<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-3058</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Nova tellus]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Nova tellus]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-3058</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-30582012000100001</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El tópico del burlador-burlado en los Caballeros de Aristófanes]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Deceived Deceiver&#700;s Motif in Aristophanes' Knights]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schere]]></surname>
<given-names><![CDATA[María Jimena]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad de Buenos Aires  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Buenos Aires ]]></addr-line>
<country>Argentina</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<volume>30</volume>
<numero>1</numero>
<fpage>19</fpage>
<lpage>41</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-30582012000100001&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-30582012000100001&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-30582012000100001&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[El tópico del burlador-burlado se construye al rededor de un personaje negativo que practica el engaño, pero que termina vencido por otro personaje positivo que lo supera en astucia y en calidad moral. La comedia Caballeros adopta el tópico tradicional, presente en géneros como la épica, la fábula y el yambo, y lo utiliza en forma estratégica para degradar la imagen pública del líder político más destacado de su época, el demagogo Cleón. Al utilizar este tópico, los valores negativos del motivo recaen sobre la figura del líder con el aval de una larga tradición literaria.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[The deceived deceiver&#700;s motif is developed around a negative character who exploits deception. However, he is eventually overcome by a positive character surpassing him in cleverness and moral quality. In his Knights, Aristophanes takes up the traditional motif, which is known from genres such as epic, fable, and iambic poetry, and uses it strategically to debase the public image of the most prominent leader of the time, the demagogue Cleon. Through the use of this motif, its negative traits are projected upon the leader&#700;s figure with the support of a long literary tradition.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Tópico]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[burlador-burlado]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[estrategia argumentativa]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[tradición literaria]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Cleón]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Topic]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[deceived deceiver]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[argumentative strategy]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[literary tradition]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Cleon]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Art&iacute;culos</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>El t&oacute;pico del burlador&#45;burlado</b> <b>en los <i>Caballeros</i> de Arist&oacute;fanes</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>The Deceived Deceiver</b>&#700;<b>s Motif in Aristophanes' <i>Knights</i></b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Mar&iacute;a Jimena Schere</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Universidad de Buenos Aires.</i> Correo electronico: <a href="mailto:jimenaschere@hotmail.com">jimenaschere@hotmail.com</a>.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fecha de recepci&oacute;n: 8 de febrero de 2012.    <br> 	Fecha de aceptaci&oacute;n: 20 de agosto de 2012.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El t&oacute;pico del burlador&#45;burlado se construye al rededor de un personaje negativo que practica el enga&ntilde;o, pero que termina vencido por otro personaje positivo que lo supera en astucia y en calidad moral. La comedia <i>Caballeros</i> adopta el t&oacute;pico tradicional, presente en g&eacute;neros como la &eacute;pica, la f&aacute;bula y el yambo, y lo utiliza en forma estrat&eacute;gica para degradar la imagen p&uacute;blica del l&iacute;der pol&iacute;tico m&aacute;s destacado de su &eacute;poca, el demagogo Cle&oacute;n. Al utilizar este t&oacute;pico, los valores negativos del motivo recaen sobre la figura del l&iacute;der con el aval de una larga tradici&oacute;n literaria.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> T&oacute;pico, burlador&#45;burlado, estrategia argumentativa, tradici&oacute;n literaria, Cle&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">The deceived deceiver&#700;s motif is developed around a negative character who exploits deception. However, he is eventually overcome by a positive character surpassing him in cleverness and moral quality. In his <i>Knights,</i> Aristophanes takes up the traditional motif, which is known from genres such as epic, fable, and iambic poetry, and uses it strategically to debase the public image of the most prominent leader of the time, the demagogue Cleon. Through the use of this motif, its negative traits are projected upon the leader&#700;s figure with the support of a long literary tradition.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Keywords:</b> Topic, deceived deceiver, argumentative strategy, literary tradition, Cleon.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><i>El t&oacute;pico del burlador&#45;burlado en la tradici&oacute;n literaria griega</i></b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La comedia <i>Caballeros</i> de Arist&oacute;fanes pone en escena una s&aacute;tira virulenta contra el l&iacute;der pol&iacute;tico Cle&oacute;n, quien contaba con la m&aacute;xima influencia sobre el <i>d&ecirc;mos</i> votante hacia el momento de la representaci&oacute;n de la obra (424 a. C.).<sup><a href="#nota">1</a></sup> <i>Caballeros</i> implementa una serie de estrategias argumentativas con la finalidad de que el ataque contra Cle&oacute;n alcance su m&aacute;xima eficacia. A nuestro modo de ver, el uso de t&oacute;picos c&oacute;micos, heredados de la tradici&oacute;n literaria, cumple una funci&oacute;n fundamental en el marco de esta estrategia persuasiva que tiene el objetivo de degradar al demagogo a los ojos del p&uacute;blico. En este trabajo nos proponemos, en primer lugar, realizar un breve rastreo del t&oacute;pico del burlador&#45;burlado en g&eacute;neros que anteceden a la comedia: la &eacute;pica, la f&aacute;bula y el yambo; luego analizaremos el uso argumentativo de este <i>t&oacute;pos</i> tradicional en la comedia <i>Caballeros</i>.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El motivo del burlador&#45;burlado involucra la presencia de dos personajes antagonistas: en primer lugar, la figura de un h&eacute;roe astuto y victorioso; en segundo orden, la figura negativa del burlador&#45;burlado, quien intenta enga&ntilde;ar al h&eacute;roe, pero termina vencido por la inteligencia superior de su oponente.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En los estudios folcl&oacute;ricos, el motivo del burlador&#45;burlado ha sido vinculado con la figura del <i>trickster</i>. En su influyente libro sobre el tema, Radin (1956) sostiene que el <i>trickster</i> no s&oacute;lo enga&ntilde;a, sino que resulta a su vez enga&ntilde;ado: "he who dupes others and who is always duped himself ".<sup><a href="#nota">2</a></sup> Radin caracteriza al <i>trickster</i> como un personaje que representa la mentalidad humana en un pasado primordial, obsesionada por el deseo sexual, la voracidad sin l&iacute;mites y el deseo de deambular.<sup><a href="#nota">3</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">M&aacute;s all&aacute; de los rasgos comunes de la figura del <i>trickster</i> en distintas sociedades, es importante observar las particularidades de cada uso en las distintas culturas y g&eacute;neros, y evitar caer en los excesos de los estudios comparativos.<sup><a href="#nota">4</a></sup> En la literatura griega, el personaje del <i>trickster</i> aparece realzado por el valor que se atribuye a la astucia en la cultura griega. Como bien observan Hynes y Doty (1993): "para los griegos la habilidad del enga&ntilde;o <i>(trickery)</i> era parte del ideal para alcanzar el &eacute;xito masculino en la guerra, en los asuntos amorosos y el comercio".<sup><a href="#nota">5</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la <i>Odisea</i> de Homero, el h&eacute;roe del poema se ajusta a la figura folcl&oacute;rica del <i>trickster</i> en tanto que posee astucia (&#956;&#8134;&#964;&#953;&#962;) y capacidad de enga&ntilde;o (&#948;&#972;&#955;&#959;&#962;), cualidades que le permiten vencer a sus oponentes.<sup><a href="#nota">6</a></sup> En el canto IX, por ejemplo, que presenta el enfrentamiento entre el h&eacute;roe y el C&iacute;clope, Odiseo resulta el burlador y el vencedor de Polifemo,<sup><a href="#nota">7</a></sup> personaje que encarna el estereotipo del tonto burlado. Si bien el C&iacute;clope sobrepasa claramente a Odiseo en fuerza bruta, el h&eacute;roe lo supera en perspicacia.<sup><a href="#nota">8</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el canto IX de la <i>Odisea</i> tambi&eacute;n hay un breve episodio en donde el C&iacute;clope intenta burlar a su vez a su antagonista (vv. 279&#45;283); sin embargo, su iniciativa no tiene ning&uacute;n &eacute;xito. En esta escena, el C&iacute;clope, antes de revelar su intenci&oacute;n de devorar a Odiseo y a sus hombres, trata de averiguar d&oacute;nde han dejado su nave, a fin de asegurarse de que sus v&iacute;ctimas no puedan escapar ilesas de su tierra. Sin embargo, el astuto Odiseo no cae en la trampa y enga&ntilde;a a Polifemo con un dato falso:</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&laquo;&#91;...&#93; &#7936;&#955;&#955;&#940; &#956;&#959;&#953; &#949;&#7988;&#966;' &#8005;&#960;&#8131; &#7956;&#963;&#967;&#949;&#962; &#7984;&#8060;&#957; &#949;&#8016;&#949;&#961;&#947;&#941;&#945; &#957;&#8134;&#945;,</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#7972; &#960;&#959;&#965; &#7952;&#960;' &#7952;&#963;&#967;&#945;&#964;&#953;&#8134;&#962;, &#7974; &#1008;&#945;&#8054; &#963;&#967;&#949;&#948;&#972;&#957;, &#8004;&#966;&#961;&#945; &#948;&#945;&#949;&#943;&#969;.&raquo;</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#8035;&#962; &#966;&#940;&#964;&#959; &#960;&#949;&#953;&#961;&#940;&#950;&#969;&#957;, &#7952;&#956;&#8050; &#948;' &#959;&#8016; &#955;&#940;&#952;&#949;&#957; &#949;&#7984;&#948;&#972;&#964;&#945; &#960;&#959;&#955;&#955;&#940;,</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#7936;&#955;&#955;&#940; &#956;&#953;&#957; &#7940;&#968;&#959;&#961;&#961;&#959;&#957; &#960;&#961;&#959;&#963;&#941;&#966;&#951;&#957; &#948;&#959;&#955;&#943;&#959;&#953;&#963;' &#7952;&#960;&#941;&#949;&#963;&#963;&#953;.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&laquo;&#957;&#941;&#945; &#956;&#941;&#957; &#956;&#959;&#953; &#1008;&#945;&#964;&#941;&#945;&#958;&#949; &#928;&#959;&#963;&#949;&#953;&#948;&#940;&#969;&#957; &#7952;&#957;&#959;&#963;&#943;&#967;&#952;&#969;&#957; &#91;...&#93;&raquo;.<sup><a href="#nota">9</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">"&#91;...&#93; Dime para que lo sepa, &iquest;d&oacute;nde dejaste al venir</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">la bien construida nave, en un lugar apartado o cerca?"</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">As&iacute; dijo &#91;el C&iacute;clope&#93; prob&aacute;ndome, pero a m&iacute;, conocedor de muchas cosas, no &#91;me pas&oacute; inadvertido,</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">sino que contest&eacute; de nuevo con palabras enga&ntilde;osas:</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">"Poseid&oacute;n que sacude la tierra estrell&oacute; mi nave &#91;...&#93;".</font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este pasaje contiene un germen del esquema t&oacute;pico del burlador&#45;burlado: el C&iacute;clope intenta sojuzgar y burlar a Odiseo, subestimando su inteligencia, pero este &uacute;ltimo se impone como burlador definitivo de su ingenuo antagonista. Tambi&eacute;n el desenlace del episodio consagra la victoria del h&eacute;roe y destaca su superioridad respecto de su enemigo: Polifemo termina por perder su &uacute;nico ojo, derrotado por la audacia y el ingenio de Odiseo, quien se r&iacute;e de la inocencia de su salvaje adversario (vv. 413&#45;414). Polifemo, en su condici&oacute;n de burlador&#45;burlado, se caracteriza por ser inferior al h&eacute;roe en dos planos a la vez: en astucia y en calidad moral. Esta disimetr&iacute;a entre los dos personajes involucrados en el t&oacute;pico constituye un rasgo convencional del motivo que se reitera en otros g&eacute;neros de la literatura griega.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Podemos observar que, si bien desde los estudios folcl&oacute;ricos se ha se&ntilde;alado que el <i>trickster</i> puede resultar tambi&eacute;n un burlador&#45;burlado,<sup><a href="#nota">10</a></sup> en el canto IX de la <i>Odisea</i> los roles aparecen diferenciados con claridad. Odiseo representa la figura de un <i>trickster</i> positivo, heroico, astuto, vencedor y destructor de monstruos, mientras que el C&iacute;clope constituye el polo opuesto del tonto vencido, la figura del &#957;&#8053;&#960;&#953;&#959;&#962; ("ni&ntilde;o", "ingenuo", "tonto"), como lo llama Odiseo en el v. 442. Se desprende de este pasaje que cuando el &#957;&#8053;&#960;&#953;&#959;&#962; pretende burlar al h&eacute;roe e incursionar en el terreno del astuto, no logra alcanzar el &eacute;xito y se convierte en un ingenuo burlador, burlado por la inteligencia superior del h&eacute;roe. Odiseo, en cambio, consigue siempre salir airoso gracias a sus estratagemas. Evidentemente, Odiseo encarna los valores positivos de la obra: la astucia vencedora y la civilizaci&oacute;n <i>versus</i> la estupidez y el salvajismo del C&iacute;clope. En este sentido, coincidimos con Ricketts (1966) en destacar la condici&oacute;n del <i>trickster</i> como h&eacute;roe de la cultura. Ricketts ha cuestionado a Radin por separar el ciclo del <i>trickster</i> del ciclo heroico,<sup><a href="#nota">11</a></sup> y ha observado que el <i>trickster</i>, adem&aacute;s de sus rasgos bajos, su condici&oacute;n amoral y sus apetitos incontrolables, es tambi&eacute;n un h&eacute;roe de la cultura y un transformador del mundo.<sup><a href="#nota">12</a></sup> No se trata de un h&eacute;roe ideal, sino de un h&eacute;roe muy humano, que utiliza el enga&ntilde;o para vencer a personajes superiores.<a href="#nota"><sup>13</sup></a> A nuestro modo de ver, la condici&oacute;n del <i>trickster</i> Odiseo como h&eacute;roe de la cultura, destructor de monstruos, le aporta al personaje un sesgo positivo, que ser&aacute; heredado en la comedia por la figura del h&eacute;roe c&oacute;mico (i. e<i>.</i> Dice&oacute;polis, Morcillero, Trigeo, etc.). Estos h&eacute;roes humanos, nunca ideales, resultan ser los burladores y vencedores definitivos de sus poderosos rivales (i. e. L&aacute;maco, Paflagonio, P&oacute;lemos), partidarios de la guerra y de las pr&aacute;cticas pol&iacute;ticas deshonestas. Por su parte, la figura del burlador&#45;burlado adopta en la <i>Odisea</i> una imagen claramente devaluada, como representante del salvajismo an&oacute;mico y la falta de capacidad y de astucia verdadera, visi&oacute;n negativa que se mantiene en otros g&eacute;neros de la literatura griega, seg&uacute;n intentaremos demostrar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tambi&eacute;n en la f&aacute;bula es posible detectar de manera clara la presencia del t&oacute;pico con sus caracter&iacute;sticas convencionales. El g&eacute;nero fabul&iacute;stico griego, que celebra los valores aristocr&aacute;ticos de la fuerza y de la astucia, suele ubicar como blanco c&oacute;mico central, burlado y aleccionado, a aquel personaje que resulta ser inferior en inteligencia. Un buen ejemplo del uso del t&oacute;pico del burlador&#45;burlado aparece en la f&aacute;bula "La comadreja y las gallinas":</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#913;&#7988;&#955;&#959;&#965;&#961;&#959;&#962; &#7936;&#1008;&#959;&#973;&#963;&#945;&#962; &#8005;&#964;&#953; &#7956;&#957; &#964;&#953;&#957;&#953; &#7952;&#960;&#945;&#973;&#955;&#949;&#953; &#8004;&#961;&#957;&#949;&#953;&#962; &#957;&#959;&#963;&#959;&#8166;&#963;&#953;, &#963;&#967;&#951;&#956;&#945;&#964;&#943;&#963;&#945;&#962; &#7953;&#945;&#965;&#964;&#8056;&#957; &#949;&#7984;&#962; &#7984;&#945;&#964;&#961;&#8056;&#957; &#1008;&#945;&#8054; &#964;&#8048; &#964;&#8134;&#962; &#7952;&#960;&#953;&#963;&#964;&#942;&#956;&#951;&#962; &#960;&#961;&#972;&#963;&#966;&#959;&#961;&#945; &#7936;&#957;&#945;&#955;&#945;&#946;&#8060;&#957; &#7952;&#961;&#947;&#945;&#955;&#949;&#8150;&#945;, &#960;&#945;&#961;&#945;&#947;&#941;&#957;&#949;&#964;&#959;, &#1008;&#945;&#8054; &#963;&#964;&#8118;&#962; &#960;&#961;&#8056; &#964;&#8134;&#962; &#7952;&#960;&#945;&#973;&#955;&#949;&#969;&#962; &#7952;&#960;&#965;&#957;&#952;&#940;&#957;&#949;&#964;&#959; &#945;&#8016;&#964;&#8182;&#957; &#960;&#8182;&#962; &#7956;&#967;&#959;&#953;&#949;&#957;. &#913;&#7985; &#948;&#8050; &#8017;&#960;&#959;&#964;&#965;&#967;&#959;&#8166;&#963;&#945;&#953;&middot; &laquo;&#922;&#945;&#955;&#8182;&#962;, &#7956;&#966;&#945;&#963;&#945;&#957;, &#7952;&#8048;&#957; &#963;&#8058; &#7952;&#957;&#964;&#949;&#8166;&#952;&#949;&#957; &#7936;&#960;&#945;&#955;&#955;&#945;&#947;&#8135;&#962;&raquo;.<sup><a href="#nota">14</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una comadreja, luego de haber o&iacute;do que en una granja las gallinas estaban enfermas, disfraz&aacute;ndose de m&eacute;dico y tomando los instrumentos necesarios de esta ciencia, se present&oacute; y, deteni&eacute;ndose ante la granja, les pregunt&oacute; c&oacute;mo estaban. Y ellas respondieron: "Bien, si t&uacute; te marchas de aqu&iacute;".</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En esta f&aacute;bula, la comadreja intenta enga&ntilde;ar a las gallinas adoptando una falsa identidad, pero ellas descubren la farsa y se burlan a su vez de su oponente con su comentario final. La comadreja asume entonces el papel de burladora&#45;burlada, superada por la perspicacia de sus antagonistas. Como en la escena de la <i>Odisea</i>, la comadreja subestima a sus posibles v&iacute;ctimas, pero ella misma termina siendo objeto de la burla.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otro ejemplo ilustrativo lo constituye "La zorra y el mono discuten por su prosapia" (Aesop., <i>Fab.,</i> 39). El mono, al pasar por un cementerio, se jacta del linaje de sus antepasados. Sin embargo, la zorra advierte su enga&ntilde;o y deja su fanfarroner&iacute;a al descubierto mediante un comentario burl&oacute;n, que cierra c&oacute;micamente la f&aacute;bula:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&laquo;&#7936;&#955;&#955;&#8048; &#968;&#949;&#973;&#948;&#959;&#965;, &#8005;&#963;&#945; &#946;&#959;&#973;&#955;&#949;&#953;&#775; &#959;&#8016;&#948;&#949;&#8054;&#962; &#947;&#8048;&#961; &#964;&#959;&#973;&#964;&#969;&#957; &#7936;&#957;&#945;&#963;&#964;&#8048;&#962; &#7952;&#955;&#941;&#947;&#958;&#949;&#953; &#963;&#949;&raquo;.</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">"Pues miente cuanto quieras, porque ninguno de ellos va a levantarse para desmentirte".</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este caso, el enga&ntilde;ador (el mono) resulta a su vez burlado por la zorra, que desenmascara sus mentiras mediante una expresi&oacute;n ingeniosa.<sup><a href="#nota">15</a></sup> En la f&aacute;bula, al igual que en su antecedente hom&eacute;rico, el burlador&#45;burlado recibe su escarnio a manos de su oponente, quien deja a la vista su inferioridad en el plano de la inteligencia. La figura del burlador adquiere un car&aacute;cter positivo en la f&aacute;bula, teniendo en cuenta el valor que la ideolog&iacute;a aristocr&aacute;tica atribuye a la astucia. La f&aacute;bula, como bien han observado Rodr&iacute;guez Adrados y Garc&iacute;a Gual, celebra los valores aristocr&aacute;ticos de la fuerza y de la astucia.<sup><a href="#nota">16</a></sup> En este sentido, podemos afirmar que la figura del burlador y vencedor en la f&aacute;bula, as&iacute; como en la &eacute;pica, se destaca positivamente sobre la imagen del burlador&#45;burlado, que deja finalmente al descubierto su falta de verdadera perspicacia. Sin embargo, es importante resaltar una diferencia notable con el modelo &eacute;pico: en la &eacute;pica, la dupla antagonista tiene un car&aacute;cter m&iacute;tico y legendario, mientras que los personajes de la f&aacute;bula encarnan al "hombre com&uacute;n",<sup><a href="#nota">17</a></sup> representados de acuerdo con las convenciones del g&eacute;nero fabul&iacute;stico a trav&eacute;s de la figura de animales. En suma, el burlador&#45;burlado ya no es un ser fant&aacute;stico como el C&iacute;clope, ni el <i>trickster</i>&#45;burlador alcanza la estatura legendaria del h&eacute;roe Odiseo. La f&aacute;bula, entonces, desprende el t&oacute;pico del espacio mitol&oacute;gico y lo lleva al &aacute;mbito mundano de la vida cotidiana, el mismo &aacute;mbito en el que suele desarrollarse la acci&oacute;n de la comedia antigua.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este esquema tradicional es retomado por otro g&eacute;nero, el yambo, antecesor de la comedia.<sup><a href="#nota">18</a></sup> Los poetas y&aacute;mbicos han utilizado la f&aacute;bula como recurso argumentativo&#45;pol&eacute;mico para embestir contra su enemigo personal.<sup><a href="#nota">19</a></sup> A partir del empleo de la f&aacute;bula, el yambo incorpora y resignifica el t&oacute;pico del burlador&#45;burlado. El epodo VII de Arqu&iacute;lo (cf. Rodr&iacute;guez Adrados, 1981, pp. 213&#45;220) cohace referencia a la historia de la zorra y el mono que discut&iacute;an por la prosapia de este &uacute;ltimo, cuyo argumento conocemos a trav&eacute;s de la citada f&aacute;bula de Esopo (<i>Fab.,</i> 39):<sup><a href="#nota">20</a></sup></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&#7952;&#961;&#8051;&#969; &#964;&#953;&#957;' &#8017;&#956;&#8150;&#957; &#945;&#7990;&#957;&#959;&#957;, &#8038; K&#951;&#961;&#965;&#1008;&#8055;&#948;&#951;,</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&#7936;&#967;&#957;&#965;&#956;&#8051;&#957;&#951; &#963;&#1008;&#965;&#964;&#8049;&#955;&#951;.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&#960;&#8055;&#952;&#951;&#1008;&#959;&#962; &#8084;&#949;&#953; &#952;&#951;&#961;&#8055;&#969;&#957; &#7936;&#960;&#959;&#1008;&#961;&#953;&#952;&#949;&#8055;&#962;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&#956;&#959;&#8166;&#957;&#959;&#962; &#7936;&#957;' &#7952;&#963;&#967;&#945;&#964;&#953;&#8053;&#957;&#903;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&#964;&#8183; &#948;' &#7942;&#961;' &#7936;&#955;&#8061;&#960;&#951;&#958; &#1008;&#949;&#961;&#948;&#945;&#955;&#8051;&#951; &#963;&#965;&#957;&#8053;&#957;&#964;&#949;&#964;&#959;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&#960;&#965;&#1008;&#957;&#8056;&#957; &#7956;&#967;&#959;&#965;&#963;&#945; &#957;&#8057;&#959;&#957;. (77)</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&#7940;&#964;&#956;&#949;&#957;&#959;&#957; &#959;&#7990;&#964;&#959;&#957; (78)</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="verdana" size="2">K&#945;&#961;&#960;&#8049;&#952;&#953;&#959;&#962;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&#964;&#8056;&#957; &#956;&#8049;&#961;&#964;&#965;&#961;&#945;. (79)</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">Os voy a contar una f&aacute;bula, oh Quer&iacute;cidas,</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">triste esc&iacute;tala.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">Un mono, separ&aacute;ndose de los animales, se dirigi&oacute;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">a un lugar apartado.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">Le sali&oacute; al encuentro la astuta zorra</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">que ten&iacute;a sagaz intenci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">...un destino de esclavo...</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">Un carpatio &#91;se busc&oacute;&#93;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="verdana" size="2">un testigo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Seg&uacute;n la reconstrucci&oacute;n de Rodr&iacute;guez Adrados (1981), el mono pasa por un cementerio y llora ante la zorra por los antepasados de su familia, esclavos y libertos (fr. 77, 78), hecho que probar&iacute;a la riqueza y antig&uuml;edad de su linaje. Pero la zorra deja su enga&ntilde;o al descubierto y se burla de &eacute;l, aludiendo al refr&aacute;n K&#945;&#961;&#960;&#8049;&#952;&#953;&#959;&#962; &#948;&#8050; &#955;&#945;&#947;&#8061;&#957; ("liebre de C&aacute;rpatos", fr. 79), el cual hace referencia a la historia de los habitantes de la isla de C&aacute;rpatos, quienes trajeron liebres del continente porque carec&iacute;an de ellas en la isla, pero &eacute;stas devoraron sus cosechas. La burla de la zorra implicar&iacute;a, entonces, que el mono se procur&oacute; mediante una mentira una prosapia ilustre que no ten&iacute;a, pero que no le sirvi&oacute; de nada porque ella no le crey&oacute; en absoluto. En este epodo, la zorra astuta se identificar&iacute;a con la propia figura del "yo l&iacute;rico", mientras que el mono burlado representa al adversario del poeta.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otro claro ejemplo del t&oacute;pico se puede detectar en el epodo IV (Rodr&iacute;guez Adrados 1981, pp. 206&#45;212), que incorpora la f&aacute;bula del le&oacute;n viejo y la zorra:<sup><a href="#nota">21</a></sup></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&#966;&#952;&#949;&#961;&#963;&#8054; &#956;&#959;&#967;&#952;&#8055;&#950;&#959;&#957;&#964;&#945; (54)</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&#966;&#955;&#8059;&#959;&#962; (55)</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&#959;&#7989;&#951;&#957; &#923;&#965;&#1008;&#8049;&#956;&#946;&#949;&#969; &#960;&#945;&#8150;&#948;&#945; &#964;&#8052;&#957; &#8017;&#960;&#949;&#961;&#964;&#8051;&#961;&#951;&#957; (56)</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&#966;&#969;&#957;&#8052;&#957; &#7952;&#966;&#951;&#948;&#8059;&#957;&#959;&#965;&#963;&#945; &#955;&#949;&#960;&#964;&#8057;&#957; (57)</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&#960;&#8049;&#957;&#964;' &#7940;&#957;&#948;&#961;' &#7936;&#960;&#949;&#963;&#1008;&#8057;&#955;&#965;&#960;&#964;&#949;&#957; (58)</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&#955;&#949;&#8055;&#969;&#962; &#947;&#8048;&#961; &#959;&#8016;&#948;&#8050;&#957; &#7952;&#966;&#961;&#8057;&#957;&#949;&#959;&#957; (59)</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="verdana" size="2">...atormentado por los piojos...</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">...charla...</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">...como la hija mayor de Licambes...</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">...con una voz dulce y aguda...</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">...desollaba a cualquier hombre.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">...pues no ten&iacute;an absolutamente ninguna sensatez.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De acuerdo con la interpretaci&oacute;n de Rodr&iacute;guez Adrados, el le&oacute;n viejo, incapaz de procurarse alimento, invita a los animales a su cueva para charlar (fr. 55); pero cuando los incautos animales entran a la cueva, el le&oacute;n los devora. Al acercarse la zorra, el le&oacute;n le pregunta por qu&eacute; no entra; ella le contesta que no lo hace porque puede ver las huellas de los animales que entraron, pero no de los que salieron. En el epodo el le&oacute;n es Ne&oacute;bula, la hija de Licambes, el enemigo principal de Arqu&iacute;loco, que habr&iacute;a faltado al juramento de entregarle a su hija por esposa.<sup><a href="#nota">22</a></sup> Ne&oacute;bula, ya envejecida, se ha prostituido (fr. 58) e intenta atraer a Arqu&iacute;loco (fr. 56, 57); pero el avisado poeta, al igual que la zorra astuta, no cae en su trampa como los dem&aacute;s animales (fr. 59). En este caso, la burladora de animales, Ne&oacute;bula, resulta a su vez burlada por su antagonista, el poeta, que desbarata las intenciones de su oponente. En definitiva, el poeta se identifica con el animal positivo de la f&aacute;bula, el <i>trickster</i> burlador y vencedor definitivo, y asocia a su enemigo con el animal negativo, el burlador&#45;burlado, en este caso su enemigo personal y su hija Ne&oacute;bula, que han violado los juramentos, pero que terminan ajusticiados por la poes&iacute;a vengadora de Arqu&iacute;loco.<sup><a href="#nota">23</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En conclusi&oacute;n, en los tres g&eacute;neros citados (&eacute;pica, f&aacute;bula y yambo) encontramos un registro del t&oacute;pico, que repite ciertos rasgos convencionales: el burlador&#45;burlado intenta enga&ntilde;ar y sobrepasar al h&eacute;roe, pero termina vencido por su oponente, superior al primero en inteligencia y en calidad moral. En los tres casos, adem&aacute;s, el motivo se emplea para devaluar a los ojos del receptor la figura negativa del antagonista y, conjuntamente, los valores que representa: el C&iacute;clope simboliza el salvajismo y la <i>anomia;</i> el personaje aleccionado de la f&aacute;bula encarna la bajeza moral y la falta de inteligencia; el enemigo del "yo l&iacute;rico" representa el enga&ntilde;o y la violaci&oacute;n de los juramentos. La actitud de estas figuras es presentada siempre bajo una &oacute;ptica negativa, mientras que el personaje vencedor (i. e. Odiseo, el animal astuto, el poeta) act&uacute;a como un h&eacute;roe justiciero que viene a desenmascarar, escarnecer y derrotar a su antagonista.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>El t&oacute;pico del burlador&#45;burlado en la comedia</b></i> <b>Caballeros</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La comedia <i>Caballeros</i> pone en escena el enfrentamiento entre el h&eacute;roe c&oacute;mico, el Morcillero, y su antagonista, Paflagonio, quien representa al l&iacute;der pol&iacute;tico Cle&oacute;n, blanco principal de la obra. Estos dos personajes centrales rivalizan por ganar el favor del pueblo y convertirse en su l&iacute;der. Al comienzo de la pieza tanto el h&eacute;roe como su oponente presentan rasgos negativos y ambos encarnan la figura del pol&iacute;tico nuevo, que se caracterizaba por provenir de familias no aristocr&aacute;ticas, a diferencia de los l&iacute;deres tradicionales al estilo de Pericles.<sup><a href="#nota">24</a></sup> Paflagonio&#45;Cle&oacute;n se retrata como un demagogo venal y corrupto, que enga&ntilde;a al pueblo ateniense, personificado a trav&eacute;s de la figura de Demos.<sup><a href="#nota">25</a></sup> En este sentido, Paflagonio opera como un burlador de Demos, a quien domina mediante la adulaci&oacute;n y la concesi&oacute;n de aparentes beneficios. La relaci&oacute;n entre Demos y su l&iacute;der Paflagonio&#45;Cle&oacute;n se explicita por primera vez en el pr&oacute;logo de la comedia por boca del esclavo Dem&oacute;stenes (vv. 40&#45;64).<sup><a href="#nota">26</a></sup></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&#927;&#921;. &#913;&#700;&#91;&#916;&#951;&#956;&#959;&#963;&#952;&#941;&#957;&#951;&#962;&#93;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">40 &#923;&#941;&#947;&#959;&#953;&#956;' &#7938;&#957; &#7972;&#948;&#951;. &#925;&#8183;&#957; &#947;&#940;&#961; &#7952;&#963;&#964;&#953; &#948;&#949;&#963;&#960;&#972;&#964;&#951;&#962;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&#7940;&#947;&#961;&#959;&#953;&#1008;&#959;&#962; &#8000;&#961;&#947;&#8053;&#957;, &#1008;&#965;&#945;&#956;&#959;&#964;&#961;&#8061;&#958;, &#7936;&#1008;&#961;&#940;&#967;&#959;&#955;&#959;&#962;,</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&#916;&#8134;&#956;&#959;&#962; &#928;&#965;&#1008;&#957;&#943;&#964;&#951;&#962;, &#948;&#973;&#963;&#1008;&#959;&#955;&#959;&#957; &#947;&#949;&#961;&#972;&#957;&#964;&#953;&#959;&#957;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&#8017;&#960;&#972;&#1008;&#969;&#966;&#959;&#957;. &#927;&#8023;&#964;&#959;&#962; &#964;&#8135; &#960;&#961;&#959;&#964;&#941;&#961;&#8115; &#957;&#959;&#965;&#956;&#951;&#957;&#943;&#8115;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&#7952;&#960;&#961;&#943;&#945;&#964;&#959; &#948;&#959;&#8166;&#955;&#959;&#957;, &#946;&#965;&#961;&#963;&#959;&#948;&#941;&#968;&#951;&#957; &#928;&#945;&#966;&#955;&#945;&#947;&#972;&#957;&#945;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">45 &#960;&#945;&#957;&#959;&#965;&#961;&#947;&#972;&#964;&#945;&#964;&#959;&#957; &#1008;&#945;&#8054; &#948;&#953;&#945;&#946;&#959;&#955;&#974;&#964;&#945;&#964;&#972;&#957; &#964;&#953;&#957;&#945;.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&#927;&#8023;&#964;&#959;&#962; &#1008;&#945;&#964;&#945;&#947;&#957;&#959;&#8058;&#962; &#964;&#959;&#8166; &#947;&#941;&#961;&#959;&#957;&#964;&#959;&#962; &#964;&#959;&#8058;&#962; &#964;&#961;&#972;&#960;&#959;&#965;&#962;,</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="verdana" size="2">&#8001; &#946;&#965;&#961;&#963;&#959;&#960;&#945;&#966;&#955;&#945;&#947;&#974;&#957;, &#8017;&#960;&#959;&#960;&#949;&#963;&#8060;&#957; &#964;&#8056;&#957; &#948;&#949;&#963;&#960;&#972;&#964;&#951;&#957;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&#8084;&#1008;&#945;&#955;&#955;', &#7952;&#952;&#974;&#960;&#949;&#965;', &#7952;&#1008;&#959;&#955;&#940;&#1008;&#949;&#965;', &#7952;&#958;&#951;&#960;&#940;&#964;&#945;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&#1008;&#959;&#963;&#1008;&#965;&#955;&#956;&#945;&#964;&#943;&#959;&#953;&#962; &#7940;&#1008;&#961;&#959;&#953;&#963;&#953;, &#964;&#959;&#953;&#945;&#965;&#964;&#8054; &#955;&#941;&#947;&#969;&#957;&middot;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">50 &laquo;&#8046; &#916;&#8134;&#956;&#949;, &#955;&#959;&#8166;&#963;&#945;&#953; &#960;&#961;&#8182;&#964;&#959;&#957; &#7952;&#1008;&#948;&#953;&#1008;&#940;&#963;&#945;&#962; &#956;&#943;&#945;&#957;,</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&#7952;&#957;&#952;&#959;&#8166;, &#8165;&#972;&#966;&#951;&#963;&#959;&#957;, &#7956;&#957;&#964;&#961;&#945;&#947;', &#7956;&#967;&#949; &#964;&#961;&#953;&#974;&#946;&#959;&#955;&#959;&#957;.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&#914;&#959;&#973;&#955;&#949;&#953; &#960;&#945;&#961;&#945;&#952;&#8182; &#963;&#959;&#953; &#948;&#972;&#961;&#960;&#959;&#957;;&raquo; &#917;&#7990;&#964;' &#7936;&#957;&#945;&#961;&#960;&#940;&#963;&#945;&#962;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&#8005; &#964;&#953; &#7940;&#957; &#964;&#953;&#962; &#7969;&#956;&#8182;&#957; &#963;&#1008;&#949;&#965;&#940;&#963;&#8131;, &#964;&#8183; &#948;&#949;&#963;&#960;&#972;&#964;&#8131;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&#928;&#945;&#966;&#955;&#945;&#947;&#8060;&#957; &#1008;&#949;&#967;&#940;&#961;&#953;&#963;&#964;&#945;&#953; &#964;&#959;&#8166;&#964;&#959;. &#922;&#945;&#8054; &#960;&#961;&#974;&#951;&#957; &#947;' &#7952;&#956;&#959;&#8166;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">55 &#956;&#8118;&#950;&#945;&#957; &#956;&#949;&#956;&#945;&#967;&#972;&#964;&#959;&#962; &#7952;&#957; &#928;&#973;&#955;&#8179; &#923;&#945;&#1008;&#969;&#957;&#953;&#1008;&#942;&#957;,</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&#960;&#945;&#957;&#959;&#965;&#961;&#947;&#972;&#964;&#945;&#964;&#940; &#960;&#969;&#962; &#960;&#945;&#961;&#945;&#948;&#961;&#945;&#956;&#8060;&#957; &#8017;&#966;&#945;&#961;&#960;&#940;&#963;&#945;&#962;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="verdana" size="2">&#945;&#8016;&#964;&#8056;&#962; &#960;&#945;&#961;&#941;&#952;&#951;&#1008;&#949; &#964;&#8052;&#957; &#8017;&#960;' &#7952;&#956;&#959;&#8166; &#956;&#949;&#956;&#945;&#947;&#956;&#941;&#957;&#951;&#957;.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&#7977;&#956;&#8118;&#962; &#948;' &#7936;&#960;&#949;&#955;&#945;&#973;&#957;&#949;&#953; &#1008;&#959;&#8016;&#1008; &#7952;&#8119; &#964;&#8056;&#957; &#948;&#949;&#963;&#960;&#972;&#964;&#951;&#957;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&#7940;&#955;&#955;&#959;&#957; &#952;&#949;&#961;&#945;&#960;&#949;&#973;&#949;&#953;&#957;, &#7936;&#955;&#955;&#8048; &#946;&#965;&#961;&#963;&#943;&#957;&#951;&#957; &#7956;&#967;&#969;&#957;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">60 &#948;&#949;&#953;&#960;&#957;&#959;&#8166;&#957;&#964;&#959;&#962; &#7953;&#963;&#964;&#8060;&#962; &#7936;&#960;&#959;&#963;&#959;&#946;&#949;&#8150; &#964;&#959;&#8058;&#962; &#8165;&#942;&#964;&#959;&#961;&#945;&#962;.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&#7948;&#953;&#948;&#949;&#953; &#948;&#8050; &#967;&#961;&#951;&#963;&#956;&#959;&#973;&#962;&middot; &#8001; &#948;&#8050; &#947;&#941;&#961;&#969;&#957; &#963;&#953;&#946;&#965;&#955;&#955;&#953;&#8119;.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&#8009; &#948;' &#945;&#8016;&#964;&#8056;&#957; &#8033;&#962; &#8001;&#961;&#8119; &#956;&#949;&#956;&#945;&#1008;&#1008;&#959;&#945;&#1008;&#972;&#964;&#945;,</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&#964;&#941;&#967;&#957;&#951;&#957; &#960;&#949;&#960;&#972;&#951;&#964;&#945;&#953;. &#964;&#959;&#8058;&#962; &#947;&#8048;&#961; &#7956;&#957;&#948;&#959;&#957; &#7940;&#957;&#964;&#953;&#1008;&#961;&#965;&#962;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&#968;&#949;&#965;&#948;&#8134; &#948;&#953;&#945;&#946;&#940;&#955;&#955;&#949;&#953;&middot; &#1008;&#8070;&#964;&#945; &#956;&#945;&#963;&#964;&#953;&#947;&#959;&#973;&#956;&#949;&#952;&#945; &#91;...&#93;.<sup><a href="#nota">27</a></sup></font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esclavo A &#91;Dem&oacute;stenes&#93;:</font></p>  		    <p align="center"><font face="verdana" size="2">Ahora voy a hablar. Tenemos un se&ntilde;or</font></p>  		    <p align="center"><font face="verdana" size="2">con &aacute;nimo de campesino, dado a comer habas, propenso a la c&oacute;lera,</font></p>  		    <p align="center"><font face="verdana" size="2">Demos de Pnyx, un viejito malhumorado,</font></p>  		    <p align="center"><font face="verdana" size="2">un poco sordo. La luna nueva pasada</font></p>  		    <p align="center"><font face="verdana" size="2">compr&oacute; un esclavo, al curtidor de cueros Paflagonio,</font></p>  		    <p align="center"><font face="verdana" size="2">alguien malvado al extremo y el m&aacute;s calumniador.</font></p>  		    <p align="center"><font face="verdana" size="2">Este, al advertir el modo de ser del viejo,</font></p>  		    <p align="center"><font face="verdana" size="2">el curtidor&#45;de&#45;pieles&#45;Paflagonio, luego de echarse a los pies del se&ntilde;or,</font></p>  		    <p align="center"><font face="verdana" size="2">lo halagaba, lo adulaba, lo lisonjeaba, lo enga&ntilde;aba</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="verdana" size="2">con la punta de los recortes del cuero diciendo estas cosas:</font></p>  		    <p align="center"><font face="verdana" size="2">"Demos, date primero un ba&ntilde;o, despu&eacute;s de haber juzgado un solo pleito",</font></p>  		    <p align="center"><font face="verdana" size="2">"Pon en tu boca, engulle, come el postre, ten el tri&oacute;bolo",</font></p>  		    <p align="center"><font face="verdana" size="2">"&iquest;Quieres que te sirva un refrigerio?" Luego, arrebatando</font></p>  		    <p align="center"><font face="verdana" size="2">lo que cualquiera de nosotros prepar&oacute;,</font></p>  		    <p align="center"><font face="verdana" size="2">Paflagonio se lo ofrece al se&ntilde;or como regalo. Y el otro d&iacute;a,</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">cuando yo hab&iacute;a amasado una torta lac&oacute;nica en Pilos,</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">con la mayor maldad, apresur&aacute;ndose, me la rob&oacute;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">y le sirvi&oacute; &eacute;l mismo la torta que yo hab&iacute;a amasado.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">A nosotros nos aparta y no permite que ning&uacute;n otro</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="verdana" size="2">se ocupe del se&ntilde;or, sino que con un matamoscas de cuero,</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">mientras &eacute;ste cena, de pie, espanta a los oradores.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">Y canta los or&aacute;culos; y el viejo cae en el delirio de la Sibila.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">Y cuando lo ve estupidizado,</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">hace uso de su arte. Pues abiertamente contra los de la casa</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">lanza mentiras. Y despu&eacute;s nosotros somos azotados &#91;...&#93;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta primera descripci&oacute;n del personaje Paflagonio por parte de Dem&oacute;stenes destaca la pr&aacute;ctica permanente del enga&ntilde;o que el l&iacute;der utiliza para dominar a Demos. La falsa adulaci&oacute;n del pueblo (v. 48), la usurpaci&oacute;n de m&eacute;ritos ajenos (i. e. el &eacute;xito de la campa&ntilde;a de Pilos, vv. 52&#45;57)<sup><a href="#nota">28</a></sup> y la calumnia de otros oradores (v. 64) se presentan como los m&eacute;todos de los que se vale Cle&oacute;n para ocupar un lugar de privilegio en la asamblea ciudadana. Tambi&eacute;n la concesi&oacute;n de aparentes beneficios al <i>d&ecirc;mos,</i> como el aumento del salario de los jueces (v. 51),<sup><a href="#nota">29</a></sup> es parte de la estrategia enga&ntilde;osa y manipuladora del l&iacute;der para conservar su poder. Paflagonio representa, en suma, la figura del burlador y enga&ntilde;ador de Demos, que ser&aacute; finalmente descubierto por un burlador m&aacute;s astuto que &eacute;l, su rival, el Morcillero.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La caracterizaci&oacute;n de Paflagonio como farsante y burlador de Demos se retoma en la obra de manera constante: por ejemplo, en los versos 801&#45;809 la pr&aacute;ctica del enga&ntilde;o y la concesi&oacute;n de falsos beneficios para el pueblo es denunciada abiertamente por el Morcillero, que encarna su papel convencional de justiciero:</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#913;&#923;&#923;&#913;&#925;&#932;&#927;&#928;&#937;&#923;&#919;&#931; <b>&#729;</b></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#927;&#8016;&#967; &#7989;&#957;&#945; &#947;' &#7940;&#961;&#958;&#8131; &#956;&#8048; &#916;&#943;' &#7944;&#961;&#1008;&#945;&#948;&#943;&#945;&#962; &#960;&#961;&#959;&#957;&#959;&#959;&#973;&#956;&#949;&#957;&#959;&#962;, &#7936;&#955;&#955;' &#7989;&#957;&#945; &#956;&#8118;&#955;&#955;&#959;&#957;</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#963;&#8058; &#956;&#8050;&#957; &#7937;&#961;&#960;&#940;&#950;&#8131;&#962; &#1008;&#945;&#8054; &#948;&#969;&#961;&#959;&#948;&#959;&#1008;&#8135;&#962; &#960;&#945;&#961;&#8048; &#964;&#8182;&#957; &#960;&#972;&#955;&#949;&#969;&#957;, &#8001; &#948;&#8050; &#948;&#8134;&#956;&#959;&#962;</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#8017;&#960;&#8056; &#964;&#959;&#8166; &#960;&#959;&#955;&#941;&#956;&#959;&#965; &#1008;&#945;&#8054; &#964;&#8134;&#962; &#8001;&#956;&#943;&#967;&#955;&#951;&#962; &#7939; &#960;&#945;&#957;&#959;&#965;&#961;&#947;&#949;&#8150;&#962; &#956;&#8052; &#1008;&#945;&#952;&#959;&#961;&#8119; &#963;&#959;&#965;,</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#7936;&#955;&#955;' &#8017;&#960;' &#7936;&#957;&#940;&#947;&#1008;&#951;&#962; &#7941;&#956;&#945; &#1008;&#945;&#8054; &#967;&#961;&#949;&#943;&#945;&#962; &#1008;&#945;&#8054; &#956;&#953;&#963;&#952;&#959;&#8166; &#960;&#961;&#972;&#962; &#963;&#949; &#1008;&#949;&#967;&#942;&#957;&#8131;.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">805 &#949;&#7984; &#948;&#941; &#960;&#959;&#964;' &#949;&#7984;&#962; &#7936;&#947;&#961;&#8056;&#957; &#959;&#8023;&#964;&#959;&#962; &#7936;&#960;&#949;&#955;&#952;&#8060;&#957; &#949;&#7984;&#961;&#951;&#957;&#945;&#8150;&#959;&#962; &#948;&#953;&#945;&#964;&#961;&#943;&#968;&#8131;</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#1008;&#945;&#8054; &#967;&#8150;&#948;&#961;&#945; &#966;&#945;&#947;&#8060;&#957; &#7936;&#957;&#945;&#952;&#945;&#961;&#961;&#942;&#963;&#8131; &#1008;&#945;&#8054; &#963;&#964;&#949;&#956;&#966;&#973;&#955;&#8179; &#949;&#7984;&#962; &#955;&#972;&#947;&#959;&#957; &#7956;&#955;&#952;&#8131;,</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#947;&#957;&#974;&#963;&#949;&#964;&#945;&#953; &#959;&#7989;&#969;&#957; &#7936;&#947;&#945;&#952;&#8182;&#957; &#945;&#8016;&#964;&#8056;&#957; &#964;&#8135; &#956;&#953;&#963;&#952;&#959;&#966;&#959;&#961;&#8119; &#960;&#945;&#961;&#949;&#1008;&#972;&#960;&#964;&#959;&#965;&middot;</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#949;&#7990;&#952;' &#7973;&#958;&#949;&#953; &#963;&#959;&#953; &#948;&#961;&#953;&#956;&#8058;&#962; &#7940;&#947;&#961;&#959;&#953;&#1008;&#959;&#962;, &#1008;&#945;&#964;&#8048; &#963;&#959;&#8166; &#964;&#8052;&#957; &#968;&#8134;&#966;&#959;&#957; &#7984;&#967;&#957;&#949;&#973;&#969;&#957;.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#7947; &#963;&#8058; &#947;&#953;&#947;&#957;&#974;&#963;&#1008;&#969;&#957; &#964;&#972;&#957;&#948;' &#7952;&#958;&#945;&#960;&#945;&#964;&#8119;&#962; &#1008;&#945;&#8054; &#8000;&#957;&#949;&#953;&#961;&#959;&#960;&#959;&#955;&#949;&#8150;&#962; &#960;&#949;&#961;&#8054; &#945;&#8016;&#964;&#959;&#8166;.</font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">MORCILLERO:</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iexcl;Por Zeus! No te preocupas de que &#91;Demos&#93; tenga el poder en la Arcadia,</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;sino m&aacute;s bien</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">de robar y recibir sobornos de las ciudades, y de que el <i>d&ecirc;mos</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">a causa de la guerra y la nube de polvo no vea los males que haces,</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">sino que se quede boquiabierto ante ti por obligaci&oacute;n, por la necesidad</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;y por el salario.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero si alguna vez, habiendo vuelto al campo, vive en paz</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">y recobra el &aacute;nimo comiendo cebada verde y entra en tratos con el olivo</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;prensado,</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">reconocer&aacute; qu&eacute; bienes le quitabas por medio de enga&ntilde;os con el salario.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entonces vendr&aacute; contra ti, como fiero campesino, buscando el voto para</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;condenarte<i>.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como sabes estas cosas, lo enga&ntilde;as y lo haces so&ntilde;ar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este pasaje, el Morcillero denuncia de manera expl&iacute;cita los enga&ntilde;os (v. 809) de Paflagonio: el l&iacute;der pugna por la continuidad de la guerra del Peloponeso para que el pueblo campesino, alejado de sus tierras, se vea obligado a vivir en la ciudad y dependa del salario p&uacute;blico que cobraba por su actividad de juez.<sup><a href="#nota">30</a></sup> Paflagonio conforma al pueblo con la falsa prerrogativa de aumentar sus salarios, tema recurrente en la obra (cf. v. 51), al tiempo que roba y saca partido econ&oacute;mico de la guerra. El Morcillero, por su parte, asume el lugar de burlador y vencedor final de Paflagonio al desenmascarar los enga&ntilde;os del primero. Si en el parlamento del esclavo Dem&oacute;stenes, antes citado, los m&eacute;todos de Cle&oacute;n se denuncian para el p&uacute;blico espectador en ausencia de Demos, en este caso el propio personaje de Demos, <i>alter ego</i> en escena del p&uacute;blico dem&oacute;tico, constituye el destinatario del discurso.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las revelaciones del Morcillero ante Demos alcanzan su punto culminante en las escenas finales cuando &eacute;ste propone que Demos revise la cesta de ambos rivales para determinar cu&aacute;l de los dos resulta un mejor l&iacute;der para el pueblo (vv. 1211&#45;13). Demos comprueba que la canasta del Morcillero est&aacute; vac&iacute;a, pero que Paflagonio se ha guardado algunas cosas (vv. 1214&#45;20). Esta prueba (&#964;&#949;&#1008;&#956;&#942;&#961;&#953;&#959;&#957;) decide la victoria definitiva del Morcillero, que toma la corona en lugar de Paflagonio (vv. 1227&#45;8). La escena de la canasta retoma la imagen recurrente de Paflagonio como un ladr&oacute;n de los fondos p&uacute;blicos, como un l&iacute;der preocupado por cuidar sus propios intereses m&aacute;s que los del pueblo,<a href="#nota"><sup>31</sup></a> y remite una vez m&aacute;s al t&oacute;pico del burlador de Demos, burlado a su vez por la acci&oacute;n iluminadora del h&eacute;roe.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si al principio la imagen de los dos personajes rivales es igualmente negativa en ambos casos, el desenlace de la obra rescata la figura del Morcillero, que se transforma m&aacute;gicamente en un buen l&iacute;der y gu&iacute;a a Demos hacia su conversi&oacute;n definitiva y hacia el repudio de las pol&iacute;ticas que ha avalado en el pasado a instancia de Paflagonio&#45;Cle&oacute;n (vv. 1316 ss.). Por cierto, el liderazgo del Morcillero promueve la adopci&oacute;n por parte de Demos de una serie de medidas pol&iacute;ticas opuestas a la orientaci&oacute;n de Cle&oacute;n. El nuevo programa pol&iacute;tico de Demos apunta a asegurar el leg&iacute;timo salario de los remeros (vv. 1366&#45;7); proh&iacute;be que los hoplitas, una vez enrolados, puedan cambiar de inscripci&oacute;n (vv. 1369&#45;1371); por &uacute;ltimo, propone evitar la influencia de los j&oacute;venes pol&iacute;ticos adiestrados en el arte de la ret&oacute;rica (vv. 1373&#45;1380). A partir de este cambio, podemos afirmar que, a pesar de la imagen negativa del Morcillero desde el comienzo de la pieza, el desenlace presenta una imagen renovada del personaje que destaca positivamente su liderazgo. Por su parte, Paflagonio termina derrotado y se convierte en un enga&ntilde;ador vencido por la sagacidad y la condici&oacute;n moral superior del h&eacute;roe.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al igual que en los g&eacute;neros antecesores, el t&oacute;pico del burlador&#45;burlado opera como un recurso que sirve para descalificar la figura del antagonista tanto desde el punto de vista moral como intelectual. La carga negativa del t&oacute;pico heredado recae sobre Paflagonio&#45;Cle&oacute;n y ayuda a devaluar la imagen p&uacute;blica del l&iacute;der con el aval de la tradici&oacute;n literaria. De este modo, los sentidos negativos asociados al t&oacute;pico del burlador&#45;burlado se imprimen sobre este nuevo blanco de ataque generando un efecto argumentativo degradante. Mediante la utilizaci&oacute;n del t&oacute;pico, el h&eacute;roe c&oacute;mico queda asociado a las figuras positivas de la &eacute;pica, la f&aacute;bula y el yambo (i. e. Odiseo, el animal astuto, el poeta y&aacute;mbico),<sup><a href="#nota">32</a></sup> mientras que Paflagonio aparece vinculado con la imagen negativa del burlador&#45;burlado tradicional.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La cr&iacute;tica ha planteado la aparente identidad entre los dos rivales de la obra. Beltrametti (2000), por ejemplo, ha sostenido que en el par c&oacute;mico del Morcillero y Paflagonio no hay verdadera antinomia, sino un juego de espejos.<sup><a href="#nota">33</a></sup> Creemos que esta afirmaci&oacute;n es parcialmente cierta, pero que no da cuenta de la verdadera complejidad del personaje. El Morcillero ocupa un lugar superior en tanto resulta ser finalmente el burlador definitivo de Paflagonio al dejar a la vista sus enga&ntilde;os. Su condici&oacute;n de burlador del burlador lo presenta bajo una mirada positiva de justiciero, que no es equivalente a la imagen irredimible de Paflagonio.<sup><a href="#nota">34</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Adem&aacute;s de la clara transformaci&oacute;n final del Morcillero, hay una serie de factores que permiten destacar positivamente su figura en comparaci&oacute;n con la de Paflagonio. En la obra hay tres escenas agonales que significan un incremento gradual del poder del Morcillero y el debilitamiento de Paflagonio.<sup><a href="#nota">35</a></sup> La primera (vv. 235&#45;497) se desarrolla entre los personajes que se oponen a Paflagonio&#45;Cle&oacute;n desde el comienzo de la pieza (Dem&oacute;stenes, los caballeros y el Morcillero); la segunda se ubica en el Consejo (vv. 624&#45;682), y la tercera, frente a Demos (vv. 691&#45;1408). Las victorias sucesivas del Morcillero en los tres episodios agonales mencionados van legitimando progresivamente su imagen negativa del comienzo ante el p&uacute;blico. En el t&oacute;pico tradicional del <i>trickster</i>&#45;burlador y del burlador&#45;burlado, seg&uacute;n observamos, tambi&eacute;n el primero sale siempre airoso. Esta misma condici&oacute;n victoriosa, reiterada y potenciada en la serie de <i>ag&ocirc;nes,</i> ubica al Morcillero en un lugar destacado respecto al de su oponente, que se corona con su victoria final y definitiva. El Morcillero resulta ser el destructor heroico de monstruos, que derrota a su horrible rival Paflagonio, cuyo aspecto f&iacute;sico suele describirse como el de un hombre espantoso.<sup><a href="#nota">36</a></sup> Vale aclarar que la figura del h&eacute;roe c&oacute;mico aristof&aacute;nico representa una forma particular de hero&iacute;smo propia del g&eacute;nero. En la comedia temprana, suele adoptar los rasgos de un <i>trickster</i> muy humano, jam&aacute;s idealizado ni carente de defectos, un Odiseo burlador<a href="#nota"><sup>37</sup></a> que derrota a personajes superiores, y que suele ser el portavoz de la ideolog&iacute;a sustentada en la pieza. Por ejemplo, Dice&oacute;polis y Trigeo, que se enfrentan respectivamente a los poderosos L&aacute;maco y P&oacute;lemos, abogan en defensa de la <i>Paz</i>. Asimismo, en <i>Caballeros,</i> como observamos, el Morcillero al final de la obra gu&iacute;a a Demos hacia una pol&iacute;tica contraria a la cleoniana y derrota a su dif&iacute;cil contrincante. En el motivo folcl&oacute;rico del <i>trickster,</i> tambi&eacute;n esta figura conjuga rasgos bajos con su condici&oacute;n de h&eacute;roe transformador y ben&eacute;fico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otro factor que destaca al Morcillero respecto de su antagonista es el hecho de recibir elogios, raro privilegio en la comedia aristof&aacute;nica. El coro atribuye al personaje el t&iacute;tulo de salvador (&#963;&#969;&#964;&#942;&#961;, v. 458), al igual que otros h&eacute;roes c&oacute;micos como Trigeo y Lis&iacute;strata. En definitiva, la figura elogiada, burladora y victoriosa del Morcillero alcanza en la obra finalmente un <i>status</i> claramente superior al de su antagonista Paflagonio, a pesar de la aparente identidad del comienzo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La comedia <i>Caballeros</i> utiliza el motivo tradicional con fines argumentativos, pero introduce variantes respecto de sus modelos antecesores, que son acordes con las intenciones comunicativas de la pieza. En primer lugar, en la tradici&oacute;n la figura del burlador y la del burlador&#45;burlado se presentan bajo la forma del binomio. Tambi&eacute;n en <i>Caballeros</i> se mantiene la presencia de la dupla t&oacute;pica del burlador y vencedor definitivo <i>ver</i><i>sus</i> el burlador&#45;burlado; sin embargo, se suma un tercer componente, el personaje de Demos, v&iacute;ctima del malvado Paflagonio. Mientras que el Morcillero jam&aacute;s se deja burlar por su antagonista, Demos sufre los enga&ntilde;os de Paflagonio y s&oacute;lo abandona su ingenuidad bajo la buena gu&iacute;a del h&eacute;roe. La presencia del tercer componente no hace m&aacute;s que destacar la figura heroica del Morcillero que no s&oacute;lo es un personaje astuto, incapaz de dejarse enga&ntilde;ar por su oponente, sino que adem&aacute;s logra hacer salir de la necedad a la ciudadan&iacute;a ateniense. El Morcillero, en definitiva, es un h&eacute;roe salvador, no de s&iacute; mismo, como ocurre en el ejemplo de la <i>Odisea</i> o de la f&aacute;bula, sino de un tercero m&aacute;s vulnerable, el influenciable Demos, incapaz de advertir por s&iacute; mismo los enga&ntilde;os de los demagogos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tambi&eacute;n podemos subrayar algunas otras diferencias con el esquema tradicional. En <i>Caballeros,</i> el burlador&#45;burlado ya no es un personaje fant&aacute;stico que pertenece a un mundo m&iacute;tico como el C&iacute;clope, ni un animal que representa al hombre com&uacute;n de manera gen&eacute;rica como en la f&aacute;bula.<sup><a href="#nota">38</a></sup> Por el contrario, el burlador&#45;burlado de <i>Caballeros</i> es un l&iacute;der de existencia real en el mundo de la pol&iacute;tica ateniense; por lo tanto, los efectos degradantes del t&oacute;pico pueden devaluar su imagen p&uacute;blica de manera concreta y efectiva. En el yambo tambi&eacute;n el poeta utiliza el t&oacute;pico del burlador&#45;burlado para mofarse de sus enemigos personales, de existencia pretendidamente extratextual. Sin embargo, los blancos de ataque del yambo no tienen la relevancia p&uacute;blica ni pol&iacute;tica de una figura como Cle&oacute;n, el demagogo m&aacute;s influyente de la &eacute;poca. En este sentido, el t&oacute;pico adquiere en <i>Caballeros</i> una fuerza argumentativa degradante muy superior a sus modelos antecesores.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>Conclusiones</b></i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El t&oacute;pico del burlador&#45;burlado, detectado en la &eacute;pica, en la f&aacute;bula, en el yambo y en la comedia, se caracteriza por presentar de manera negativa la figura de un personaje que practica el enga&ntilde;o, pero que termina vencido por un personaje positivo, un vengador justiciero, que lo descubre y que lo supera en el plano de la astucia y de la calidad moral. La comedia <i>Ca</i><i>balleros</i> adopta el t&oacute;pico heredado y lo utiliza en forma estrat&eacute;gica para degradar la imagen p&uacute;blica del l&iacute;der contempor&aacute;neo m&aacute;s destacado de la &eacute;poca, el demagogo Cle&oacute;n. El l&iacute;der se presenta como el burlador de Demos, burlado a su vez por su rival heroico. Al emplear este t&oacute;pico, los valores negativos del motivo recaen sobre la figura del l&iacute;der y lo deval&uacute;an con el fuerte aval de la tradici&oacute;n literaria.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En los cuatro g&eacute;neros analizados, el t&oacute;pico se utiliza sin excepci&oacute;n para atacar al antagonista del h&eacute;roe y, al mismo tiempo, a las ideas negativas que &eacute;ste encarna: el salvajismo y la <i>anomia</i> del ingenuo C&iacute;clope, la inferioridad moral e intelectual del animal aleccionado de la f&aacute;bula, la violaci&oacute;n de los juramentos perpetrada por el enemigo personal del poeta y&aacute;mbico, la pol&iacute;tica deshonesta y nociva sustentada por Cle&oacute;n. La aplicaci&oacute;n del t&oacute;pico sobre Paflagonio transfiere a su figura todas esas ideas negativas tradicionales: la falta de civilizaci&oacute;n, la <i>anomia,</i> la bajeza moral y la inferioridad intelectual. A esos valores cuestionados se suman adem&aacute;s nuevos sesgos negativos acordes con el g&eacute;nero de la comedia antigua: la corrupci&oacute;n, la demagogia, la tendencia a la difamaci&oacute;n del l&iacute;der pol&iacute;tico dominante del momento, conductas altamente nocivas para el conjunto, en tanto da&ntilde;an al com&uacute;n de los ciudadanos de la <i>p&oacute;lis.</i> Por otra parte, el burlador&#45;burlado de la comedia, a diferencia de los modelos antecesores, posee una referencia concreta, individualizada y de alta relevancia pol&iacute;tica que no est&aacute; presente en los modelos anteriores. En este sentido, la comedia aristof&aacute;nica incrementa el potencial argumentativo&#45;pol&eacute;mico del motivo, que puede afectar en este caso de manera efectiva la imagen p&uacute;blica de un individuo hist&oacute;rico poderoso e influyente en la Atenas de la &eacute;poca.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La aplicaci&oacute;n del motivo tradicional en <i>Caballeros</i> contribuye a presentar bajo una &oacute;ptica negativa los mayores &eacute;xitos pol&iacute;ticos del Cle&oacute;n hist&oacute;rico. Seg&uacute;n hemos se&ntilde;alado, Cle&oacute;n gozaba por el momento de la representaci&oacute;n de la pieza de la m&aacute;xima popularidad ante el <i>d&ecirc;mos,</i> gracias a su reciente &eacute;xito militar en la campa&ntilde;a de Pilos;<sup><a href="#nota">39</a></sup> asimismo, su condici&oacute;n de l&iacute;der pol&iacute;tico nuevo, carente de linaje aristocr&aacute;tico, y sus medidas tendientes a beneficiar al pueblo, como el aumento del salario de los jueces, le hab&iacute;an otorgado gran prestigio entre los sectores populares. Bajo la luz negativa del t&oacute;pico, las medidas pol&iacute;ticas y las acciones militares m&aacute;s celebradas de Cle&oacute;n se convierten en burdas estrategias enga&ntilde;osas, f&aacute;ciles de desenmascarar; es decir, el tipo de situaciones que caracterizan al burlador&#45;burlado. Por ejemplo, el aumento del salario de los jueces se presenta como una obvia maniobra para comprar voluntades y preservar el poder del l&iacute;der; el episodio de Pilos, glorioso para Cle&oacute;n, se transforma en una falaz victoria que encubre el verdadero m&eacute;rito de Dem&oacute;stenes; de igual modo, la prolongaci&oacute;n de la guerra del Peloponeso, propiciada por el l&iacute;der, reviste el vil prop&oacute;sito de mantener al pueblo en condiciones paup&eacute;rrimas, sometido al liderazgo de Cle&oacute;n. En suma, la pol&iacute;tica cleoniana se presenta como un mero enga&ntilde;o, es deshonesta y no hace otra cosa que favorecer al propio l&iacute;der y mantenerlo en su lugar de privilegio, pero resulta f&aacute;cilmente desarticulable bajo la mirada sagaz del Morcillero.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En virtud de la popularidad del l&iacute;der pol&iacute;tico, ubicar a Cle&oacute;n como el eje de la s&aacute;tira en <i>Caballeros</i> entra&ntilde;ar&iacute;a el riesgo para el comedi&oacute;grafo de perder la complicidad y la adhesi&oacute;n del p&uacute;blico. En este sentido, el uso del t&oacute;pico tradicional, que porta en s&iacute; mismo una carga negativa consensuada, habr&aacute; propiciado la generaci&oacute;n de una complicidad necesaria entre el comedi&oacute;grafo y su p&uacute;blico. El t&oacute;pico favorece la estrategia persuasiva de la pieza en tanto que imprime sobre la figura de Cle&oacute;n una serie de sentidos negativos consensuados y presenta sus medidas m&aacute;s populares como burdos enga&ntilde;os al pueblo.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>BIBLIOGRAF&Iacute;A</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>Fuentes</b></i></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aristophanes, <i>Comedies.</i> <i>Acharnians,</i> vol. 1, edited and translated by J. Henderson, Cambridge / Massachusetts, Harvard University Press, 2006 &#91;1998&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539694&pid=S0185-3058201200010000100001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;, <i>Comedies. Knights</i>, vol. 2, edited by A. H. Sommerstein, Warminster, Aris &amp; Phillips, 1981.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539696&pid=S0185-3058201200010000100002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aristotelis, <i>De Arte Poetica liber,</i> recognovit brevique adnotatione critica instruxit I. Bywater, Oxford, Oxford University Press, 1938 &#91;1897&#93; (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539698&pid=S0185-3058201200010000100003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&Eacute;sope, <i>Fables,</i> texte &eacute;tabli et traduit par E. Chambry, Paris, Les Belles Lettres, 1927, (Collection des Universit&eacute;s de France).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539700&pid=S0185-3058201200010000100004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esopo. <i>F&aacute;bulas.</i> Babrio, <i>F&aacute;bulas,</i> traducci&oacute;n y notas de P. B&aacute;denas de la Pe&ntilde;a y J. L&oacute;pez Facal, Madrid, Gredos, 1978.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539702&pid=S0185-3058201200010000100005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Homer, <i>The Odyssey,</i> translation by A. T. Murray, London / Cambridge, William Heinemann / Harvard University Press, 1919 (Loeb Classical Library).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539704&pid=S0185-3058201200010000100006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Thucydidis, <i>Historiae</i>, recognovit et brevique adnotatione critica instruxit H. S. Jones, Oxford, Oxford University Press, 1958 &#91;1900&#93; (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxiniensis).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539706&pid=S0185-3058201200010000100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>Estudios</b></i></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Beltrametti, A., "Le couple comique. Des origines mythiques aux d&eacute;rives philosophiques", en M. L. Desclos (&eacute;d.), <i>Le rire des Grecs. Anthropologie du rire en</i> <i>Gr&egrave;ce ancienne,</i> Grenoble, Editons J&eacute;rome Million, 2000, pp. 215&#45;226.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539710&pid=S0185-3058201200010000100008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bennett, L. J. &amp; W. M. Blake Tyrrell, "Making Sense of Aristophanes' <i>Knights</i>", <i>Arethusa,</i> 23, 2, 1990, pp. 235&#45;252.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539712&pid=S0185-3058201200010000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Brelich, A., "Aristofane, commedia e religione", en M. Detienne (ed.), <i>Il mito. Gui</i><i>da storica e critica,</i> Roma / Bari, Laterza, 1982 &#91;1969&#93;, pp. 103&#45;118.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539714&pid=S0185-3058201200010000100010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bowie, A. M., <i>Aristophanes. Myth, Ritual and Comedy,</i> Cambridge, Cambridge University Press, 1993.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539716&pid=S0185-3058201200010000100011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Brock, R. W., "The Double Plot in Aristophanes' <i>Knights</i>", <i>Greek, Roman and By</i><i>zantine Studies,</i> 27, 1, 1986, pp. 15&#45;27.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539718&pid=S0185-3058201200010000100012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Carroll, M. P., "The Trickster as Selfish&#45;Buffon and Culture Hero", <i>Ethos,</i> 12, 2, 1984, pp. 105&#45;131.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539720&pid=S0185-3058201200010000100013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Carey, Ch., "Archilochus and Lycambes", <i>The Classical Quarterly,</i> 36, 1, 1986, pp. 60&#45;67.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539722&pid=S0185-3058201200010000100014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;, "Iambos", en F. Budelmann (ed.), <i>The Cambridge Companion to Greek Lyric,</i> Cambridge, Cambridge University Press, 2009, pp. 149&#45;167.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539724&pid=S0185-3058201200010000100015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Casadio, V., "Presenza dei Giambografi in Aristofane", <i>Museum Criticum,</i> 29, 1994, pp. 161&#45;170.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539726&pid=S0185-3058201200010000100016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Connor, W. R., <i>The New Politicians of Fifth&#45;Century Athens,</i> Indianapolis / Cambridge, Hackett Publishing Company, 1992 &#91;1971&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539728&pid=S0185-3058201200010000100017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cook, E., "'Active' and 'Passive' Heroics in the <i>Odyssey</i>", en L. E. Doherty (ed.), <i>Oxford Readings in Classical Studies. Homer's Odyssey,</i> Oxford / New York, Oxford University Press, 2009.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539730&pid=S0185-3058201200010000100018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cottone, R. S., <i>Aristofane e la poetica dell' ingiuria.</i> <i>Per una introduzione alla</i> &#955;&#959;&#953;&#948;&#959;&#961;&#943;&#945; <i>comica,</i> Roma, Carocci Editori, 2005.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539732&pid=S0185-3058201200010000100019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Degani, E., "Aristofane e la tradizione dell'invettiva personale in Grecia", en J. M. Bremen &amp; E. W. Handley (&eacute;ds.), <i>Aristophane,</i> Vandoeuvres / Gen&egrave;ve, Fondation Hardt, 1991 (Entretiens sur L'Antiquit&eacute; Classique, XXXVIII), pp. 1&#45;49.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539734&pid=S0185-3058201200010000100020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">De Lamberterie, Ch., "Aristophane, lecteur d'Hom&egrave;re", en M. Tr&eacute;d&eacute; et Ph. Hoffmann (&eacute;ds.), <i>Le</i> <i>rire des anciens. Actes du Colloque Internacional (Universit&eacute; de</i> <i>Rouen,</i> <i>&Eacute;cole normale sup&eacute;rieure, 11&#45;13 janvier 1995</i><i>),</i> Paris, Presses de l'&Eacute;cole normale sup&eacute;rieure, 1998, pp. 33&#45;52.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539736&pid=S0185-3058201200010000100021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dover, K. J., "Portrait&#45;Masks in Aristophanes", en H. J. Newiger (Hrsg.), <i>Aristo</i><i>phanes und die alte Kom&ouml;die,</i> Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgessellschaft, 1975 &#91;1967&#93;, pp. 155&#45;169.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539738&pid=S0185-3058201200010000100022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Garc&iacute;a Gual, C., "La f&aacute;bula es&oacute;pica: estructura e ideolog&iacute;a de un g&eacute;nero popular", en <i>Estudios ofrecidos a Emilio Alarcos Llorach</i><i>,</i> vol. 1, Oviedo, Universidad de Oviedo, 1977, pp. 309&#45;322.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539740&pid=S0185-3058201200010000100023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;, "Introducci&oacute;n", en <i>F&aacute;bulas y vida de Esopo. F&aacute;bulas de Babrio</i> (traducci&oacute;n y notas de P. B&aacute;denas de la Pe&ntilde;a y J. L&oacute;pez Facal), Madrid, Gredos, 1978.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539742&pid=S0185-3058201200010000100024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Grottanelli, C., "<i>Tricksters,</i> Scapegoats, Champions, Saviors", <i>History of Reli</i><i>gions,</i> 23, 1983, pp. 115&#45;139.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539744&pid=S0185-3058201200010000100025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Henderson, J., "When an Identity was expected: the Slaves in Aristophanes' <i>Knights</i>", en G. W. Bakewell &amp; J. P. Sickinger (eds.), <i>Gestures. Essays in Ancient History,</i> <i>Literature, and Philosophy Presented to Alan L. Boegehold on the occasion of</i> <i>his retirement and his seventy&#45;fifth birthday,</i> Oxford, Oxbow Books, 2003, pp. 63&#45;300.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539746&pid=S0185-3058201200010000100026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hynes, W. J. &amp; Doty, W. G, <i>Mythical Trickster Figures. Contours, Contexts, and Criti</i><i>cisms,</i> Tuscaloosa, University of Alabama Press, 1993.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539748&pid=S0185-3058201200010000100027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Irwin, E., "Biography, Fiction, and the Archilochean ainos", <i>The Journal of Hellenic</i> <i>Studies,</i> 118, 1998, pp. 177&#45;183.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539750&pid=S0185-3058201200010000100028&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Koepping, K.&#45;P., "Absurdity and Hidden Truth: Cunning Intelligence and Grotesque Body Images as Manifestations of the <i>Trickster</i>", <i>History of Religions,</i> 24, 1985, pp. 191&#45;214.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539752&pid=S0185-3058201200010000100029&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Landfester, M., <i>Die Ritter des Aristophanes. Beobachtungen zur dramatischen Han</i><i>dlung und zum komischen Stil des Aristophanes,</i> Amsterdam, B. R. Gr&uuml;ner, 1967.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539754&pid=S0185-3058201200010000100030&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lasserre, F., "La fable en Gr&egrave;ce dans la po&eacute;sie archa&iuml;que", en O. Reverdin et F. Rodr&iacute;guez Adrados (&eacute;ds.), <i>La Fable,</i> Vandoeuvres / Gen&egrave;ve, Fondation Hardt, 1984 (Entretiens sur L'Antiquit&eacute; Classique, XXX), pp. 61&#45;103.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539756&pid=S0185-3058201200010000100031&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nagy, G., <i>The Best of the Achaeans. Conceps of the Hero in Archaic Greek Poetry,</i> Baltimore / London, The Johns Hopkins University Press, 1979.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539758&pid=S0185-3058201200010000100032&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Olson, D. S., "Comedy, Politics, and Society", <i>Brill's Companion to the Study of</i> <i>Greek Comedy,</i> Leiden, Brill, 2010, pp. 35&#45;69.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539760&pid=S0185-3058201200010000100033&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Radin, P., <i>The Trickster. A Study in American Indian Mythology,</i> New York, Schocken Books, 1972 &#91;1956&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539762&pid=S0185-3058201200010000100034&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Reckford, K. J., <i>Aristophanes&#787; Old&#45;and&#45;New Comedy,</i> Chapel Hill / London, University of North Carolina Press, 1987.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539764&pid=S0185-3058201200010000100035&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ricketts, M. L., "The North American Indian Trickster", <i>History of Religions,</i> 5, 2, 1966, pp. 327&#45;350.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539766&pid=S0185-3058201200010000100036&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Rodr&iacute;guez Adrados, F., <i>Historia de la f&aacute;bula greco</i>&#45;<i>latina,</i> vol. 1: <i>Introducci&oacute;n y de los</i> <i>or&iacute;genes a la edad helen&iacute;stica,</i> Madrid, Editorial de la Universidad Complutense, 1979.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539768&pid=S0185-3058201200010000100037&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;, <i>L&iacute;ricos griegos. Eleg&iacute;acos y yamb&oacute;grafos arcaicos,</i> Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Cient&iacute;ficas, 1981<i>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539770&pid=S0185-3058201200010000100038&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></i></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Rosen, R. M., <i>Old Comedy and the Iambographic Tradition,</i> Atlanta / Georgia, Scholars Press, 1988.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539772&pid=S0185-3058201200010000100039&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Rotstein, A., <i>The Idea of Iambos,</i> Oxford / New York, Oxford University Press, 2009.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539774&pid=S0185-3058201200010000100040&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Stierle, K., "La historia como ejemplo, el ejemplo como historia", en E. Arnoux (ed.), <i>Ling&uuml;&iacute;stica interdisciplinaria. El discurso hist&oacute;rico,</i> Buenos Aires, Ediciones "Cursos Universitarios", 1989.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539776&pid=S0185-3058201200010000100041&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Uther, H.&#45;J., "The Fox in World Literature: Reflections on a '<i>Fictional Animal'</i>", <i>Asian Folklore Studies,</i> 65, 2, 2006, pp. 133&#45;160.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539778&pid=S0185-3058201200010000100042&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Van Dijk, G.&#45;J., <i>Ainoi, Logoi, Mythoi: Fables in Archaic, Classical, and Hellenistic</i> <i>Greek Literature,</i> Leiden / New York / K&ouml;ln, Brill, 1997.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539780&pid=S0185-3058201200010000100043&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">West, M. L., <i>Studies in Greek Elegy and Iambus,</i> Berlin / New York, Walter de Gruyter, 1974 (Mnemosyne Supplementum, 166)</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539782&pid=S0185-3058201200010000100044&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Whitman, C., <i>Aristophanes and the Comic Hero,</i> Cambridge / Massachusetts, Harvard University Press, 1964.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539783&pid=S0185-3058201200010000100045&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Wilkins, J., <i>The Boastful Chef. The Discourse of Food in Ancient Greek Comedy,</i> Oxford, Oxford University Press, 2000<i>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539785&pid=S0185-3058201200010000100046&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></i></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Zanetto, G., "Iambic Patterns in Aristophanic Comedy", en A. Cavarzere, A. Aloni &amp; A. Barchiesi (eds.), <i>Iambic Ideas. Essays on a Poetic Tradition from Archaic Greece</i> <i>to the Late Roman Empire,</i> Lanham / Boulder / New York / Oxford, Rowman &amp; Littlefield Publishers, 2001, pp. 65&#45;76.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5539787&pid=S0185-3058201200010000100047&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="nota"></a><b>Notas</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> El historiador Tuc&iacute;dides destaca que Cle&oacute;n "era por ese entonces el orador de m&aacute;xima influencia sobre el <i>d&ecirc;mos</i>" (Th., III, 36, 6, cf. Th., IV, 21, 3).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> Radin, 1972, p. xxiii. Cf. Koepping, 1985, p. 206.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> Radin, 1972, pp. 167&#45;168.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> Cf. Grottanelli, 1983, pp. 118&#45;119; cf. Radin, 1972, p. xxiv.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> Hynes y Doty, 1993, p. 28.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> Cook (2009) ha analizado la figura de Odiseo en su condici&oacute;n de <i>trickster</i>.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup> Ricketts (1966, pp. 343 y 346) observa que el <i>trickster</i> siempre resulta vencedor.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> Grotanelli (1983, p. 120) destaca que el poder del <i>trickster</i> es su inteligencia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> Utilizamos la edici&oacute;n de Murray, 1919. Las traducciones de todos los textos griegos son propias.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> Cf. n. 2.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup> Radin, 1972, pp. 167&#45;168.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup> Ricketts, 1966, p. 334. Otros autores han destacado tambi&eacute;n el car&aacute;cter ambiguo y paradojal del <i>trickster</i>, que conjuga rasgos bajos con su condici&oacute;n de h&eacute;roe de la cultura. Entre ellos, podemos mencionar a Grottanelli, 1983; Carroll, 1984; Koepping, 1985; Uther, 2006.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13</sup> Ricketts, 1966, pp. 334&#45;336.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>14</sup> Aesop., <i>Fab.,</i> 14.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>15</sup> La zorra, como afirma Rodr&iacute;guez Adrados (1979, p. 172), "domina la f&aacute;bula" y se caracteriza generalmente por ser "astuta, prudente y taimada". Uther (2006, p. 145), por su parte, se&ntilde;ala que en el folclore la figura del zorro representa tanto valores positivos como negativos. El autor observa, sin embargo, que las astucias del zorro suelen presentarse bajo un enfoque que genera simpat&iacute;a en el receptor.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>16</sup> Cf. Rodr&iacute;guez Adrados, 1979, p. 199; Garc&iacute;a Gual, 1977 y 1978, pp. 14&#45;16.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>17</sup> Stierle (1989) se&ntilde;ala que los personajes de la f&aacute;bula no aparecen individualizados porque representan a cualquier individuo, al hombre com&uacute;n; un mono y una zorra son cualquier hombre. Sus breves historias tienen la funci&oacute;n de representar una m&aacute;xima de manera popular y accesible para todos. Por su parte, Rodr&iacute;guez Adrados (1979, p. 172) destaca que la f&aacute;bula va dirigida al hombre corriente de las clases inferiores. En este sentido, podemos sostener que la dupla t&oacute;pica del h&eacute;roe&#45;burlador y de su antagonista, el burlador&#45;burlado, deja el mundo legendario para descender al &aacute;mbito mundano del hombre com&uacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>18</sup> Ya en la Antig&uuml;edad cl&aacute;sica, Arist&oacute;teles establece la vinculaci&oacute;n entre poes&iacute;a y&aacute;mbica y comedia (<i>Po.,</i> 1448b, 27; 1449a, 3; 1449b, 8). Sobre la relaci&oacute;n entre estos g&eacute;neros, v&eacute;anse West, 1974, p. 37; Nagy, 1979, pp. 249&#45;252; Rosen, 1988; Degani, 1991; Casadio, 1994; Zanetto, 2001; Cottone, 2005, pp. 143&#45;170. Rosen, por ejemplo, argumenta que, desde Cratino, los poetas c&oacute;micos eran conscientes de la herencia y&aacute;mbica y constru&iacute;an sus ataques de acuerdo con las convenciones gen&eacute;ricas heredadas. Degani concuerda con Rosen en que los poetas de la comedia antigua no ignoraban la procedencia y&aacute;mbica de muchos de sus recursos. Por su parte, Rotstein alega que Arist&oacute;teles no establece una vinculaci&oacute;n geneal&oacute;gica entre los dos g&eacute;neros, sino una afinidad conceptual.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>19</sup> Sobre la vinculaci&oacute;n entre yambo y f&aacute;bula, v&eacute;anse Rodr&iacute;guez Adrados, 1979, pp. 253&#45;299; Lasserre, 1984; Carey, 1986, 2009; Rosen, 1988, pp. 31&#45;33; van Dijk, 1997; Irwin, 1998; Zaneto 2001.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>20</sup> Es preciso observar que la tradici&oacute;n atribuye a Esopo f&aacute;bulas anteriores y posteriores a &eacute;l que ya est&aacute;n presentes en Arqu&iacute;loco. Al respecto, v&eacute;ase Chambry, 1927, p. xxix.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>21</sup> Cf. Aesop., <i>Fab.,</i> 196.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>22</sup> El enemigo principal (&#7952;&#967;&#952;&#961;&#972;&#962;) contra el que Arqu&iacute;loco dirige sus poemas es Licambes; su p&uacute;blico est&aacute; conformado por un grupo receptivo de amigos (&#966;&#943;&#955;&#959;&#953;). Cf. Nagy, 1979, pp. 243&#45;245.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>23</sup> El poeta Arqu&iacute;loco despu&eacute;s de su muerte recibi&oacute; en Paros culto como h&eacute;roe (Rodr&iacute;guez Adrados, 1981, p. 20). Esto demuestra que su figura, a pesar de sus rasgos controversiales (i. e. arrojar el escudo), pasa a la tradici&oacute;n con un sesgo heroico positivo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>24</sup> Sobre los pol&iacute;ticos nuevos, cf. Connor, 1992.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>25</sup> Traducimos el nombre del personaje como "Demos" en lugar de "Demo" para mantener el juego de palabras con el sustantivo com&uacute;n <i>d&ecirc;mos</i> ("pueblo").</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>26</sup> Seg&uacute;n los manuscritos medievales, los dos esclavos que inauguran la comedia representan a Nicias y Dem&oacute;stenes. Sommerstein (1981, pp. 144&#45;145) acepta la identidad de los dos esclavos. Por su parte, Dover (1959) afirma que la identidad del esclavo Dem&oacute;stenes est&aacute; confirmada por la referencia al suceso de Pilos (vv. 54&#45;57), campa&ntilde;a en la cual &eacute;ste particip&oacute; junto con Cle&oacute;n. Por el contrario, Henderson (&#91;1998&#93; 2006, p. 222) manifiesta que los dos esclavos son personajes gen&eacute;ricos. Cf. Henderson, 2003.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>27</sup> Utilizamos la edici&oacute;n de Sommerstein, 1981.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>28</sup> <i>Caballeros</i> denuncia que el &eacute;xito de la campa&ntilde;a de Pilos era atribuible al general Dem&oacute;stenes. V&eacute;ase Th., IV, 1&#45;41. El episodio de Pilos, de acuerdo con el relato de Tuc&iacute;dides, se resume en los siguientes hechos: Dem&oacute;stenes realiza un bloqueo a la isla de Pilos. Los peloponesios intentan firmar una tregua para que liberen a los prisioneros espartanos de la isla, pero Cle&oacute;n promueve su rechazo. El bloqueo se prolonga de manera indefinida sin que se encuentre una soluci&oacute;n definitiva al conflicto; cuando se acerca el invierno, los atenienses temen no poder aprovisionar a sus tropas y perder el control de Pilos. En ese momento, se escuchan en la asamblea murmuraciones contra Cle&oacute;n por haber propulsado el rechazo de la tregua. Cle&oacute;n, por su parte, critica a los generales responsables, en particular a Nicias, y se jacta de que si &eacute;l mismo tuviera el mando podr&iacute;a vencer a los espartanos que habitaban en la isla y obtener el domino completo de Pilos. Los asistentes a la asamblea le toman la palabra y el demagogo no tiene otra alternativa que hacerse cargo de las operaciones. Finalmente, Cle&oacute;n marcha a Pilos y, junto con el general Dem&oacute;stenes, responsable del plan t&aacute;ctico, logra dominar a los espartanos que hab&iacute;an sobrevivido en la isla. Desde ese momento, Cle&oacute;n conquista enorme fama en Atenas y recibe el derecho de ser alimentado en el Pritaneo a expensas del Estado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>29</sup> El salario que recib&iacute;an los jueces por su actividad hab&iacute;a sido aumentado a tres &oacute;bolos por iniciativa de Cle&oacute;n. Cf. Sommerstein, 1981, p. 147.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>30</sup> Cf. n. 29.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>31</sup> Reckford (1987, p. 117) se&ntilde;ala que la escena manifiesta la diferencia entre el Morcillero y Paflagonio; este &uacute;ltimo se encuentra m&aacute;s interesado en comer que en alimentar a Demos. Al respecto, v&eacute;ase tambi&eacute;n Wilkins, 2000, pp. 179&#45;189.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>32</sup> La cr&iacute;tica ha se&ntilde;alado que la figura de los h&eacute;roes aristof&aacute;nicos se construye con base en la presencia de un h&eacute;roe astuto al estilo de Odiseo (cf. Whitman, 1964, p. 28; De Lamberterie, 1998, p. 33). Sin embargo, es preciso a&ntilde;adir que el h&eacute;roe astuto, en el caso de <i>Caballeros,</i> se opone a la figura de otro personaje enga&ntilde;ador, pero que termina superado por el h&eacute;roe c&oacute;mico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>33</sup> Beltrametti, 2000, p. 219.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>34</sup> La cr&iacute;tica ha ensayado diferentes respuestas frente a la aparente inconsistencia y duplicidad negativa / positiva del Morcillero: algunos autores como Whitman (1964) han intentado resolver la complejidad del personaje a partir de la categor&iacute;a de h&eacute;roe c&oacute;mico, quien reunir&iacute;a a la vez rasgos animales, humanos y divinos; otros estudiosos, como Bennet y Blake Tyrrell (1990) y Bowie (1993) explican el car&aacute;cter del personaje del Morcillero a partir de la ideolog&iacute;a del f&aacute;rmaco: el Morcillero, sostienen, es un pol&iacute;tico amoral, diferente a Paflagonio en grado, pero no en sustancia. La inversi&oacute;n que sufre el Morcillero al final de la obra es igual a la que experimenta el f&aacute;rmaco: el individuo m&aacute;s repugnante puede curar a la ciudad de su enfermedad. Landfester (1967), por ejemplo, asume la hip&oacute;tesis de que el Morcillero esconde en realidad una personalidad cuasidivina.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Brock (1986) por su parte, justifica la doble cara del personaje a partir de la duplicidad entre una visi&oacute;n c&iacute;nica y una idealista de la pol&iacute;tica ateniense: el autor observa que en las escenas de apertura se subraya la maldad y el bajo estatus del Morcillero y se deja entender que usar&aacute; las mismas t&eacute;cnicas que Paflagonio. Desde una concepci&oacute;n c&iacute;nica de la democracia ateniense, la salvaci&oacute;n que promete la figura del Morcillero se limita a rescatar a los dos esclavos del poder de Paflagonio y sustituirlo por un demagogo a&uacute;n peor, pero amigo. S&oacute;lo el final de la obra presenta una reforma idealista del Morcillero y de Demos, que representa una transformaci&oacute;n completa de la pol&iacute;tica ateniense. Recientemente, Olson (2010) manifiesta que el Morcillero es peor que Paflagonio y que la situaci&oacute;n de la democracia no tiene una salida positiva ni puede ser corregida. A nuestro modo de ver, el Morcillero y Paflagonio no son personajes equivalentes, sino que el primero se redime por burlar y desenmascarar al segundo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>35</sup> Whitman (1964, pp. 88&#45;89) se&ntilde;ala que toda la obra constituye un gran <i>ag&oacute;n</i> dividido en tres eventos principales. Brock (1986, pp. 25), entre otros autores, reafirma que la obra constituye una serie de <i>ag&ocirc;nes</i> que representan las ca&iacute;das sucesivas de Paflagonio</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>36</sup> En el pasaje 231&#45;233, el esclavo Dem&oacute;stenes se&ntilde;ala que ning&uacute;n fabricante de m&aacute;scaras se ha atrevido a retratar al verdadera Cle&oacute;n. A partir de este pasaje, Dover &#91;1967&#93; (1975) sostiene que la m&aacute;scara del l&iacute;der deber&iacute;a haber sido especialmente espantosa, acorde con la habitual representaci&oacute;n monstruosa del demagogo (cf. <i>Av.,</i> vv. 1031&#45;1035; <i>Pax,</i> vv. 753&#45;758).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>37</sup> Mientras que la comedia rescata positivamente la figura del Odiseo hom&eacute;rico a trav&eacute;s del personaje del h&eacute;roe, en la tragedia del siglo v aparece, en cambio, una visi&oacute;n devaluada de Odiseo (cf. <i>Filoctectes</i> de S&oacute;focles). A nuestro modo de ver, la comedia y la tragedia recrean la figura de Odiseo de manera diferente y con una distinta valoraci&oacute;n en cada caso.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>38</sup> Cf. n. 17.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>39</sup> Sobre el episodio de Pilos, v&eacute;ase nota 28.</font></p> 	         <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	         <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>INFORMACI&Oacute;N DEL AUTOR:</b></font></p> 	         <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Mar&iacute;a Jimena Schere</b>, doctoranda en Letras Cl&aacute;sicas por la Universidad de Buenos Aires, es docente de Lengua y Cultura Griegas en la Facultad de Filosof&iacute;a y Letras de la Universidad de Buenos Aires. Ha participado en proyectos de investigaci&oacute;n y publicando numerosos trabajos especializados.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Aristophanes]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Henderson]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Comedies. Acharnians]]></source>
<year>2006</year>
<volume>1</volume>
<publisher-loc><![CDATA[CambridgeMassachusetts ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Harvard University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Aristophanes]]></surname>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Sommerstein]]></surname>
<given-names><![CDATA[A. H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Comedies. Knights]]></source>
<year>1981</year>
<volume>2</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Warminster ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Aris & Phillips]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Aristotelis]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Bywater]]></surname>
<given-names><![CDATA[I.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[De Arte Poetica liber]]></source>
<year>1938</year>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ésope]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Chambry]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Fables]]></source>
<year>1927</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Les Belles Lettres]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Esopo]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Bádenas de la Peña]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[López Facal]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Fábulas]]></source>
<year>1978</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Homer]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Murray]]></surname>
<given-names><![CDATA[A. T.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Odyssey]]></source>
<year>1919</year>
<publisher-loc><![CDATA[LondonCambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[William HeinemannHarvard University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Thucydidis]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Jones]]></surname>
<given-names><![CDATA[H. S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Historiae]]></source>
<year>1958</year>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Beltrametti]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Le couple comique. Des origines mythiques aux dérives philosophiques]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Desclos]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. L.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Le rire des Grecs. Anthropologie du rire en Grèce ancienne]]></source>
<year>2000</year>
<page-range>215-226</page-range><publisher-loc><![CDATA[Grenoble ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Jérome Million]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bennett]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Blake Tyrrell]]></surname>
<given-names><![CDATA[W. M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Making Sense of Aristophanes' Knights]]></article-title>
<source><![CDATA[Arethusa]]></source>
<year>1990</year>
<volume>23</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>235-252</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Brelich]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="it"><![CDATA[Aristofane, commedia e religione]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Detienne]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Il mito. Guida storica e critica]]></source>
<year>1982</year>
<page-range>103-118</page-range><publisher-loc><![CDATA[RomaBari ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Laterza]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bowie]]></surname>
<given-names><![CDATA[A. M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Aristophanes. Myth, Ritual and Comedy]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Brock]]></surname>
<given-names><![CDATA[R. W.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Double Plot in Aristophanes' Knights]]></article-title>
<source><![CDATA[Greek, Roman and Byzantine Studies]]></source>
<year>1986</year>
<volume>27</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>15-27</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Carroll]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Trickster as Selfish-Buffon and Culture Hero]]></article-title>
<source><![CDATA[Ethos]]></source>
<year>1984</year>
<volume>12</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>105-131</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Carey]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ch.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Archilochus and Lycambes]]></article-title>
<source><![CDATA[The Classical Quarterly]]></source>
<year>1986</year>
<volume>36</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>60-67</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Carey]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ch.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Iambos]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Budelmann]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Cambridge Companion to Greek Lyric]]></source>
<year>2009</year>
<page-range>149-167</page-range><publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Casadio]]></surname>
<given-names><![CDATA[V]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="it"><![CDATA[Presenza dei Giambografi in Aristofane]]></article-title>
<source><![CDATA[Museum Criticum]]></source>
<year>1994</year>
<volume>29</volume>
<page-range>161-170</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Connor]]></surname>
<given-names><![CDATA[W. R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The New Politicians of Fifth-Century Athens]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[IndianapolisCambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Hackett Publishing Company]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cook]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA['Active' and 'Passive' Heroics in the Odyssey]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Doherty]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Oxford Readings in Classical Studies. Homer's Odyssey]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-loc><![CDATA[OxfordNew York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cottone]]></surname>
<given-names><![CDATA[R. S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Aristofane e la poetica dell' ingiuria. Per una introduzione alla &#955;&#959;&#953;&#948;&#959;&#961;&#943;&#945; comica]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Roma ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Carocci Editori]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Degani]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="it"><![CDATA[Aristofane e la tradizione dell'invettiva personale in Grecia]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Bremen]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Handley]]></surname>
<given-names><![CDATA[E. W.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Aristophane]]></source>
<year>1991</year>
<page-range>1-49</page-range><publisher-loc><![CDATA[VandoeuvresGenève ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fondation Hardt]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[De Lamberterie]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ch.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Aristophane, lecteur d'Homère]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Trédé]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Hoffmann]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ph.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Le rire des anciens. Actes du Colloque Internacional (Université de Rouen, École normale supérieure, 11-13 janvier 1995)]]></source>
<year>1998</year>
<page-range>33-52</page-range><publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Presses de l'École normale supérieure]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dover]]></surname>
<given-names><![CDATA[K. J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Portrait-Masks in Aristophanes]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Newiger]]></surname>
<given-names><![CDATA[H. J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Aristophanes und die alte Komödie]]></source>
<year>1975</year>
<page-range>155-169</page-range><publisher-loc><![CDATA[Darmstadt ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Wissenschaftliche Buchgessellschaft]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García Gual]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La fábula esópica: estructura e ideología de un género popular]]></article-title>
<source><![CDATA[Estudios ofrecidos a Emilio Alarcos Llorach]]></source>
<year>1977</year>
<volume>1</volume>
<page-range>309-322</page-range><publisher-loc><![CDATA[Oviedo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Oviedo]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García Gual]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Introducción]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Bádenas de la Peña]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[López Facal]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Fábulas y vida de Esopo. Fábulas de Babrio]]></source>
<year>1978</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Grottanelli]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Tricksters, Scapegoats, Champions, Saviors]]></article-title>
<source><![CDATA[History of Religions]]></source>
<year>1983</year>
<volume>23</volume>
<page-range>115-139</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Henderson]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[When an Identity was expected: the Slaves in Aristophanes' Knights]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Bakewell]]></surname>
<given-names><![CDATA[G. W.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Sickinger]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Gestures. Essays in Ancient History, Literature, and Philosophy Presented to Alan L. Boegehold on the occasion of his retirement and his seventy-fifth birthday]]></source>
<year>2003</year>
<page-range>63-300</page-range><publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oxbow Books]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hynes]]></surname>
<given-names><![CDATA[W. J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Doty]]></surname>
<given-names><![CDATA[W. G]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mythical Trickster Figures. Contours, Contexts, and Criticisms]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Tuscaloosa ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Alabama Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Irwin]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Biography, Fiction, and the Archilochean ainos]]></article-title>
<source><![CDATA[The Journal of Hellenic Studies]]></source>
<year>1998</year>
<volume>118</volume>
<page-range>177-183</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Koepping]]></surname>
<given-names><![CDATA[K.-P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Absurdity and Hidden Truth: Cunning Intelligence and Grotesque Body Images as Manifestations of the Trickster]]></article-title>
<source><![CDATA[History of Religions]]></source>
<year>1985</year>
<volume>24</volume>
<page-range>191-214</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Landfester]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Die Ritter des Aristophanes. Beobachtungen zur dramatischen Handlung und zum komischen Stil des Aristophanes]]></source>
<year>1967</year>
<publisher-loc><![CDATA[Amsterdam ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[B. R. Grüner]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lasserre]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[La fable en Grèce dans la poésie archaïque]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Reverdin]]></surname>
<given-names><![CDATA[O.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rodríguez Adrados]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La Fable]]></source>
<year>1984</year>
<page-range>61-103</page-range><publisher-loc><![CDATA[VandoeuvresGenève ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fondation Hardt]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Nagy]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Best of the Achaeans. Conceps of the Hero in Archaic Greek Poetry]]></source>
<year>1979</year>
<publisher-loc><![CDATA[BaltimoreLondon ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[The Johns Hopkins University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Olson]]></surname>
<given-names><![CDATA[D. S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Comedy, Politics, and Society]]></article-title>
<source><![CDATA[Brill's Companion to the Study of Greek Comedy]]></source>
<year>2010</year>
<page-range>35-69</page-range><publisher-loc><![CDATA[Leiden ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Brill]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B34">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Radin]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Trickster. A Study in American Indian Mythology]]></source>
<year>1972</year>
<publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Schocken Books]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B35">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Reckford]]></surname>
<given-names><![CDATA[K. J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Aristophanes&#787; Old-and-New Comedy]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-loc><![CDATA[London^eChapel Hill Chapel Hill]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of North Carolina Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B36">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ricketts]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. L.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The North American Indian Trickster]]></article-title>
<source><![CDATA[History of Religions]]></source>
<year>1966</year>
<volume>5</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>327-350</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B37">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rodríguez Adrados]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Historia de la fábula greco-latina, vol. 1: Introducción y de los orígenes a la edad helenística]]></source>
<year>1979</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial de la Universidad Complutense]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B38">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rodríguez Adrados]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Líricos griegos. Elegíacos y yambógrafos arcaicos]]></source>
<year>1981</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Consejo Superior de Investigaciones Científicas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B39">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rosen]]></surname>
<given-names><![CDATA[R. M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Old Comedy and the Iambographic Tradition]]></source>
<year>1988</year>
<publisher-loc><![CDATA[Atlanta^eGeorgia Georgia]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Scholars Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B40">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rotstein]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Idea of Iambos]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-loc><![CDATA[OxfordNew York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B41">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Stierle]]></surname>
<given-names><![CDATA[K.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La historia como ejemplo, el ejemplo como historia]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Arnoux]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lingüística interdisciplinaria. El discurso histórico]]></source>
<year>1989</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA["Cursos Universitarios"]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B42">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Uther]]></surname>
<given-names><![CDATA[H.-J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Fox in World Literature: Reflections on a 'Fictional Animal']]></article-title>
<source><![CDATA[Asian Folklore Studies]]></source>
<year>2006</year>
<volume>65</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>133-160</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B43">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Van Dijk]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.-J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Ainoi, Logoi, Mythoi: Fables in Archaic, Classical, and Hellenistic Greek Literature]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[LeidenNew YorkKöln ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Brill]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B44">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[West]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. L.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Studies in Greek Elegy and Iambus]]></source>
<year>1974</year>
<publisher-loc><![CDATA[BerlinNew York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Walter de Gruyter]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B45">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Whitman]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Aristophanes and the Comic Hero]]></source>
<year>1964</year>
<publisher-loc><![CDATA[CambridgeMassachusetts ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Harvard University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B46">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Wilkins]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Boastful Chef. The Discourse of Food in Ancient Greek Comedy]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B47">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Zanetto]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Iambic Patterns in Aristophanic Comedy]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Cavarzere]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Aloni]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Barchiesi]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Iambic Ideas. Essays on a Poetic Tradition from Archaic Greece to the Late Roman Empire]]></source>
<year>2001</year>
<page-range>65-76</page-range><publisher-loc><![CDATA[LanhamBoulderNew YorkOxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Rowman & Littlefield Publishers]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
