<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-3058</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Nova tellus]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Nova tellus]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-3058</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-30582012000100009</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Los poderosos Carmina Burana de Carl Orff: Estudio y traducción rítmica castellana]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Powerful Carmina Burana by Carl Orff: Study and Rhythmic Spanish Translation]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Herrera Zapién]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tarsicio]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Nacional Autónoma de México  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<volume>30</volume>
<numero>1</numero>
<fpage>217</fpage>
<lpage>237</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-30582012000100009&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-30582012000100009&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-30582012000100009&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Los Carmina Burana -ciclo de poemas anónimos encontrados en la abadía de Benediktbeuern, en Baviera- constituyen una típica colección de gozosos cantos de los goliardos medievales, frailes retirados de algunas abadías benedictinas. De esta colección, los humanistas J. A. Schmeller y M. Hoffmann formaron cinco grupos contrastantes de poesías: el triunfo de la fortuna, una escena de la primavera, unas danzas en el prado, una escena en la taberna y una conclusiva corte de amor. Carl Orff compuso con ellos una partitura que ha tenido por medio siglo un enorme éxito, tanto en forma de ballet como de coral sinfónico. Se traducen aquí rítmicamente todos los coros, que pueden también cantarse con precisión en español.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Carmina Burana, cycle of anonymous poems found in the Benediktbeuern Abbey of Bavaria, is a typical collection of cheerful songs by medieval Goliards, i.e, monks retired from benedictine abbeys. Based on this collection, the scholars J. A. Schmeller and Michel Hoffmann formed five contrasting sets of poems: the Triumph of Fortune, a Spring scene, dances in the meadow, a scene in the tavern and a conclusive court d&#8217;amour. Carl Orff composed for them a musical score that for half a century has had a huge success, both in form of ballet and of symphonic chorale. Here, all the choruses are given in rhythmical translation, so that they can be properly sung in Spanish.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Carl Orff]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[goliardos]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[poesía medieval]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[danza]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[latín]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Carl Orff]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Goliards]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[medieval poetry]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[dance]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Latin]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Documentos</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Los poderosos <i>Carmina Burana</i> de Carl Orff.</b> <b>Estudio y traducci&oacute;n r&iacute;tmica castellana</b></font></p>              <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>The Powerful <i>Carmina Burana</i> by Carl Orff.</b> <b>Study and Rhythmic Spanish Translation</b></font></p>              <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Tarsicio Herrera Zapi&eacute;n</b></font></p>              <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico.</i> Correo electr&oacute;nico: <a href="mailto:tarherzap@yahoo.com.mx">tarherzap@yahoo.com.mx</a>.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fecha de recepci&oacute;n: 11 de octubre de 2011.    <br>     Fecha de aceptaci&oacute;n: 27 de agosto de 2012.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los <i>Carmina Burana</i> &#151;ciclo de poemas an&oacute;nimos encontrados en la abad&iacute;a de Benediktbeuern, en Baviera&#151; constituyen una t&iacute;pica colecci&oacute;n de gozosos cantos de los goliardos medievales, frailes retirados de algunas abad&iacute;as benedictinas. De esta colecci&oacute;n, los humanistas J. A. Schmeller y M. Hoffmann formaron cinco grupos contrastantes de poes&iacute;as: el triunfo de la fortuna, una escena de la primavera, unas danzas en el prado, una escena en la taberna y una conclusiva corte de amor. Carl Orff compuso con ellos una partitura que ha tenido por medio siglo un enorme &eacute;xito, tanto en forma de ballet como de coral sinf&oacute;nico. Se traducen aqu&iacute; r&iacute;tmicamente todos los coros, que pueden tambi&eacute;n cantarse con precisi&oacute;n en espa&ntilde;ol.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> Carl Orff, goliardos, poes&iacute;a medieval, danza, lat&iacute;n.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Carmina Burana,</i> cycle of anonymous poems found in the Benediktbeuern Abbey of Bavaria, is a typical collection of cheerful songs by medieval Goliards, i.e, monks retired from benedictine abbeys. Based on this collection, the scholars J. A. Schmeller and Michel Hoffmann formed five contrasting sets of poems: the Triumph of Fortune, a Spring scene, dances in the meadow, a scene in the tavern and a conclusive <i>court d&rsquo;amour</i>. Carl Orff composed for them a musical score that for half a century has had a huge success, both in form of ballet and of symphonic chorale. Here, all the choruses are given in rhythmical translation, so that they can be properly sung in Spanish.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Keywords:</b> Carl Orff, Goliards, medieval poetry, dance, Latin.</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><i>Introducci&oacute;n</i></b></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>El origen de los</b></i> <b>Carmina Burana</b></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los <i>Carmina Burana</i><sup><a href="#nota">1</a></sup> son un caso excepcional en la historia de la m&uacute;sica. Se trata de 22 poes&iacute;as l&iacute;ricas en lat&iacute;n familiar, salvo dos y media en alto alem&aacute;n, y otra en lat&iacute;n entreverado de provenzal. Muchas de ellas son an&oacute;nimas, y fueron encontradas durante el siglo XIX en el monasterio de Benediktbeuern por el investigador J. A. Schmeller. Contaban ya incluso con algunas melod&iacute;as gregorianizantes que casi a nadie interesaban, cuando se apoder&oacute; de ellas el ingenio de Carl Orff en 1937.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Orff decidi&oacute; seleccionar, con ayuda del music&oacute;logo Michael Hoffmann, las 22 poes&iacute;as mencionadas, y ponerles una m&uacute;sica que cantaran masas de estudiantes y obreros y centenares de grupos infantiles. Para ello cre&oacute; la partitura profana m&aacute;s r&iacute;tmica y pegajosa que pueda imaginarse, pues llega a lo primitivo y salvaje, basada m&aacute;s en el ritmo y en la recitaci&oacute;n que en la melod&iacute;a, y construida a base de cuartas y quintas robustamente medievales. Us&oacute; tambi&eacute;n los modos eclesiales, pero s&oacute;lo a causa de la distensi&oacute;n l&iacute;rica inherente a las modalidades gregorianas; y las situ&oacute; despu&eacute;s de cada uno de los doce grandes coros que han inmortalizado a su cantata <i>Carmina Burana.</i></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El ciclo po&eacute;tico que dio origen a este monumento musical pertenece a la baja Edad Media, hacia el siglo XIII, cuando la lengua imperial hab&iacute;a adquirido una enorme fluidez r&iacute;tmica y fon&eacute;tica.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El &eacute;xito de esta colecci&oacute;n fue fulminante. El terrible F&uuml;hrer adopt&oacute; algunos de esos coros como himnos del nazismo, si bien otros opinan que los propios coros de la "Fortuna" (<i>Fortunae rota volvitur,</i> "la rueda de la Fortuna da vueltas") ya pronosticaban la derrota del l&iacute;der. Al caer Hitler, la gloria musical de Carl Orff qued&oacute; en entredicho. Pero un cuarto de siglo despu&eacute;s de aquel 1945 en que Europa fue liberada, ya el olvido social reaccionaba ante el genocidio, y la memoria hist&oacute;rica comenz&oacute; a rescatar la belleza pura de los soberbios coros de Orff.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hoy d&iacute;a, los <i>Carmina Burana</i> se representan en todas las formas posibles: en conciertos sinf&oacute;nicos, en temporadas de &oacute;pera, en programas de ballet, en recitales de coros.<a href="#nota"><sup>2</sup></a> Incluso fueron usados hasta en arreglos de rock por los <i>Doors</i>. En 2003, el grupo <i>Diez pianos en concierto</i> incluy&oacute; el coro "O Fortuna" en su repertorio instrumental.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>El repertorio de Orff</b></i></font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tras el &eacute;xito del lat&iacute;n goli&aacute;rdico de los <i>Carmina Burana</i> (1937), Orff complet&oacute; su tr&iacute;ptico Trionfi con el lat&iacute;n cl&aacute;sico de su "concierto esc&eacute;nico" <i>Catulli carmina</i> (1948) y con el de la cantata II <i>Trionfo di Afrodite</i> (1953). En la misma l&iacute;nea clasicista, Orff se aboc&oacute; a musicalizar tragedias griegas: compuso una <i>Ant&iacute;gona</i> (de 1949) en alem&aacute;n; un <i>Oedipus</i> (de 1959) tambi&eacute;n en alem&aacute;n, y un <i>Prometheus</i> (en 1966), en griego cl&aacute;sico. Por lo dem&aacute;s, Orff trat&oacute; tambi&eacute;n temas sacros, desde un dulce <i>Cuento de Navidad,</i> en alem&aacute;n, hasta una <i>Comoedia de Christi resurrec</i><i>tione</i> (1957) y una desgarradora <i>De temporum fine comoedia</i> (de 1973), ambas en lat&iacute;n b&iacute;blico.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iquest;Qui&eacute;n se iba a imaginar tal &eacute;xito en una obra como <i>Carmina Burana</i>, derivada, en un aspecto, desde el &aacute;cido acento de <i>Las bodas</i> de Stravinsky (1923) y, en el otro, desde la sutileza de la salmodia gregoriana medieval? El secreto es la fogosa orquestaci&oacute;n arriba anotada. M&aacute;s a&uacute;n, esos espl&eacute;ndidos coros orgi&aacute;sticos son favoritos para anuncios comerciales que exaltan la "fortuna" que hace falta para poder comprar ciertos autos de lujo.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hagamos nuestra esa fortuna musical: es un triunfo del ritmo, pero tambi&eacute;n de la lengua latina, que han corrido parejas durante siglos en la historia de la m&uacute;sica.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><i>Canteras para un p&oacute;rtico</i></b></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otras obras ganan aplausos, <i>Carmina Burana</i> arranca al p&uacute;blico no s&oacute;lo ovaciones, sino hasta gritos de j&uacute;bilo. Entre las partituras m&aacute;s aclamadas se cuenta esta cantata sinf&oacute;nica al lado de la desgarradora <i>Sinfon&iacute;a</i> <i>de Salmos</i> de Stravinsky y de los <i>Requiem</i> polarmente opuestos entre s&iacute; de Verdi y de Faur&eacute;. El texto latino, relevante en todas estas obras, no les quita claridad, y s&iacute; les a&ntilde;ade la resonancia de una tradici&oacute;n de muchos siglos.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>La cantata de Orff es mina de ant&iacute;tesis</b></i></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mientras las &oacute;peras de Verdi y Puccini gustan por su texto actual, los cantos buranos deleitan por el sabroso arca&iacute;smo de sus estrofas redactadas en el siglo XIII por cl&eacute;rigos "eruditos" como Hugo de Orleans:</font></p>              <p align="center"><font face="verdana" size="2"><i>O Fortuna, velut luna,</i></font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="verdana" size="2"><i>statu variabilis.</i></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero el lat&iacute;n de esos poemas no es la herm&eacute;tica lengua de los aforismos de Horacio y de Cicer&oacute;n. En los cantos compuestos en lat&iacute;n vivo y seleccionados por el citado music&oacute;logo y humanista Michael Hoffmann a partir de la colecci&oacute;n de J. A. Schmeller, todo es claridad, ritmo, rima regocijada:</font></p>              <p align="center"><font face="verdana" size="2"><i>Bibit velox, bibit piger</i></font></p>              <p align="center"><font face="verdana" size="2"><i>bibit albus, bibit niger.</i></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los cl&aacute;sicos romanos, por otra parte, med&iacute;an sus versos por duraci&oacute;n sil&aacute;bica, o sea cuantidad, y casi nunca rimaban. En cambio los poemas de Beuren, como los himnos de su &eacute;poca, avanzaban hacia las m&eacute;tricas modernas al abundar en rimas felices y en versos de medidas constantes.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iquest;C&oacute;mo logra Carl Orff la grandeza por medio de la plena sencillez expresiva?</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Comienza por construir con bloques de piedra noble melod&iacute;as de llana claridad. Las estructuras luego siguen en vastas galer&iacute;as de ritmos obstinados. Y estas unidades mayores las dosifica en claroscuros de impacto graduado entre lo et&eacute;reo y lo arrollador. Ante una vasta fachada sugerida por la orquesta en pleno, coloca el autor a los coros mixtos, que comienzan desplegando, como p&oacute;rticos, dos alucinantes coros de la Fortuna que gobierna el mundo. Junto a ellos, el bar&iacute;tono pinta luego, sin prisas, el fresco del "Sol sutil", en medio de la escena de la primavera. Despu&eacute;s de desplegar los senderos de una colorida danza "En el prado", Orff nos introduce al sal&oacute;n del palacio donde el tenor parece una hoguera que chisporrotea las tres agud&iacute;simas estrofas del "Cisne asado". Recorremos despu&eacute;s ese gran sal&oacute;n en el orgi&aacute;stico "Coro universal de bebedores", que caldea hasta los cimientos del teatro.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entonces sale a escena, que es como salir a un jard&iacute;n, la brisa fresca de la soprano seguida por el coro de ni&ntilde;os, para ejecutar junto al bar&iacute;tono la "Corte de amores". Es el momento apto para que el bar&iacute;tono, ante coros y orquesta, entone una serenata de acentos medievales a la soprano que sue&ntilde;a en su alto aposento:</font></p>              <p align="center"><font face="verdana" size="2">La muchacha sin gal&aacute;n / de placer carecer&aacute;.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Luego de los coloquios del bar&iacute;tono, asomar&aacute; ella bajo su ajimez para entonar:</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="verdana" size="2">Lleg&oacute; la ni&ntilde;a / con roja t&uacute;nica;</font></p>              <p align="center"><font face="verdana" size="2">si alguno t&oacute;cala, / tiembla la t&uacute;nica.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nuevos despliegues del gal&aacute;n y del coro nos pasean por el jard&iacute;n, hasta que finalmente nos introduce a la alcoba, donde la soprano medita en voz baja:</font></p>              <p align="center"><font face="verdana" size="2">Van en mi mente oscilando</font></p>              <p align="center"><font face="verdana" size="2">dos pesos contrarios:</font></p>              <p align="center"><font face="verdana" size="2">mi amor lascivo y mi recato.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El palacio sinf&oacute;nico de los cantos de Beuren tiene tres planos conclusivos. Inicialmente, un recorrido por patios y jardines en el coro m&uacute;ltiple: "El tiempo es gozoso, oh v&iacute;rgenes". Luego, la sala del trono de Venus en el coral poderoso: "&iexcl;Salve, la hermos&iacute;sima!". Y por fin, el retorno a la fachada "O Fortuna, velut luna", de m&uacute;ltiples p&oacute;rticos y ojivas.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cerrado el ciclo de la diosa Fortuna, comienza el cataclismo de v&iacute;tores y ovaciones del p&uacute;blico. As&iacute; sucedi&oacute; en Frankfurt durante el estreno en 1937. As&iacute; viene sucediendo cada vez que reaparece esta obra en cualquier teatro y en cualquier pa&iacute;s del mundo.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El ciclo po&eacute;tico que ha originado este monumento musical era merecedor de una versi&oacute;n que se ci&ntilde;era a los variados ritmos y rimas de su texto latino. He aqu&iacute; nuestra versi&oacute;n r&iacute;tmica. Adem&aacute;s de poder auxiliar la audici&oacute;n sinf&oacute;nica, tratamos de que se pueda imponer por su propio respeto a la majestad verbal del texto latino, con su belleza polirr&iacute;tmica y multirrimada.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/novatell/v30n1/a9cancion.jpg"></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>BIBLIOGRAF&Iacute;A<sup><a href="#nota">3</a></sup></b></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Arias y Arias, Ricardo, <i>La poes&iacute;a de los Goliardos,</i> Madrid, Gredos, 1970.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5541142&pid=S0185-3058201200010000900001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Carmina Burana,</i> pr&oacute;logo de Carlos Yarza, texto en lat&iacute;n y traducci&oacute;n al espa&ntilde;ol de Llu&iacute;s Moles, Barcelona, Seix Barral, 1978.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5541144&pid=S0185-3058201200010000900002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Carmina Burana,</i> texto en lat&iacute;n y versi&oacute;n al catal&aacute;n de Joan Petit y pr&oacute;logo de Antoni Comas, Barcelona, Quaderns Crema, 1991.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5541146&pid=S0185-3058201200010000900003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Curtius, Ernst Robert, <i>Literatura europea y Edad Media latina,</i> M&eacute;xico, fce, 1955.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5541148&pid=S0185-3058201200010000900004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">De Villena, Luis Antonio, <i>Dados, amor y cl&eacute;rigos (Los goliardos en la Edad Media</i> <i>europea),</i> Madrid, cupsa, 1978 (reeditado en Sevilla, Renacimiento, 2010).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5541150&pid=S0185-3058201200010000900005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>La poes&iacute;a de los goliardos.</i> Carmina Burana (selecci&oacute;n de Carlos Montemayor), M&eacute;xico, sep, 1987 (Cien del mundo).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5541152&pid=S0185-3058201200010000900006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>L&iacute;rica latina medieval.</i> Tomo I: <i>Poes&iacute;as profanas,</i> edici&oacute;n biling&uuml;e preparada por J. O. Reta y Manuel A. Marcos Casquero, Madrid, Biblioteca de Autores Cristianos, 1995.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5541154&pid=S0185-3058201200010000900007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Quir&oacute;s, Manuel Antonio, <i>La Edad Media, los &lt;&lt;Carmina Burana&gt;&gt; y Carl Orff,</i> San Jos&eacute; (Costa Rica), Editorial Universidad de Costa Rica, 2007.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5541156&pid=S0185-3058201200010000900008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="nota"></a><b>Notas</b></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> <i>Carmina Burana</i> o <i>Poemas de Bura.</i> Bura es una forma latina abreviada de Benediktbeuern, un municipio de Baviera, Alemania &#91;N. del E.&#93;.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> A esta l&iacute;nea pertenece la grabaci&oacute;n en CD: Carl Orff, <i>Carmina Burana,</i> 2001. Orquesta de C&aacute;mara de la Escuela Nacional Preparatoria. Director Luis Samuel Saloma. Coros de los nueve planteles de la enp. Coordinaci&oacute;n: Mar&iacute;a Teresa Guti&eacute;rrez. Grabaci&oacute;n: enp. Sala Nazahualc&oacute;yotl, en vivo.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> La bibliograf&iacute;a fue elaborada con el fin de dar a conocer las publicaciones recientes en espa&ntilde;ol sobre el tema &#91;N. del E.&#93;.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>INFORMACI&Oacute;N DEL AUTOR:</b></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Tarsicio Herrera Zapi&eacute;n</b>, doctor en letras Cl&aacute;sicas por la Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, es profesor de lat&iacute;n y etimolog&iacute;as y estudioso de Horacio, Tibulo, Ovidio, Marcial, Fray Diego Valad&eacute;s, Diego Jos&eacute; Abad y Sor Juana In&eacute;s de la Cruz. Es miembro de n&uacute;mero de la Academia Mexicana de la Lengua.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Arias y Arias]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ricardo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La poesía de los Goliardos]]></source>
<year>1970</year>
<publisher-loc><![CDATA[MadridGredos ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Yarza]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carlos]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Moles]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lluís]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Carmina Burana]]></source>
<year>1978</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Seix Barral]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Joan]]></surname>
<given-names><![CDATA[Petit]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Comas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Antoni]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Carmina Burana]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Quaderns Crema]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Curtius]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ernst Robert]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Literatura europea y Edad Media latina]]></source>
<year>1955</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[fce]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[De Villena]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luis Antonio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Dados, amor y clérigos (Los goliardos en la Edad Media europea)]]></source>
<year>1978</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[cupsa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Montemayor]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carlos]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La poesía de los goliardos. Carmina Burana]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[sep]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Reta]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. O.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Marcos Casquero]]></surname>
<given-names><![CDATA[Manuel A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lírica latina medieval]]></source>
<year>1995</year>
<volume>I</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Biblioteca de Autores Cristianos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Quirós]]></surname>
<given-names><![CDATA[Manuel Antonio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La Edad Media, los <<Carmina Burana&gt;&gt; y Carl Orff]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[San José ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Costa Rica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
