<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-3082</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Acta poética]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Acta poét]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-3082</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-30822007000100019</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Narrar la imagen: The Pillow Book]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sutton]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sara]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Iberoamericana  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[México Distrito Federal]]></addr-line>
<country>México</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>11</month>
<year>2007</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>11</month>
<year>2007</year>
</pub-date>
<volume>28</volume>
<numero>1-2</numero>
<fpage>367</fpage>
<lpage>378</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-30822007000100019&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-30822007000100019&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-30822007000100019&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[El libro de la almohada, de Sei Shonagon, escrito en el siglo X, es el texto que inspira a Peter Grenaway para filmar The Pillow Book. Sin embargo, la escritura de El libro de la almohada se dice diferente desde la mirada lúdica de la lente. Nagiko, personaje principal del filme, es una ferviente lectora de El libro de la almohada que encuentra en la escritura algo más que un recurso literario. Marcada por el trazo que su amado padre pintaba sobre su rostro cada cumpleaños, se aboca a buscar, desde la muerte de éste, al hombre ideal: aquel que será un sublime amante y a la vez un excelso calígrafo que entinte su piel. Pero la historia es lo menos importante, pues aquí, el lenguaje cinematográfico aparece como otra forma de escriturar, otro modo de decir que no se subyuga a la lógica de un texto alfabético, sino que transforma la letra en imagen: no son sólo palabras que narran una historia, sino imágenes que cobran sentido en el entretejido de una escena.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[The Pillow Book of Sei Shonagon, written in the 10th century, is the text that inspires Peter Greenaway to film The Pillow Book. Nevertheless, the text of the book appears differently through the lens of the camera. Nagiko, the principal character of the film, is a passionate reader of The Pillow Book of Sei Shonagon who discovers that writing could not be reduced to a literary resource. After the death of her beloved father, governed by the stroke that he painted on her face each birthday, she gets on the trace to find the ideal lover: the one that will be at the same time a sublime lover and a great calligrapher that will paint her body. But the story of the film is the less important thing, because the cinematographic language appears here like another way of writing, another way of speech that does not subjugate to the logic of an alphabetic text, but transform the character into an image: there are not just words that tell a story, but images that make sense in the context of a scene.]]></p></abstract>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Escritos sobre cine</font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="4">&nbsp;</font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Narrar la imagen. <i>The Pillow Book</i></b></font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="4">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Sara Sutton</b></font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Universidad Iberoamericana.</i></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>El libro de la almohada,</i> de Sei Shonagon, escrito en el siglo X, es el texto que inspira a Peter Grenaway para filmar <i>The Pillow Book.</i> Sin embargo, la escritura de <i>El libro de la almohada</i> se dice diferente desde la mirada l&uacute;dica de la lente. Nagiko, personaje principal del filme, es una ferviente lectora de <i>El libro de la almohada</i> que encuentra en la escritura algo m&aacute;s que un recurso literario. Marcada por el trazo que su amado padre pintaba sobre su rostro cada cumplea&ntilde;os, se aboca a buscar, desde la muerte de &eacute;ste, al hombre ideal: aquel que ser&aacute; un sublime amante y a la vez un excelso cal&iacute;grafo que entinte su piel. Pero la historia es lo menos importante, pues aqu&iacute;, el lenguaje cinematogr&aacute;fico aparece como otra forma de escriturar, otro modo de decir que no se subyuga a la l&oacute;gica de un texto alfab&eacute;tico, sino que transforma la letra en imagen: no son s&oacute;lo palabras que narran una historia, sino im&aacute;genes que cobran sentido en el entretejido de una escena.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>The Pillow Book of Sei Shonagon,</i> written in the 10<sup>th</sup> century, is the text that inspires Peter Greenaway to film <i>The Pillow Book.</i> Nevertheless, the text of the book appears differently through the lens of the camera. Nagiko, the principal character of the film, is a passionate reader of <i>The Pillow Book of Sei Shonagon</i> who discovers that writing could not be reduced to a literary resource. After the death of her beloved father, governed by the stroke that he painted on her face each birthday, she gets on the trace to find the ideal lover: the one that will be at the same time a sublime lover and a great calligrapher that will paint her body. But the story of the film is the less important thing, because the cinematographic language appears here like another way of writing, another way of speech that does not subjugate to the logic of an alphabetic text, but transform the character into an image: there are not just words that tell a story, but images that make sense in the context of a scene.</font> </p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aparece la piel como hoja de escritura: desde su delgadez se extiende en polisemias que se refugian en la tinta desparramada sutilmente sobre su tibia superficie. Pergamino que no promete m&aacute;s que su textura y que pide ser nombrado, ya no por una palabra, sino por la caricia de un pincel humedecido, prolongaci&oacute;n de una yema rugosa que se revela en un laberinto indescifrable de huellas dactilares: laberinto de roces, de experiencias t&aacute;ctiles, de altiplanos rocosos erosionados por la humedad de otra piel exaltada y dispuesta para ser trazada. Mas el pergamino es ya en s&iacute; una escritura, pues constituye una superficie org&aacute;nica, marcada por los pliegues y rugosidades de su ser viviente. Su superficie es tambi&eacute;n todo su ser, detr&aacute;s de &eacute;sta no hay m&aacute;s nada.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>El libro de la almohada,</i> de Sei Shonagon, escrito en el siglo X,<sup><a href="#nota">1</a></sup> es el texto que inspira a Peter Greenaway para filmar <i>The Pillow Book.</i> Sei Shonagon, una dama de la corte de la emperatriz de aquel tiempo, escrib&iacute;a en este diario sobre los deleites de la escritura. Es un diario, pero uno muy peculiar, pues &eacute;ste no constituye el relato de una vida que cobra sentido en la coherencia de una historia. Quiz&aacute;s no podamos concebirlo como un libro, ya que sus p&aacute;ginas no encuentran un hilo temporal que les d&eacute; continuidad, m&aacute;s bien, se encuentran fragmentadas por un conjunto de listados que apelan a los sentidos. Como la lista de "Cosas que hacen latir de prisa el coraz&oacute;n" a la que pertenece "advertir que un elegante espejo chino est&aacute; un poco empa&ntilde;ado"; o esa otra lista de "Cosas que pierden al estar pintadas", como ser&iacute;an los "claveles, las flores de cerezo, las rosas amarillas". Las cosas mentadas en estas listas cobran otro significado al ser tocadas por la sencillez del lenguaje escrito: un contenedor de hielo o un ni&ntilde;o comiendo fresas, se convierten en trazo fino, en una imagen que le habla al cuerpo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nagiko, ferviente lectora del diario de Sei Shonagon e hija de un escritor y cal&iacute;grafo, encuentra en la escritura algo m&aacute;s que un recurso literario. Marcada por el trazo que su amado padre pintaba sobre su rostro cada cumplea&ntilde;os, se aboca a buscar, desde la muerte de &eacute;ste, al hombre ideal: aqu&eacute;l que ser&aacute; un sublime amante y a la vez un excelso cal&iacute;grafo que entinte su piel. As&iacute;, la escritura aparece como algo m&aacute;s que un crisol de significados. "No se trata de garabatear, sino de escribir", le dice desairada Nagiko a Jerome, quien se convertir&iacute;a en su amante m&aacute;s amado. En su primer encuentro, Jerome &#150;un traductor que manten&iacute;a una relaci&oacute;n er&oacute;tica con quien no s&oacute;lo fue editor, sino tambi&eacute;n extorsionador sexual del padre de Nagiko&#150; no logr&oacute; plasmar sobre el cuerpo de &eacute;sta un trazo bello: no es s&oacute;lo lo que se escribe, ni c&oacute;mo se escribe, sino tambi&eacute;n c&oacute;mo se traza: el texto se dibuja, ya que es tambi&eacute;n una imagen.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>La imagen, un tiempo pict&oacute;rico</i></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iquest;Y desde d&oacute;nde pensar la narraci&oacute;n cinematogr&aacute;fica? Aquella escritura sensual de <i>El libro de la almohada</i> se dice diferente desde la mirada l&uacute;dica de la lente. No son s&oacute;lo las escenas, sino la edici&oacute;n que las conjuga y la selecci&oacute;n heterog&eacute;nea de la m&uacute;sica que las acompa&ntilde;a lo que descentra la mirada del espectador. Aqu&iacute;, el lenguaje cinematogr&aacute;fico constituye otra forma de escriturar, otro modo de decir que no se subyuga a la l&oacute;gica de un texto alfab&eacute;tico, sino que transforma la letra en imagen: no son s&oacute;lo palabras que narran una historia, sino im&aacute;genes que cobran sentido en el entretejido de una escena.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Greenaway desprecia la funci&oacute;n que ha tenido el cine hollywoodense al crear historias empalagosas y convencionales que exaltan la susceptibilidad del espectador, dejando intacta su ideolog&iacute;a y sus convicciones o, m&aacute;s a&uacute;n, sustent&aacute;ndolas y aplaudi&eacute;ndolas. Nos dice Greenaway, en voz de Veron y Marguerite Gras en una bella introducci&oacute;n a un texto de entrevistas con el cineasta: "el arte no debiera alimentar los deseos humanos con sentimentalistas e ilusorios <i>'happy endings'</i> o con tr&aacute;gicos o heroicos finales tan autocomplacientes, consoladores, y productores de dinero, como lo hace el cine hollywoodense".<sup><a href="#nota">2</a></sup> El cine comercial, nos dice, "tiende a desodorizar, romantizar y <i>sentimentalizar&quot;.</i><sup><a href="#nota">3</a></sup> Podemos decir tambi&eacute;n, inspirados en Roland Barthes, que el cine "emocional y sentimentalista" pretende incitar una "tormenta visceral" que tiene por efecto obligar a la risa o al dolor a adoptar formas m&eacute;tricas simples, de manera que la pasi&oacute;n tambi&eacute;n se convierta en una mercanc&iacute;a como las otras, un objeto de comercio, insertada en un sistema num&eacute;rico de intercambio: doy mi dinero &#91;al cine&#93;, y como devoluci&oacute;n exijo una pasi&oacute;n bien visible, casi computable (...). De cumplirse tal, entonces me sentir&eacute; felizmente satisfecho "por haber colocado mi dinero en un talento que no lo dilapida, sino que me lo devuelve centuplicado bajo la forma de llantos y sudores verdaderos".<sup><a href="#nota">4</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Compartimos con Magali Arriola que el cine de Greenaway "combate el voyerismo impl&iacute;cito en el realismo cinematogr&aacute;fico", juego que consiste en mirar la vida ajena desde el c&oacute;modo aposento de una butaca, donde el espectador, en la obscuridad, permanece de cierta forma invisible ante la mirada del otro. "La posici&oacute;n fr&iacute;a y distante que nuestro director adopta frente a sus cintas hace de &eacute;stas dramas crudos y violentos"; sin embargo, al tomar tal distanciamiento &#45;a diferencia del realismo cinematogr&aacute;fico&#45; nos hace testigos de un acto de canibalismo al mismo tiempo que proscribe la implicaci&oacute;n sentimental. El director de <i>El beb&eacute; de Macon</i> o de <i>El cocinero, el ladr&oacute;n, su esposa y su amante,</i> busca perpetrar la distancia que nos separa de la imagen &#45;tal y como sucede en la pintura&#45; propiciando, frente a una imagen inquietante y a su vez est&eacute;tica, una "mirada corporal" y reflexiva m&aacute;s que convencional y sentimentalista.<sup><a href="#nota">5</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Greenaway padece de una especie de urticaria tanto frente a la interpretaci&oacute;n psicol&oacute;gica del arte, como ante el cine hollywoodense que se reduce a narrar una historia: los llamados <i>"telling&#45;story" films.</i> El cineasta evita por todos los medios el psicodrama y asevera que la vida, en su transcurrir m&aacute;s inmediato, jam&aacute;s puede tener un final, pues la narrativa hist&oacute;rica &#45;desde el presente mismo&#45; no existe, sino que s&oacute;lo puede ser inventada por un historiador.<sup><a href="#nota">6</a></sup> El director ingl&eacute;s, atravesado por su incursi&oacute;n en la pintura, intenta reivindicar el lenguaje particular del cine, desde su singular t&eacute;cnica. El cine &#45;considera&#45; no debe reducirse a un medio para narrar historias, una especie de versi&oacute;n ilustrada y sonora de una novela. Esto significar&iacute;a someter su lenguaje imaginario &#45;en el sentido de imagen&#45; al lenguaje narrativo de la literatura. El s&eacute;ptimo arte, siendo un medio que puede combinar libremente distintas t&eacute;cnicas, debiese ser desde all&iacute; otra propuesta discursiva: hacer de la imagen, discurso, y del texto, pretexto. Decir con la imagen y pintar con el texto.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>La estructura, un artificio sin s&iacute;mbolo</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El juego que hace Greenaway con las im&aacute;genes sirvi&eacute;ndose de las nuevas tecnolog&iacute;as multimedia, no s&oacute;lo abre un abanico de posibilidades para repensar la imagen y, en particular, el cine, sino tambi&eacute;n la realidad. El tiempo que deja de ser lineal configura el presente como una serie de im&aacute;genes entrelazadas que trastoca el sentido de la narraci&oacute;n y presenta los elementos, ya no como cosas que cobran sentido en una trama temporal, sino en un entramado de im&aacute;genes: el cuerpo&#45;papel, el pincel&#45;amante, la escritura&#45;danza, el trazo&#45;soplo, la caligraf&iacute;a&#45;caricia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Greenaway apuesta por un tiempo que se despliega en la sobreposici&oacute;n de im&aacute;genes que distorsionan la geometr&iacute;a del espacio. El cuadro esc&eacute;nico aparece como una obra pict&oacute;rica que cobra un sentido que se agota en la escena misma. Desde aqu&iacute;, el horizonte se encuentra en el presente inmediato de la imagen, como un entretejido de elementos pict&oacute;ricos y no como un entrelazado de tiempos subsecuentes. Desde este acercamiento a la imagen f&iacute;lmica, el texto tambi&eacute;n se revela como imagen y no s&oacute;lo como continente simb&oacute;lico: la escritura aparece como papel tapiz, como manta de seda que deja traslucir un cuerpo que habla.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La riqueza de la propuesta cinematogr&aacute;fica de Greenaway yace en la posibilidad de leer artificiosamente el presente como cuerpo: la fragmentaci&oacute;n e incoherencia del presente que no puede ser inscrita &#45;en la inmediatez&#45; dentro de una historia en el tiempo, sino como un presente&#45;collage, un presente&#45;puesta en escena; como una combinaci&oacute;n de elementos que est&eacute;ticamente convergen en una imagen. Esta escena corresponde a una l&oacute;gica que no tiene que ver con el tiempo narrativo, sino con un sistema artificial de signos, con un c&oacute;digo arbitrario de ordenamiento. Como, por ejemplo, la organizaci&oacute;n de <i>The Pillow Book</i> en cap&iacute;tulos que responden a un conjunto arbitrario de trece libros inscritos en cuerpos desnudos. De este modo, el instante aparece como una convergencia no fortuita pero artificial que se escribe ya no en una historia sino en una escena. Nos dice Greenaway, "si no tienes una historia que contar, entonces debes contar con otra l&oacute;gica para organizar el material. De all&iacute; que haya buscado estructuras universales como el alfabeto. O ecuaciones matem&aacute;ticas o tal vez series de n&uacute;meros. Y &#45;notemos la aclaraci&oacute;n&#45; no debiesen ser tomadas en serio, sino entenderlas como un delicado juego, como un crucigrama".<sup><a href="#nota">7</a></sup> M&aacute;s adelante, nos confiesa: "Con cada cinta, invito a la gente a mi mesa y preparo la comida".<sup><a href="#nota">8</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al crear un orden artificial, invita al ojo a mirar desde otro lugar: no es ya una mirada detectivesca que intenta descubrir el sentido que se oculta tras las se&ntilde;as de una imagen para construir un relato coherente, sino un ojo como superficie permeable, que se deja acariciar por una imagen que lo desenfoca, y en la borrosidad del descentramiento, aparece otro decir configurado, quiz&aacute;s, en una palabra ornamental.</font></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La preocupaci&oacute;n de Greenaway por hacer evidente en sus cintas el artificio de toda producci&oacute;n cinematogr&aacute;fica, se asemeja, de alg&uacute;n modo, a la intenci&oacute;n de Michel Foucault, en <i>Las palabras y las cosas,</i> por mostrar que no s&oacute;lo la forma en que percibimos las cosas que configuran la realidad constituye una construcci&oacute;n performativa, sino que el mismo sistema que articula dichas cosas, la misma estructura taxon&oacute;mica que ordena nuestro mundo, es producto de la m&aacute;s arbitraria invenci&oacute;n; como, por ejemplo, la enciclopedia china del texto de Borges en la que los animales est&aacute;n clasificados de la siguiente manera: "a) pertenecientes al Emperador, b) embalsamados, c) amaestrados, (...) g) perros sueltos, h) incluidos en esta clasificaci&oacute;n, i) que se agitan como locos, j) innumerables, k) dibujados con un pincel fin&iacute;simo de pelo de camello, l) etc&eacute;tera, m) que acaban de romper el jarr&oacute;n, n) que de lejos parecen moscas".<sup><a href="#nota">9</a></sup> Foucault nos muestra, en este estupendo texto, c&oacute;mo la enciclopedia china de Borges pone en crisis el espacio mismo que debiese contener las relaciones l&oacute;gicas entre las cosas que habitan el mundo; no s&oacute;lo son las cosas las que son sacudidas, sino la misma l&oacute;gica de su ordenamiento. Y lo m&aacute;s interesante es que esta revelaci&oacute;n del desorden que se esconde en toda taxonom&iacute;a, nos dice Foucault, "hace centellear los fragmentos de un gran n&uacute;mero de posibles &oacute;rdenes en la dimensi&oacute;n, sin ley ni geometr&iacute;a, de lo <i>heter&oacute;clito<sup>,,</sup></i><sup><a href="#nota">10</a></sup><i>.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>La caligraf&iacute;a, una imagen trazada</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En <i>The Pillow Book, los</i> recuadros que aparecen y desaparecen l&uacute;dicamente, sobreponi&eacute;ndose al encuadre principal, pueden ser le&iacute;dos como una especie de dislexia cinematogr&aacute;fica. Dislexia: rebeli&oacute;n contra la sintaxis, irreverencia frente a las estructuras ling&uuml;&iacute;sticas que predeterminan el trazo. As&iacute;, la distorsi&oacute;n de la simetr&iacute;a del cuadro f&iacute;lmico por la irrupci&oacute;n de otras im&aacute;genes, se rebelan ante la cuadratura r&iacute;gida del formato cinematogr&aacute;fico, multiplicando las posibilidades de lectura.</font>	</p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde este lugar podemos tambi&eacute;n pensar la escritura pol&iacute;glota que se inscribe sobre los cuerpos desnudos. Nagiko le pide a Jerome, su amante, que aprenda nuevas lenguas con el fin de inscribirlas sobre su cuerpo. Esta multiplicidad de lenguas puede ser le&iacute;da aqu&iacute; como un intento por descentrar la lengua vern&aacute;cula y hacer estallar la l&oacute;gica del lenguaje. As&iacute;, esta diversidad adquiere una nueva funci&oacute;n: ya no consiste s&oacute;lo en la posibilidad de extender la comunicaci&oacute;n a lo largo del mundo &#45;para alcanzar el estatuto de "literatura universal"&#45; sino para, por ejemplo, quebrar el sentido un&iacute;voco y la interpretaci&oacute;n etimol&oacute;gica, al jugar con lo que podr&iacute;a significar una palabra en otra lengua, guiado s&oacute;lo por un principio de sonoridad. Esto provocar&iacute;a la eclosi&oacute;n de nuevos sentidos al jugar con la forma de las palabras, las cuales dicen otra cosa al ser le&iacute;das desde una l&oacute;gica sonora y ya no sem&aacute;ntica. De esta manera, la comunicaci&oacute;n se transforma en formas l&uacute;dicas que se r&iacute;en est&eacute;ticamente del lazo tir&aacute;nico entre significado y significante.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es interesante hacer notar que la escritura pintada sobre los cuerpos &#45;despu&eacute;s de ser transcrita por los escribas&#45; est&aacute; destinada a desvanecerse en los labios h&uacute;medos del editor, exaltados por la concupiscencia de los cuerpos pintados. Podemos decir que &eacute;sta es una escritura que no permanece, que no es ya un archivo: la tinta que se dibuja sobre el cuerpo, ese l&iacute;quido espeso acogido por la superficie aterciopelada de la piel, se escurrir&aacute; por la boca que anhela, por el abrazo desenfrenado de un cuerpo humedecido.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No es casual que para realizar esta cinta, Greenaway haya elegido la escritura japonesa, pues &eacute;sta no s&oacute;lo combina cotidianamente tres idiomas &#45;el kanji, el hiragama y el katakana&#45; sino que el kanji constituye un lenguaje jerogl&iacute;fico. Y el jerogl&iacute;fico es la figura por antonomasia que es texto e imagen a la vez. M&aacute;s a&uacute;n, los caracteres kanji eran, en un principio, ideogramas. La caligraf&iacute;a china tiene m&aacute;s de dos mil a&ntilde;os y, seg&uacute;n la tradici&oacute;n, el inventor de esta escritura fue inspirado por las huellas que dejaban los animales sobre la arena o el lodo. Si nos atrevemos a jugar de forma irreverente con esta idea, podemos decir que la caligraf&iacute;a aparece entonces como una escritura inspirada por otra escritura: la huella. La huella no como presencia o representaci&oacute;n de las cosas, ni tampoco como la presencia de la ausencia, sino como el trazo que las cosas dejan a su paso. Enfaticemos, no su rastro, sino su trazo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A diferencia del mundo occidental en que estamos acostumbrados a separar la imagen del texto, en la escritura oriental, el texto es indisociable de la imagen, ya que no constituye, como en nuestra escritura alfab&eacute;tica, un conjunto de fonemas que, por s&iacute; mismos, no tienen significado alguno. Para que cobre sentido la escritura fon&eacute;tica, es necesario realizar un proceso de s&iacute;ntesis en que la conexi&oacute;n de las distintas letras que forman una palabra, puedan ser le&iacute;das como una representaci&oacute;n. Por el contrario, en el lenguaje jerogl&iacute;fico, el sentido aparece de un solo golpe, pues los caracteres son en s&iacute; im&aacute;genes. Por ende, el cal&iacute;grafo oriental no s&oacute;lo es un escriba, sino tambi&eacute;n un pintor. Greenaway nos revela que la caligraf&iacute;a est&aacute; hecha con el cuerpo &#45;o m&aacute;s a&uacute;n, que es cuerpo. El cal&iacute;grafo preserva una &iacute;ntima relaci&oacute;n con su trazo a trav&eacute;s del cerebro, el hombro, el brazo, la mano, la pluma y el papel.<sup><a href="#nota">11</a></sup> En este sentido, la escritura manuscrita puede ser pensada como una "escritura corporal", en donde el cuerpo es, a su vez, un libro, y el libro, un cuerpo; sin embargo, nuestro cineasta nos aclara agudamente: "un libro puede ser una mir&iacute;ada de cosas m&aacute;s que s&oacute;lo una narraci&oacute;n".<sup><a href="#nota">12</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">As&iacute;, en <i>The Pillow Book,</i> el cuerpo no es s&oacute;lo una superficie de escritura sino que, tanto los cuadros esc&eacute;nicos como la escritura misma, aparecen, a su vez, como un cuerpo er&oacute;tico y est&eacute;tico que hacen de la t&eacute;cnica, discurso, multiplicando las posibilidades de lectura. Concebir el cuerpo como pergamino, el tiempo como imagen y la escritura como trazo, quiz&aacute;s, abra la posibilidad de pensar en una er&oacute;tica de la escritura, una pol&iacute;tica del tiempo y una &eacute;tica del cuerpo, inscritas, todas &eacute;stas, en un espacio artefactual, en el cual la actualidad, como nos dice Derrida<sup><a href="#nota">13</a></sup> &#45;debido, entre otras cosas, a las nuevas teletecnolog&iacute;as&#45;, no puede ser ya pensada deslindada del artificio.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><a name="nota"></a>Notas</b></font></p> 	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><sup>1</sup> El libro de la almohada,</i> Madrid, Alianza, 2004.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=210280&pid=S0185-3082200700010001900001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p> 	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup>&nbsp;"&#91;...&#93; art shouldn't feed human wishful thinking with sentimental, delusional happy ending or tragical, heroical closures so self&#45;serving, consoling, and Money producing as does the Hollywood cinema". Marguerite Gras, <i>et al.</i> (ed.), <i>Peter Greenaway. Interviews,</i> USA, University Press of Mississippi, 2000, p. IX.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=210282&pid=S0185-3082200700010001900002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup>&nbsp;"Most mainstream cinema tends to glamorize, deodorize, romanticize, and sentimentalize". Entrevista con Marcia Pally, "Cinema as the Total Art Form: An Interview with Peter Greenaway", en <i>Ibid.,</i> p. 111.</font></p>         <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup>&nbsp;<i>Mitolog&iacute;as,</i> M&eacute;xico, Siglo XXI, 2002, pp. 110&#45;111.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=210285&pid=S0185-3082200700010001900003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup>&nbsp;"Cine y pintura, ubicuidades y artificios", en Magali Arriola (ed.), <i>Cine y pintura, ubicuidades y artificios,</i> M&eacute;xico, INBA, 1997, p. 19.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=210287&pid=S0185-3082200700010001900004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>         ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup>&nbsp;Marguerite Gras, <i>et al.</i> (ed.), <i>op. cit.,</i> p. IX.</font></p>         <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup>&nbsp;Hartum Buchholz, <i>et al.,</i> "Two Things That Count: Sex and Death", en <i>Ibid.,</i> p. 54.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=210290&pid=S0185-3082200700010001900005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup>&nbsp;"With each film, I invite people to my table and I make the meal".</font></p>         <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><sup>9</sup>&nbsp;Las palabras y las cosas,</i> M&eacute;xico, Siglo XXI, 2005, p. 1.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=210293&pid=S0185-3082200700010001900006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><sup>10</sup>&nbsp;Ibid,,</i> p. 3.</font></p>         <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup>&nbsp;Lawrence Chua, "Peter Greenaway: An Interview", en <i>Ibid.,</i> p. 180.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=210296&pid=S0185-3082200700010001900007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup>&nbsp;"The body is a book, the book is a body, but a book can be about a myriad of things other than narration". <i>Ibid.,</i> p. 177.</font></p>         ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13</sup> Jacques Derrida, <i>Ecograf&iacute;as de la televisi&oacute;n,</i> Buenos Aires, Eudeba, 1998.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=210299&pid=S0185-3082200700010001900008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>         <p align="justify">&nbsp;</p>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Informaci&oacute;n sobre la autora</b></font></p>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Sara Sutton</b>. Soci&oacute;loga y docente en la Universidad Iberoamericana, miembro del Colegio de Saberes, participa en los seminarios sobre Walter Benjamin, a cargo de la Dra. Esther Cohen y "Lecturas heter&oacute;nomas", a cargo de la doctora Silvana Rabinovich. </font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[El libro de la almohada]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Alianza]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gras]]></surname>
<given-names><![CDATA[Marguerite]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Peter Greenaway. Interviews]]></source>
<year>2000</year>
<page-range>IX</page-range><publisher-name><![CDATA[University Press of Mississippi]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Mitologías]]></source>
<year>2002</year>
<page-range>110-111</page-range><publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Siglo XXI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Cine y pintura, ubicuidades y artificios]]></article-title>
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Arriola]]></surname>
<given-names><![CDATA[Magali]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cine y pintura, ubicuidades y artificios]]></source>
<year>1997</year>
<page-range>19</page-range><publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[INBA]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Buchholz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Hartum]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Two Things That Count: Sex and Death]]></source>
<year></year>
<page-range>54</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Las palabras y las cosas]]></source>
<year>2005</year>
<page-range>1</page-range><publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Siglo XXI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Chua]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lawrence]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Peter Greenaway: An Interview]]></source>
<year></year>
<page-range>180</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Derrida]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jacques]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Ecografías de la televisión]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Eudeba]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
