los m&oacute;dulos de entrada es convertir representaciones sensibles provenientes de procesos perceptivos y ling&uuml;&iacute;sticos en un lenguaje com&uacute;n de pensamiento. El sistema central se encarga del razonamiento consciente y de la soluci&oacute;n de problemas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A la primera fase de asignaci&oacute;n de representaciones sem&aacute;nticas a figuras ac&uacute;sticas sigue la fase inferencial, en la que se toman estas representaciones m&aacute;s las sint&aacute;cticas como datos de entrada para el procesador central y se completa la estructura l&oacute;gica mediante procesos de desambiguaci&oacute;n, de asignaci&oacute;n de referencia y de enriquecimiento conceptual, con la a&ntilde;adidura de material omitido para derivar formas proposicionales <i>(cfr.</i> Fodor, <i>Modularity,</i> 88&#45;93). Si, por ejemplo, una estudiante en un pasillo de la facultad le dice a otra: "Ah&iacute; viene", la interlocutora no recibe m&aacute;s informaci&oacute;n del enunciado que la de que una persona se dirige hacia donde est&aacute;n ellas desde una distancia mediana.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para asignar referencia a "Ah&iacute;", es probable que siga la direcci&oacute;n de la mirada o de un movimiento de cabeza de su compa&ntilde;era; es decir, aprovecha y procesa informaci&oacute;n visual, lo que tambi&eacute;n podr&iacute;a servirle para asignar referencia a la marca morfol&oacute;gica del sujeto de "vien<i>e",</i> del cual s&oacute;lo est&aacute; indicado que se trata de un ser individual. Pero es m&aacute;s probable que recurra a lo que se dijo en un contexto inmediato anterior, o a datos que guarda en su memoria acerca del personaje, informaci&oacute;n que podr&iacute;a ser del tipo:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">'Es el profesor que le ofreci&oacute; trabajo' o</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">'Es el profesor que la acaba de reprobar' o</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">'Es el muchacho del que se acaba de separar', etc.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">y que complete el sentido proposicional: 'A la altura del primer sal&oacute;n viene Juan, quien acaba de dejar de ser novio de Anita', lo que probablemente la capacite para sacar conclusiones del tipo: 'No querr&aacute; encontrarse con &eacute;l en este momento', y proponer, por ejemplo: "&iexcl;V&aacute;monos!".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Del lado del emisor, toda esta labor de desciframiento e interpretaci&oacute;n se corresponde con una adaptaci&oacute;n a los conocimientos del oyente, tanto generales como espec&iacute;ficos para el tema y las capacidades del receptor, as&iacute; como por el respeto a lo que se ha llamado las m&aacute;ximas de conversaci&oacute;n de Grice ("Logic and conversation"). Estas m&aacute;ximas para una conversaci&oacute;n racional se engloban bajo la norma general de hacer una aportaci&oacute;n a la conversaci&oacute;n tal como sea requerida por el prop&oacute;sito y la direcci&oacute;n del intercambio en el momento en que sucede.<sup><a href="#notas">8</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una vez lograda la interpretaci&oacute;n, &eacute;sta todav&iacute;a se somete a la confirmaci&oacute;n por el criterio de la relevancia comunicativa. Ello puede comprobarse observando el comportamiento del receptor ante una expresi&oacute;n de las llamadas <i>gardenpath,</i> donde primero se induce al oyente o lector a configurar cierto an&aacute;lisis sem&aacute;ntico&#45;sint&aacute;ctico, para luego obligarlo a volver hacia atr&aacute;s y analizar el mismo material con otra estructura. Son recursos muy usados en chistes y en la publicidad, por ejemplo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Actualmente se escucha en M&eacute;xico un anuncio radiof&oacute;nico que reza: "&iquest;Con qu&eacute; frecuencia camina?". Esta secuencia se analiza de forma muy natural como el verbo <i>caminar</i> con el sentido de 'andar', m&aacute;s un complemento modal representado por <i>frecuencia</i> en el sentido de 'repetici&oacute;n' introducido por la preposici&oacute;n con, en construcci&oacute;n interrogativa cuantitativa: '&iquest;Qu&eacute; tan seguido camina?' o '&iquest;Cada cu&aacute;ndo camina?' Pero al escuchar la respuesta: "Con la 96.1 de Frecuencia Modulada, Radio Universidad", el escucha se ve en la necesidad de volver sobre su anterior lectura y convertir la interpretaci&oacute;n de <i>frecuencia</i> con valor de 'n&uacute;mero de repeticiones en un plazo dado' en algo equivalente a 'frecuencia radiof&oacute;nica' y el enunciado todo en '&iquest;Qu&eacute; frecuencia radiof&oacute;nica escucha mientras camina?' o '&iquest;Con qu&eacute; frecuencia radiof&oacute;nica se acompa&ntilde;a?' De esta manera la primera oraci&oacute;n del anuncio queda convertida en calambur.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por cierto, se emiten variantes de este anuncio: "&iquest;Con qu&eacute; frecuencia se relaja?" y "&iquest;Con qu&eacute; frecuencia rejuvenece?", todas <i>gardenpaths</i> por el contexto subsecuente. Es decir, la respuesta dada brinda un contexto ling&uuml;&iacute;stico que muestra la no&#45;relevancia comunicativa de la primera interpretaci&oacute;n del enunciado inicial, obligando al radioescucha a intentar una nueva.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los <i>gardenpaths</i> son construcciones que contravienen la "m&aacute;xima de calidad de modo" (de Grice) en el sentido de no hacer lo m&aacute;s accesible la informaci&oacute;n por la forma de presentaci&oacute;n. A cambio, con estas estructuras se logra un efecto especial, debido a que el receptor tiene que hacer un mayor esfuerzo en el desciframiento al volver sobre sus pasos: ello redunda en una mayor retenci&oacute;n de lo que se dijo. Esto es precisamente lo que pretende la publicidad, mantener la atenci&oacute;n sobre aquello que se menciona.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lo com&uacute;n en la comunicaci&oacute;n verbal cotidiana, en todo caso, es ir resolviendo ambig&uuml;edades, desactivando opciones d&eacute;biles y optar por una versi&oacute;n definitiva en el proceso de construcci&oacute;n de la interpretaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Llama la atenci&oacute;n entonces que sea posible construir dilog&iacute;as, dobles mensajes o discursos mantenidos deliberadamente ambiguos, como en efecto sucede. &Eacute;ste es el fen&oacute;meno que quiero enfocar en lo que sigue. La pregunta es: &iquest;c&oacute;mo es posible que se mantenga activada una doble o m&uacute;ltiple versi&oacute;n de un mismo texto, cuando esto es contrario al proceso natural de comprensi&oacute;n? &iquest;De qu&eacute; manera se invita u obliga al oyente a ello?</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>La dilog&iacute;a,<sup><a href="#notas">9</a></sup> el doble mensaje, el impl&iacute;cito</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Siempre que se contraviene deliberadamente alguna regularidad en el funcionamiento de la lengua pueden obtenerse efectos especiales. As&iacute; sucede tambi&eacute;n con la dilog&iacute;a. Tratar&eacute; de ver c&oacute;mo afecta &eacute;sta el proceso de inferencia y qu&eacute; efecto podr&aacute; causar sobre el receptor.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Helena Berist&aacute;in, en su art&iacute;culo "Enclaves, encastres, traslapes, espejos, dilataciones (la seducci&oacute;n de los abismos)" describe una serie de recursos que provocan lecturas diversas de textos literarios, en particular a trav&eacute;s de las construcciones en abismo que producen la multiplicaci&oacute;n del texto como en espejo o en refracci&oacute;n. Cuando se escribe "la historia del escritor en trance de escribir que escribe" se invita al lector a leer el texto "como relato de una aventura y como la aventura de un relato" ("Enclaves, encastres", 244). Berist&aacute;in describe los efectos de la construcci&oacute;n en abismo como sigue:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las estructuras abismadas capturan la atenci&oacute;n de quien las percibe, como lo hace un enigma cuya elucidaci&oacute;n se nos revela, de pronto, como indispensable &#91;...&#93; su poder de seducci&oacute;n hipnotiza, pues atrae y mantiene prolongadamente el inter&eacute;s curioso, intrigado y meditativo del receptor. En otras palabras, la estructura abismada crea tensi&oacute;n y suspenso, adem&aacute;s de funcionar como 'forma obstruyente' (obscuridad) que prolonga el goce art&iacute;stico proveniente en este caso del contacto con la naturaleza enigm&aacute;tica de la arquitectura de la obra (248).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es decir, el obstruir deliberadamente el acceso a una interpretaci&oacute;n obvia puede intensificar el goce est&eacute;tico. En estos textos art&iacute;sticos se introducen nuevas perspectivas que producen versiones o percepciones adicionales de ellos. En g&eacute;neros menos exigentes, de consumo cotidiano, las dobles lecturas se provocan con otros recursos.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entre otros recursos, el periodista de <i>La Jornada</i> Julio Hern&aacute;ndez L&oacute;pez aprovecha en su columna del 25 de junio de 2007 el poder de evocaci&oacute;n de los fonemas iniciales de una palabra, para lograr una lectura por lo menos doble de "Jorge Luis Borguetti": 'Jorge Luis Borges' y 'Jared Borgetti' (un conocido jugador de futbol soccer). Es tambi&eacute;n posible que aluda a un error cometido por el ex presidente Vicente Fox al referirse al c&eacute;lebre escritor como Jos&eacute; Luis Borgues, lo que implicar&iacute;a una tercera lectura. Dice: "Nada conmueve al siempre triunfador Hugo, ni siquiera perder el Guardado (Andr&eacute;s) que se ha desvanecido y corre peligro de inestabilidades posteriores (nada que ver con los juegos hacendarios de Carstens y los riesgos de inflaci&oacute;n) ni las lesiones del adelantado poeta del remate a&eacute;reo, Jorge Luis Borgetti".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el contexto inmediato anterior a la menci&oacute;n del nombre trastocado ya da una mezcla de elementos caracterizadores de los dos personajes al hablar del "adelantado poeta del remate a&eacute;reo", preparando as&iacute; al lector para encontrarse con el doble mensaje y jugando con diversos valores de <i>adelantado,</i> 'el que est&aacute; adelante' como el <i>delantero</i> Jared Borgetti, pero tambi&eacute;n como el que tiene alg&uacute;n rango o posici&oacute;n de privilegio como corresponde a usos antiguos del t&eacute;rmino <i>adelantado,</i> y conviene a la posici&oacute;n social de un escritor destacado, o incluso, como dice el Diccionario de la Real Academia, con el de 'capit&aacute;n general en tiempos de guerra'.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la oraci&oacute;n donde aparecen estas referencias hay otras dilog&iacute;as. Al decir <i>perder el Guardado</i> en vez de <i>a Guardado,</i> apellido del valioso medio de la Selecci&oacute;n Mexicana de futbol quien se desmay&oacute; despu&eacute;s de chocar de cabeza con otro jugador, introduce la acepci&oacute;n 'ahorro' <i>(el guardado,</i> 'peque&ntilde;a reserva que crean las amas de casa con el cambio de las compras cotidianas'), de donde arranca una l&iacute;nea de cr&iacute;tica de la econom&iacute;a pol&iacute;tica que desarrolla al usar tambi&eacute;n en dos sentidos la palabra <i>inestabilidades,</i> tanto referida a la inestabilidad f&iacute;sica o neurol&oacute;gica del jugador como a la econ&oacute;mica de la naci&oacute;n, que retoma con la observaci&oacute;n ir&oacute;nica, en un aparte entre par&eacute;ntesis, sobre las medidas del Ministro de Hacienda.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mantiene de esta manera al lector ocupado en el desciframiento simult&aacute;neo de dos mensajes paralelos que podr&iacute;an ser como sigue:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">a)&nbsp;' El entrenador de la Selecci&oacute;n de futbol de M&eacute;xico es un optimista sin motivo al tener que renunciar a Guardado y Borgetti por lesiones'.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">b)&nbsp;'Las reservas se est&aacute;n desvaneciendo con los juegos hacendarios del ministro y hay riesgos de inestabilidad e inflaci&oacute;n'.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde luego, como a cualquier inferencia sobre un enunciado, el receptor tiene que aportar sus conocimientos ling&uuml;&iacute;sticos y del mundo. De hecho, toda la columna de Hern&aacute;ndez L&oacute;pez de ese d&iacute;a es una alegor&iacute;a entre futbol y pol&iacute;tica, entre el comportamiento de los responsables de una y otra &aacute;rea.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lo que se desprende es que, al igual que en los <i>gardenpaths,</i> se complica la lectura de los textos. Pero mientras que en aqu&eacute;llos la informaci&oacute;n conflictiva se introduce de manera sucesiva moviendo a sonrisa y correcci&oacute;n, aqu&iacute; es simult&aacute;nea y dispar, lo que desata turbulencia y eventualmente hilaridad y obliga a procesamientos simult&aacute;neos; el texto se adensa.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El autor se recrea introduciendo t&eacute;rminos ambivalentes o a los que atribuye tal valor al darles el contexto apropiado para ello, frenando as&iacute; la lectura y obligando tambi&eacute;n al lector a la especulaci&oacute;n. Junto con la mayor densidad ofrece diversi&oacute;n; hay sarcasmo, hay cr&iacute;tica, pero tambi&eacute;n risa y solidaridad con el lector frente al poder. En resumen, se crea un ambiente de s&aacute;tira pol&iacute;tica.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la emisi&oacute;n del 6 de septiembre de 2006 de la misma columna period&iacute;stica, Hern&aacute;ndez L&oacute;pez, por su habilidad para crear el contexto adecuado, evoca simult&aacute;neamente dos aspectos que indignaron en ese momento a gran parte de la poblaci&oacute;n con respecto a la resoluci&oacute;n de las elecciones presidenciales reci&eacute;n concluidas: el que por <i>unanimidad</i> el Tribunal Electoral del Poder Judicial de la Federaci&oacute;n hubiera declarado <i>nimios</i> los delitos electorales perpetrados.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Intitula su contribuci&oacute;n "Por una nimiedad". La habr&iacute;a podido intitular "Una nimiedad" y luego indignarse por el hecho de que as&iacute; se declararan las faltas cometidas, pero para nada hubiera obtenido el mismo impacto que aqu&iacute; logra al anteponer la preposici&oacute;n <i>por,</i> con lo que inmediatamente se evoca el giro muy usado "por unanimidad", ya que la frecuencia de uso tiene un papel en la disponibilidad mental de los elementos ling&uuml;&iacute;sticos y la similitud fonol&oacute;gica se impone. De esta manera se lee <i>a la vez</i> "por unanimidad" y "por una nimiedad", en una especie de constataci&oacute;n caricaturesca que en su simultaneidad supera el car&aacute;cter lineal del lenguaje, aunque sea por un instante. Con este simple recurso del contexto ha convertido su frase en calambur que ofrece varias lecturas mediante la resegmentaci&oacute;n y restructuraci&oacute;n con una ligera variante.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la misma oraci&oacute;n emplea un cuasihom&oacute;fono de <i>electo</i> con el que tambi&eacute;n expresa su falta de disposici&oacute;n a reconocer al candidato respaldado por el tribunal; lo llama <i>eyecto,</i> logrando as&iacute; nuevamente una doble lectura.</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por considerar que todas las violaciones al proceso electoral fueron una simple nimiedad (una peque&ntilde;ez, una insignificancia), los magistrados del Tribunal Electoral del Poder Judicial de la Federaci&oacute;n (TEPJF) declararon ayer presidente <i>eyecto</i> a Felipe Calder&oacute;n &#91;...&#93;.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A este periodista, muy dado a los juegos de palabras que introduzcan una nota de humor en su columna de comentario pol&iacute;tico, nunca le faltan recursos para implicar tales dobles discursos. As&iacute;, el 21 de noviembre de 2006 se vale de un refr&aacute;n:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los insistentes presagios de fracaso programados como inserci&oacute;n pagada en diarios y estaciones de radio y televisi&oacute;n pretend&iacute;an "demostrar" que el apoyo popular al tabasque&ntilde;o habr&iacute;a ca&iacute;do a niveles dignos de lamento. L&oacute;pez Obrador habr&iacute;a "derrochado" su capital pol&iacute;tico, pontificaban los cr&iacute;ticos del <b>peje en el ojo ajeno que no ven el calder&oacute;n en el propio.</b><sup><a href="#notas">10</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">logrando as&iacute; una especie de intertextualidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En otras ocasiones simplemente altera la ortograf&iacute;a, as&iacute; el 4 de julio de 2007, al mencionar los apellidos del Secretario del Trabajo, Lozano Alarc&oacute;n, quien se vio involucrado en un esc&aacute;ndalo tras encontrarse varios millones de d&oacute;lares en efectivo en la casa de un empresario de origen chino, lo escribe "Javier (que Lo Sano lo pasa Al Arc&oacute;n)", y en su contribuci&oacute;n del 5 de julio emplea rasgos de supuesto origen oriental para el nombre del Presidente de la Rep&uacute;blica e hispaniza el apellido del ciudadano de origen chino, d&aacute;ndole de paso un significado:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Puede que todo</i> acabe siendo un malintencionado <i>cuento chino,</i> pero el gobierno de Fe Lee Pe ha reaccionado con nerviosismo y descuido jur&iacute;dico ante el llegue superlativo (un lleg&oacute;n<sup><a href="#notas">11</a></sup>) que el mero D&iacute;a del Mapache Electoral<sup><a href="#notas">12</a></sup> le ha sido enviado a un presidente <i>made in China</i> desde Estados Unidos (Washington presiona por algo que mister F.C. no quiere cumplir o quiere repartir de distinta manera).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El 2 de julio de 2007, jugando con la sustituci&oacute;n de un solo fonema, logra imponer la lectura m&uacute;ltiple de una frase debido a la disemia de las dem&aacute;s palabras involucradas y las opciones presentes en el &aacute;nimo de sus lectores. Dice "&iexcl;Hasta ma&ntilde;ana, en esta columna que a partir de una frase pronunciada ayer en el Z&oacute;calo se pregunta si el pa&iacute;s est&aacute; gobernado por el Telele!" que cabe leer como "si el pa&iacute;s est&aacute; gobernado por el sobresalto" al haber bastantes esc&aacute;ndalos y hechos violentos, "por la Tele", ya que escribe con may&uacute;scula como si fuera en referencia al nombre de una televisora o, finalmente, "por el pelele", como ha caracterizado L&oacute;pez Obrador al ganador oficial de las elecciones y a quienes le siguen.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por &uacute;ltimo, en su entrega del d&iacute;a 23 de julio de 2007 recurre de nuevo al cruce para hacer presentes simult&aacute;neamente los nombres de los dos personajes que considera responsables de la represi&oacute;n violenta de un movimiento social al poner el t&iacute;tulo "Feliz es Ulipe", haciendo referencia al gobernador de Oaxaca Ulises Ruiz y Felipe Calder&oacute;n simult&aacute;neamente, y m&aacute;s adelante hablar de la <i>Guerraguetza</i> en vez de la Guelaguetza, la tradicional fiesta oaxaque&ntilde;a del encuentro de los pueblos. M&aacute;s adelante dice "Feliz es Ulipe, de apellido Ruider&oacute;n".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se ve as&iacute; que son muchos los recursos posibles para obligar a manejar dos o m&aacute;s elementos al leer un mismo discurso. Lo esencial es mezclar de manera ingeniosa datos que apunten en una y otra direcci&oacute;n y que no sean reductibles a met&aacute;fora, por ejemplo, ni lleguen al extremo de hacer desistir al lector de avanzar en el texto por considerar que se trata de disparates involuntarios: los casi hom&oacute;fonos, los casi sin&oacute;nimos, los contextos que apuntan en otra direcci&oacute;n que el texto, las graf&iacute;as alusivas y los cruces.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Dilog&iacute;a y lenguaje alburero<sup><a href="#notas">13</a></sup></i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El lenguaje alburero es el territorio por excelencia del doble mensaje, donde intervienen todos los recursos de la alusi&oacute;n y del impl&iacute;cito y, desde luego, la dilog&iacute;a, si bien especializada en los campos sem&aacute;nticos de la sexualidad y la escatolog&iacute;a. En el uso del lenguaje alburero se manifiesta la voluntad de divertirse y, eventualmente, divertir a otros mediante la alusi&oacute;n m&aacute;s o menos velada a estos temas. &Eacute;sta se instrumenta por muchas v&iacute;as, por ejemplo, sugiriendo la lectura alterna de una expresi&oacute;n com&uacute;n, como en la canci&oacute;n del compositor popular Chava Flores "Tomando t&eacute;":</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No quiero tomar caf&eacute;    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> 		porque el caf&eacute; quita el sue&ntilde;o,    <br> 		lo que quiero es tomar t&eacute;,    <br> 		pues tomando t&eacute; me duermo.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">donde con un sutil cambio de acento se escucha "tom&aacute;ndote" y se le asigna un significado sexual que l&iacute;neas m&aacute;s adelante se hace expl&iacute;cito.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En los cl&aacute;sicos di&aacute;logos albureros, aqu&eacute;l que responde a la invitaci&oacute;n al albur activa el campo sem&aacute;ntico del sexo y de las funciones corporales con su amplio acervo de sin&oacute;nimos y eufemismos, creados ya en la tradici&oacute;n alburera (Guti&eacute;rrez Gonz&aacute;lez, <i>Construcci&oacute;n interactiva del albur,</i> 130 y ss.) y afila su ingenio para crear nuevas lecturas con estas implicaciones de cualquier texto inofensivo que vaya construyendo, ya sea por homonimia, paronomasias o reconfiguraci&oacute;n de partes de significantes de cualquier expresi&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En lo expuesto al principio del presente trabajo acerca de la organizaci&oacute;n mental del l&eacute;xico y del acceso a &eacute;ste se encuentran elementos que favorecen la presencia <i>simult&aacute;nea</i> de m&aacute;s de un valor y m&aacute;s de un elemento formal, es decir, de hom&oacute;nimos y casi hom&oacute;nimos, y de m&aacute;s de una unidad sem&aacute;ntica, o sea, de sin&oacute;nimos y casi sin&oacute;nimos en la mente de los hablantes, lo que facilita la dilog&iacute;a desde la constituci&oacute;n mental misma.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Puede decirse entonces que en estos casos hay de antemano una disposici&oacute;n a dejar activo el mayor n&uacute;mero de conexiones entre elementos l&eacute;xicos, con la &uacute;nica condici&oacute;n de que puedan relacionarse con los temas en cuesti&oacute;n. Es decir, en este caso se renuncia de entrada a la univocidad y se aprovecha al m&aacute;ximo la condici&oacute;n natural de activaci&oacute;n m&uacute;ltiple y extendida. La finalidad es, tal como dice Berist&aacute;in, procurarse un rato de diversi&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el caso ideal hay jugadores, alg&uacute;n otro experto en el p&uacute;blico y un auditorio ingenuo e ignorante del c&oacute;digo empleado que no se percata de la procacidad de los mensajes intercambiados, brindando as&iacute; a los albureros el placer de transgredir en las narices de la "gente decente" convenciones y valores establecidos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Encontramos expresiones como: "Cuando te veo palpito" o "ya estuvo, no es tubo, es corneta" (Guti&eacute;rrez Gonz&aacute;lez, <i>Construcci&oacute;n interactiva del albur,</i> 75 y 134), donde se espera una resegmentaci&oacute;n del flujo del habla, lo que es com&uacute;n para hacer del mensaje aparentemente inofensivo uno que contenga vocabulario sexual, como cuando en di&aacute;logos albureros se refiere "no se apene" a "pene" o "A ver Ga.. .briel" a "verga". Otro recurso es una pronunciaci&oacute;n deliberadamente defectuosa de ciertas palabras como en "S&oacute;lo hay de <i>miembrillo</i> y te va a caer bien, porque de comer hay sopa de <i>verguras",</i> etc.<sup><a href="#notas">14</a></sup> Tambi&eacute;n se alude a situaciones sexuales en expresiones apenas disfrazadas:</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Oiga, compadre, ya est&aacute; sudando y apenas empez&oacute; a comer. &#151;S&iacute;, compadre, estoy sudando por el chile; es que est&aacute; muy picoso y me est&aacute; ocasionando acidez.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Pues h&aacute;gale como en el comercial, <i>chupe Melox</i> y <i>muerda Melox,</i> para que se le quite.<sup><a href="#notas">15</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estos juegos, como menciona Helena Berist&aacute;in ("El Albur", 3), incluso han invadido los espacios p&uacute;blicos en forma de anuncios comerciales. Lleg&oacute; a haber un anuncio gigantesco, de los llamados espectaculares, que mostraba a un hombre de rasgos orientales en trusa y rezaba m&aacute;s o menos as&iacute;: "Trusas marca X &#91;la marca comercial&#93; para su mejor elecci&oacute;n", jugando con el fen&oacute;meno de la confusi&oacute;n entre dos consonantes (rotacismo), tan caracter&iacute;stica del habla de los orientales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En los ejemplos citados se propone tambi&eacute;n la recuperaci&oacute;n de elementos del vasto vocabulario metaf&oacute;rico referido a los &oacute;rganos sexuales o al acto sexual. Helena Berist&aacute;in, quien ha hecho los estudios m&aacute;s acabados sobre la naturaleza del albur (1997, 2000, 2001) en los que se pueden encontrar muchos ejemplos m&aacute;s de lenguaje alburero, menciona <i>coger, clavar, tirarse a,</i> como equivalentes de penetrar sexualmente; <i>p&aacute;jaro, clavo, camote, chorizo, chile, chipotle, nabo, zanahoria, longaniza, salchicha, reata, cuarta</i> por el miembro masculino, y <i>aro, argolla, anillo, agujero</i> como referencia al esf&iacute;nter anal. Existen otras muchas expresiones metaf&oacute;ricas, como <i>pito, pistola</i> y <i>pel&oacute;n</i> para el miembro masculino, y <i>chico</i> para el esf&iacute;nter anal; <i>leche, zumo, baba,</i> para el semen; <i>llorar</i> para eyacular, <i>acomodarse</i> o <i>sentarse</i> para permitir la penetraci&oacute;n anal con la que suele amenazarse al interlocutor en los cl&aacute;sicos duelos de albures entre varones <i>(cfr.</i> Berist&aacute;in, <i>Diccionario de Ret&oacute;rica,</i> nota 98, y el anexo<sup><a href="#notas">16</a></sup> al presente texto).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">M&aacute;s all&aacute; del vocabulario metaf&oacute;rico existe tambi&eacute;n un amplio acervo de vocabulario cifrado, creado expresamente para la alusi&oacute;n sexual, los llamados <i>alburemas.</i> &Eacute;ste se encuentra con frecuencia en los duelos albureros poco inspirados, donde a los interlocutores les falta ingenio para ir creando las alusiones a partir de cualquier tema que se toque, por lo que entonces recurren a ese l&eacute;xico trillado de palabras y giros fijos. Un ejemplo de ello se encuentra en el Anexo al presente texto.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lo cierto es que el lenguaje alburero ejemplifica como ning&uacute;n otro la vastedad de conexiones existentes dentro del l&eacute;xico mental y la opci&oacute;n de mantener encendidas todas las ramificaciones formales y sem&aacute;nticas respecto de alg&uacute;n tema y de hacer un uso creativo de ellas. Es la m&aacute;s clara infracci&oacute;n a la m&aacute;xima de modo de Grice, cuyo efecto hilarante se produce precisamente por la interiorizaci&oacute;n de esa m&aacute;xima en la sensibilidad de los hablantes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el recorrido hecho en el presente trabajo se reconocen textos variados creados deliberadamente para lecturas m&uacute;ltiples. Las intenciones detr&aacute;s de esta pr&aacute;ctica son tan diversas como los resultados, desde la procuraci&oacute;n de un goce est&eacute;tico m&aacute;s profundo hasta la procacidad y el abuso al incauto, pasando por recursos para llamar la atenci&oacute;n y para la creaci&oacute;n sat&iacute;rica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El hecho a tomar en cuenta es que no siempre nos expresamos con la mayor transparencia posible, y una vez interiorizada la m&aacute;xima conversacional de Grice, puede &#151;como toda norma&#151; infringirse, obteniendo con ello efectos particulares.</font></p>  	    <p align="center">&nbsp;</p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a href="../img/revistas/ap/v30n1/html/a11an.html" target="_blank"><b>Anexo</b></a></font></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>REFERENCIAS</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">AITCHISON, Jean, <i>Words in the Mind,</i> Oxford, Cambridge, Basil Blackwell, 2a. ed., 1994.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=219928&pid=S0185-3082200900010001100001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">BERIST&Aacute;IN, Helena, "Enclaves, encastres, traslapes, espejos, dilataciones (la seducci&oacute;n de los abismos)", <i>Acta Poetica</i> 14&#45;15, 1993&#150;1994, 235&#45;276.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=219930&pid=S0185-3082200900010001100002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;</i>, <i>Diccionario de Ret&oacute;rica y Po&eacute;tica,</i> M&eacute;xico, Porr&uacute;a, 8<sup>a</sup> ed., 1997.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=219932&pid=S0185-3082200900010001100003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, "El Albur", en <i>Ret&oacute;rica, Pol&iacute;tica e Ideolog&iacute;a. Desde la Antig&uuml;edad hasta nuestros d&iacute;as.</i> F. Cort&eacute;s Gabaudan, G. Hinojo Andr&eacute;s y A. L&oacute;pez Eire (eds.) Salamanca, Logo, vol. III, 2000, 33&#45;47.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=219934&pid=S0185-3082200900010001100004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, "La densidad figurada del lenguaje alburero", <i>Logo,</i> vol. I, n&uacute;m. 1, 2001, 53&#45;60.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=219936&pid=S0185-3082200900010001100005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">FODOR, Jerry A., <i>The Modularity of Mind. An Essay on Faculty Psychology,</i> Cambridge&#45;London, The MIT Press, 1983.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=219938&pid=S0185-3082200900010001100006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">GRICE, H. Paul, "Logic and conversation" &#91;1968&#93;, en <i>Studies in the Way of Words,</i> Cambridge&#45;London, Harvard University Press, 1991, 22&#45;40.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=219940&pid=S0185-3082200900010001100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">GUTI&Eacute;RREZ GONZ&Aacute;LEZ, No&eacute;, <i>La construcci&oacute;n interactiva del albur en</i> <i>Tepito.</i> Ms. Trabajo del Seminario de Investigaci&oacute;n III, Licenciatura en Humanidades (Ling&uuml;&iacute;stica), Universidad Aut&oacute;noma Metropolitana&#45;Iztapalapa, 1998.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=219942&pid=S0185-3082200900010001100008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p> 	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">HERN&Aacute;NDEZ, Julio, "Dolores", <i>La Jornada,</i> Astillero, 25 de junio de 2007 &lt;<a href="http://www.jornada.unam.mx/2007/06/25/index.php?section=opinion&amp;article=004o1pol" target="_blank">http://www.jornada.unam.mx/2007/06/25/index.php?section=opinion&amp;article=004o1pol</a>&gt;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=219944&pid=S0185-3082200900010001100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p> 	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, "Por una nimiedad", <i>La Jornada,</i> Astillero, 6 de septiembre de 2006 &lt;<a href="http://www.jornada.unam.mx/2006/09/06/index.php?section=opinion&article=004o1pol" target="_blank">http://www.jornada.unam.mx/2006/09/06/index.php?section=opinion&amp;article=004o1pol</a>&gt;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=219946&pid=S0185-3082200900010001100010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, "Contrapunto", <i>La Jornada,</i> Astillero, 21 de noviembre de 2006 &lt;<a href="http://www.jornada.unam.mx/2006/11/21/index.php?section=opinion&article=004o1pol" target="_blank">http://www.jornada.unam.mx/2006/11/21/index.php?section=opinion&amp;article=004o1pol</a>&gt;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=219948&pid=S0185-3082200900010001100011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, "Fe Lee Pe", <i>La Jornada,</i> Astillero, 4 de julio de 2007&lt;<a href="http://www.jornada.unam.mx/2007/07/04/index.php?section=opinion&article=004o1pol" target="_blank">http://www.jornada.unam.mx/2007/07/04/index.php?section=opinion&amp;article=004o1pol</a>&gt;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=219950&pid=S0185-3082200900010001100012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, "El partido de la esperanza (Pez)", <i>La Jornada,</i> Astillero, 2 de julio de 2007 &lt;<a href="http://www.jornada.unam.mx/2007/07/02/index.php?section=opinion&article=004o1pol" target="_blank">http://www.jornada.unam.mx/2007/07/02/index.php?section=opinion&amp;article=004o1pol</a>&gt;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=219952&pid=S0185-3082200900010001100013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">HERN&Aacute;NDEZ, Julio, "Feliz es Ulipe", <i>La Jornada,</i> Astillero, 23 de julio de 2007 &lt;<a href="http://www.jornada.unam.mx/2007/07/23/index.php?section=opinion&article=004o1pol" target="_blank">http://www.jornada.unam.mx/2007/07/23/index.ph p?section=opinion&amp;article=004o1pol</a>&gt;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=219954&pid=S0185-3082200900010001100014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">LARA, Luis Fernando, <i>Curso de lexicolog&iacute;a,</i> M&eacute;xico, El Colegio de M&eacute;xico, 2006.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=219956&pid=S0185-3082200900010001100015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">MEL'&#269;UK, Igor, <i>Vers une Linguistique sens&#45;texte, Le&ccedil;on Inaugurale de la chaire internationale faite le Vendredi 10 janvier 1997,</i> Coll&egrave;ge de France, 1997.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=219958&pid=S0185-3082200900010001100016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">P&Eacute;REZ, Elvira, Julio Santiago <i>et al.,</i> "Perceptual Bias in Speech Error Data Collection: Insights from Spanish Speech Errors", <i>Journal of Psycholinguistic Research</i> 36: 3, 2007, 207&#45;235.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=219960&pid=S0185-3082200900010001100017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">PUIG, Luisa, "Los impl&iacute;citos discursivos: un enfoque ret&oacute;rico", <i>Acta Poetica</i> 14&#45;15, 1993&#45;1994, 217&#45;234.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=219962&pid=S0185-3082200900010001100018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">SOLMECKE, Gert, <i>Texte h&ouml;ren, lesen und verstehen,</i> Berlin, Langenscheidt, 1997.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=219964&pid=S0185-3082200900010001100019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">SPERBER, Dan y Deidre Wilson, <i>Relevance. Communication and Cognition</i> &#91;1986&#93;, Oxford&#45;Cambridge, Blackwell, 2<sup>a</sup> ed., 1995.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=219966&pid=S0185-3082200900010001100020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">VISO DEL, Susana, Jos&eacute; Ma. IGOA y Jos&eacute; E. GARC&Iacute;A ALBEA, "On the Autonomy of Phonological Encoding: Evidence from Slips of the Tongue in Spanish", <i>Journal of Psycholinguistic Research,</i> 20: 3, 1991, 161&#45;185.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=219968&pid=S0185-3082200900010001100021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">VILLAURRUTIA, Xavier, <i>Nostalgia de la muerte (poemas y teatro),</i> M&eacute;xico, Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, 1984.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=219970&pid=S0185-3082200900010001100022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="notas"></a><b>Notas</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup>&nbsp;No me voy a referir aqu&iacute; al debate en curso acerca de si se almacenan en el l&eacute;xico mental formas flexionadas o no.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup>&nbsp;Entre ellas se encuentran: G.T.M. Altmann, <i>Cognitive Models of Speech Processing: Psycholinguistic and Computational Perspectives,</i> Cambridge, Mass., mit Press, 1990; G.T.M. Altmann y R. Shillcock, <i>Cognitive Models of Speech Processing,</i> Hove, Lawrence Erlbaum, 1993; W. Bechtel y A. Abrahamsen, <i>Connectio&#45;nism and the Mind: An Introduction to Parallel Processing in Networks,</i> Oxford, Basil Blackwell, 1991; B. Butterworth, <i>Language Production,</i> vol. 1, New York, Academic Press, 1980; R.A. Cole, <i>Perception and Production of Fluent Speech,</i> Hillsdale, N.J., Lawrence Erlbaum Associates, 1980; G.S. Dell, "A Spreading&#45;Activation Theory of Retrieval in Sentence Production", <i>Psychological Review</i> 93, 1986, 283&#45;321; G.S. Dell, "The Retrieval of Phonological Form in Production: Test of Predictions from a Connectionism Model", <i>Journal of Memory and Language</i> 27, 124&#45;142; G.B. Flores d'Arcais y R.J. Jarvella, <i>The Process of Language Understanding,</i> New York, Wiley, 1983; U.H. Frauenfelder y L.K. Tyler, <i>Spoken Word Recognition,</i> Cambridge, Mass., mit Press, 1987; V.A. Fromkin, "The Lexicon: Evidence from Acquired Dyslexia", <i>Language</i> 63, 1987, 1&#45;22; J.L. Garfield, <i>Modularity in Knowledge Representation and Natural&#45;Language Understanding,</i> Cambridge, Mass., mit Press, 1989; W. J.M. Levelt, <i>Lexical Access in Speech Production,</i> Oxford, Basil Blackwell, 1993; W.D. Marslen&#45;Wilson, <i>Lexical Representation and Process,</i> Cambridge, Mass., mit Press, 1989; J.L. McClelland, y D.E. Rumelhart, <i>Parallel Distributed Processing: Explorations in the Microstructure of Cognition, Vol. 2: Psychological and Biological Models,</i> Cambridge, Mass., mit Press, 1986; J.P. Stemberger, "Wordshape Errors in Language Production", <i>Linguistics</i> 35, 1990, 123&#45;157; L.K. Tyler, W.D. Marslen&#45;Wilson, J. Rentoul y P. Hanney, "Continuous and Discontinuous Access in Spoken Word&#45;Recognition: The Role of Derivational Prefixes", <i>Journal of Memory and Language</i> 27, 1988, 368&#45;381.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup>&nbsp;A la vez que se remite de las entradas de ese acervo a un m&oacute;dulo de recursos morfol&oacute;gicos para analizar palabras y construir otras.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup>&nbsp;<i>Cfr.</i> por ejemplo, Mel'cuk, <i>Vers une Linguistique sens&#45;texte.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> Agradezco a uno de mis dictaminadores an&oacute;nimos el haber llamado mi atenci&oacute;n sobre los estudios de disponibilidad l&eacute;xica como posible marco de referencia para los fen&oacute;menos aqu&iacute; aludidos. La noci&oacute;n de l&eacute;xico disponible se relaciona con la activaci&oacute;n de cierto vocabulario en torno a un tema o centro de inter&eacute;s como los que evocan los diversos tipos de situaci&oacute;n comunicativa. Haciendo referencia a estudios hechos en Francia y M&eacute;xico (de Georges Gougenheim y Juan L&oacute;pez Ch&aacute;vez, respectivamente), Luis Fernando Lara resalta el car&aacute;cter social de la competencia l&eacute;xica: "De los resultados obtenidos por los grupos franc&eacute;s y mexicano, resulta notable que los miembros de cada grupo de informantes, clasificados por edades, por oficios, por nivel de escolaridad, por regi&oacute;n, etc., en un estadio contempor&aacute;neo de la lengua hist&oacute;rica, <i>tienden a recordar los mismos vocablos y aproximadamente en el mismo orden.</i> Es decir que, aun cuando la asociaci&oacute;n mental es un fen&oacute;meno individual, los miembros de cada grupo de informantes coinciden en el mismo tipo de asociaciones, lo cual es un importante indicio de la socialidad del l&eacute;xico en un momento determinado de la historia" <i>(Curso,</i> 174).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> La realidad psicol&oacute;gica de la construcci&oacute;n de representaciones sint&aacute;cticas se hace evidente cuando se consideran hom&oacute;fonos sint&aacute;cticos que pueden dar lugar al manejo de estructuras alternativas, lo que ocasionalmente induce a error o se aprovecha para juegos verbales que implican resegmentaci&oacute;n. Xavier Villaurrutia hace un uso po&eacute;tico de esta posibilidad en su "Nocturno en que nada se oye", donde destaco las versiones alternativas: "&#91;...&#93; Y en el juego angustioso de un espejo frente a otro / cae mi voz <b>/y mi voz que madura / y mi voz quemadura / y mi bosque madura / y mi voz quema dura /</b> como el hielo de vidrio / como el grito de hielo / aqu&iacute; en el caracol de la oreja / <b>el latido de un mar en el que no s&eacute; nada/ en el que no s&eacute; nada &#91;</b>.<b>..</b>&#93;" <i>(Nostalgia de la muerte,</i> 53&#45;54).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><sup>7</sup> Cfr.</i> Solmecke, <i>Texte horen.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><sup>8</sup> La m&aacute;xima de cantidad:</i>    <br> 	1.&nbsp;Tan informativa como se necesita en el momento del intercambio.    <br> 	2.&nbsp;No m&aacute;s informativa de lo que se requiere.    <br> 	<i>M&aacute;ximas de calidad:</i>    <br> 	<i>La superm&aacute;xima:</i> Trata de hacer una contribuci&oacute;n que sea verdadera.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> 	1.&nbsp;No digas lo que creas falso.    <br> 	2.&nbsp;No digas algo que no te conste suficientemente. <i>La m&aacute;xima de relaci&oacute;n:</i>    <br> 	1. S&eacute; relevante. <i>Las m&aacute;ximas de modo: La superm&aacute;xima:</i> S&eacute; perspicuo, transparente.    <br> 	1.&nbsp;Evita expresiones oscuras.    <br> 	2.&nbsp;Evita la ambig&uuml;edad.    <br> 	3.&nbsp;S&eacute; breve (evita la prolijidad innecesaria).    <br> 	4.&nbsp;S&eacute; ordenado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> Es decir, "el uso deliberado de un signo o una misma forma en un mismo enunciado o en enunciados sucesivos con distinto valor o acepci&oacute;n, por ejemplo: 'Que quien tal <i>cabeza</i> trae, ser&aacute; en mi casa <i>cabeza"</i> (Berist&aacute;in, <i>Diccionario de Ret&oacute;rica,</i> 154). La polisemia natural de las palabras juega un papel facilitador en muchos juegos verbales tal como se observa aqu&iacute;, en los <i>gardenpaths</i> y en otros casos que menciono en el presente trabajo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> Hace referencia al sobrenombre de <i>Peje</i> que se ha dado al l&iacute;der de izquierda Andr&eacute;s Manuel L&oacute;pez Obrador.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup>&nbsp;El apellido es Ye Gon, o sea hom&oacute;fono de <i>lleg&oacute;n</i> en pronunciaci&oacute;n mexicana. Un <i>llegue</i> es un golpe.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup>&nbsp;El d&iacute;a 2 de julio, aniversario de las elecciones. Se habla del "mapache" como el Defraudador electoral, bautizado as&iacute; por analog&iacute;a con el antifaz y la actitud furtiva de los mapaches.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13</sup> Agradezco sinceramente la ayuda de Enrique Bonavides con el desciframiento de albures.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>14</sup>&nbsp;Citado en la p&aacute;gina electr&oacute;nica <i>Quid Comunidad Virtual: Cuernavaca</i> &lt;<a href="http://quid.8m.com/albures.htm" target="_blank">http://quid.8m.com/albures.htm</a>&gt; (consultada el 2 de marzo de 2008).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>15</sup>&nbsp;Ejemplo citado en el sitio electr&oacute;nico mencionado en la nota anterior. Cabe se&ntilde;alar que el ' Melox' es un anti&aacute;cido comprimido en tabletas masticables.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>16</sup> Agradezco a Helena Berist&aacute;in haberme facilitado el texto del Anexo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>17</sup>&nbsp;Eyaculamos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>18</sup>&nbsp;Me las d&eacute; (las nalgas).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>19</sup>&nbsp;Est&eacute;nse dispuestos y colaborando...</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>20</sup>&nbsp;Estamos dispuestos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>21</sup>&nbsp;Nos facilite la penetraci&oacute;n.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>22</sup>&nbsp;Facil&iacute;tenme; los cojo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>23</sup> Que eyacul&aacute;ramos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>24</sup>&nbsp;D&eacute;melas bien primero.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>25</sup>&nbsp;Mejor d&eacute;jese penetrar poquito a poco.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>26</sup>&nbsp;<i>&iquest;Se lo atendemos?</i> (Su sexo, entendido como femenino; d&aacute;ndole trato de hembra.)</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>27</sup>&nbsp;<i>Cfr.</i> Nota 1.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>28</sup>&nbsp;Presten el ano.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>29</sup>&nbsp;<i>Le vamos a dar hasta dos</i> (cambiando el referente) <i>venidas, pero se perfuma...</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>30</sup>&nbsp;<i>Con un m&iacute;nimo contacto se excit&oacute;. Lo que no har&iacute;a si te dejaras bien...</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>31</sup>&nbsp;<i>Pues si&eacute;ntate en mi regazo para que veas...</i></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>32</sup>&nbsp;<i>Para que veas. ac&oacute;plate ac&aacute;.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>33</sup>&nbsp;Mira lo que viene tras de ti... (Alusi&oacute;n a la penetraci&oacute;n anal).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>34</sup>&nbsp;<i>Le estamos prestando atenci&oacute;n a su sexo...</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><sup>35</sup>&nbsp;Estamos aqu&iacute; para darle satisfacci&oacute;n sexual de la manera en que usted guste.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><sup>36</sup>&nbsp;Puede ser una relaci&oacute;n r&aacute;pida y va a quedar muy contenta.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><sup>37</sup>&nbsp;&iquest;No te gustar&iacute;a... o te gusta m&aacute;s l'otra?</i> (Cambiando de referente, la otra: mi pene, mi verga).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>38</sup>&nbsp;<i>Te penetro...</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>39</sup>&nbsp;Est&aacute;s mal dotado, no vales la pena.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>40</sup>&nbsp;Pero te penetro con gusto.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Informaci&oacute;n sobre la autora</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Elisabeth Beniers</b><b>.</b> Es investigadora jubilada del Centro de Ling&uuml;&iacute;stica Hisp&aacute;nica del Instituto de Investigaciones Filol&oacute;gicas y ha trabajado en cuestiones de lexicograf&iacute;a, de adquisici&oacute;n del lenguaje y de morfolog&iacute;a derivativa al espa&ntilde;ol. Ha publicado diversos art&iacute;culos y los libros: <i>El lenguaje del preescolar. Una visi&oacute;n te&oacute;rica; La noci&oacute;n de productividad y La formaci&oacute;n de verbos en el espa&ntilde;ol de M&eacute;xico.</i></font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[AITCHISON]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jean]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Words in the Mind]]></source>
<year>1994</year>
<edition>2</edition>
<publisher-loc><![CDATA[OxfordCambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Basil Blackwell]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BERISTÁIN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Helena]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Enclaves, encastres, traslapes, espejos, dilataciones (la seducción de los abismos)]]></article-title>
<source><![CDATA[Acta Poetica]]></source>
<year>1993</year>
<month>-1</month>
<day>99</day>
<numero>14-15</numero>
<issue>14-15</issue>
<page-range>235-276</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BERISTÁIN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Helena]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diccionario de Retórica y Poética]]></source>
<year>1997</year>
<edition>8</edition>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Porrúa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BERISTÁIN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Helena]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El Albur]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Cortés Gabaudan]]></surname>
<given-names><![CDATA[F]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Hinojo Andrés]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[López Eire]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Retórica, Política e Ideología. Desde la Antigüedad hasta nuestros días]]></source>
<year>2000</year>
<volume>III</volume>
<page-range>33-47</page-range><publisher-loc><![CDATA[Salamanca ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Logo]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BERISTÁIN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Helena]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La densidad figurada del lenguaje alburero]]></article-title>
<source><![CDATA[Logo]]></source>
<year>2001</year>
<volume>I</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>53-60</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[FODOR]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jerry A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Modularity of Mind. An Essay on Faculty Psychology]]></source>
<year>1983</year>
<publisher-loc><![CDATA[CambridgeLondon ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[The MIT Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[GRICE]]></surname>
<given-names><![CDATA[H. Paul]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Logic and conversation]]></article-title>
<source><![CDATA[Studies in the Way of Words]]></source>
<year>1991</year>
<page-range>22-40</page-range><publisher-loc><![CDATA[CambridgeLondon ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Harvard University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[GUTIÉRREZ GONZÁLEZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[Noé]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La construcción interactiva del albur en Tepito]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[HERNÁNDEZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[Julio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Dolores]]></article-title>
<source><![CDATA[La Jornada]]></source>
<year>25 d</year>
<month>e </month>
<day>ju</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[HERNÁNDEZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[Julio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Por una nimiedad]]></article-title>
<source><![CDATA[La Jornada]]></source>
<year>6 de</year>
<month> s</month>
<day>ep</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[HERNÁNDEZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[Julio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Contrapunto]]></article-title>
<source><![CDATA[La Jornada]]></source>
<year>21 d</year>
<month>e </month>
<day>no</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[HERNÁNDEZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[Julio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Fe Lee Pe]]></article-title>
<source><![CDATA[La Jornada]]></source>
<year>4 de</year>
<month> j</month>
<day>ul</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[HERNÁNDEZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[Julio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El partido de la esperanza (Pez)]]></article-title>
<source><![CDATA[La Jornada]]></source>
<year>2 de</year>
<month> j</month>
<day>ul</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[HERNÁNDEZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[Julio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Feliz es Ulipe]]></article-title>
<source><![CDATA[La Jornada]]></source>
<year>23 d</year>
<month>e </month>
<day>ju</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LARA]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luis Fernando]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Curso de lexicología]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[El Colegio de México]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MEL'&#269;UK]]></surname>
<given-names><![CDATA[Igor]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Vers une Linguistique sens-texte, Leçon Inaugurale de la chaire internationale faite le Vendredi 10 janvier 1997]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-name><![CDATA[Collège de France]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[PÉREZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[Elvira]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Santiago]]></surname>
<given-names><![CDATA[Julio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Perceptual Bias in Speech Error Data Collection: Insights from Spanish Speech Errors]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of Psycholinguistic Research]]></source>
<year>2007</year>
<volume>36</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>207-235</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[PUIG]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luisa]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Los implícitos discursivos: un enfoque retórico]]></article-title>
<source><![CDATA[Acta Poetica]]></source>
<year>1993</year>
<month>-1</month>
<day>99</day>
<numero>14</numero><numero>15</numero>
<issue>14</issue><issue>15</issue>
<page-range>217-234</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SOLMECKE]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gert]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Texte hören, lesen und verstehen]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Berlin ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Langenscheidt]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SPERBER]]></surname>
<given-names><![CDATA[Dan]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Wilson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Deidre]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Relevance. Communication and Cognition [1986]]]></source>
<year>1995</year>
<edition>2</edition>
<publisher-loc><![CDATA[OxfordCambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Blackwell]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[VISO DEL]]></surname>
<given-names><![CDATA[Susana]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[IGOA]]></surname>
<given-names><![CDATA[José Ma]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[GARCÍA ALBEA]]></surname>
<given-names><![CDATA[José E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[On the Autonomy of Phonological Encoding: Evidence from Slips of the Tongue in Spanish]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of Psycholinguistic Research]]></source>
<year>1991</year>
<volume>20</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>161-185</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[VILLAURRUTIA]]></surname>
<given-names><![CDATA[Xavier]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Nostalgia de la muerte (poemas y teatro)]]></source>
<year>1984</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
