<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-3058</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Nova tellus]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Nova tellus]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-3058</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-30582011000200005</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El papel de las recitationes en la creación de los epigramas de Marcial: entre oralidad y escritura]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Role of Recitationes in the Composition of Martial's Epigrams: Between Orality and Literacy]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lejavitzer Lapoujade]]></surname>
<given-names><![CDATA[Amalia]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Nacional Autónoma de México Facultad de Filosofía y Letras ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[México Distrito Federal]]></addr-line>
<country>México</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2011</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2011</year>
</pub-date>
<volume>29</volume>
<numero>2</numero>
<fpage>129</fpage>
<lpage>138</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-30582011000200005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-30582011000200005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-30582011000200005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Con base en los Epigramas de Marcial, principalmente, pero también en textos de otros autores contemporáneos, como Juvenal, Tácito y Plinio el Joven, este artículo estudia las recitaciones en Roma, en el siglo I d. C., como un fenómeno cultural que se encuentra entre la oralidad y la escritura. Demuestra que las recitaciones intervienen de manera directa en el proceso de invención, corrección y "edición" de los textos de la literatura latina del primer siglo de nuestra era. En conclusión, analiza el trascendente papel que desempeña la oralidad para la creación literaria.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Based mainly on Martial' Epigrams, as well as on the texts of some contemporary authors as Juvenalis, Tacitus, and Pliny The Younger, this article studies the recitationes in Rome in the first century A. D. as a cultural phenomenon between orality and literacy. It demonstrates that recitations directly influenced the process of creation, correction and "edition" of latin literary texts of the first century A. D. As a result of this, the importance that oral performance had for literary creation is shown.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Recitationes]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[creación literaria]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Epigramas]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Marcial]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[oralidad]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[escritura]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Recitationes]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[literary creation]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Epigrams]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Martial]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[orality]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[literacy]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Art&iacute;culos</font></p>              <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>El papel de las <i>recitationes</i> en la creaci&oacute;n</b> <b>de los epigramas de Marcial:</b> <b>entre oralidad y escritura</b></font></p>              <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>The Role of <i>Recitationes</i> in the Composition</b> <b>of Martial's Epigrams:</b> <b>Between Orality and Literacy</b></font></p>              <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Amalia Lejavitzer Lapoujade</b></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico</i><i>.</i> <a href="mailto:alejavitzer@hotmail.com">alejavitzer@hotmail.com</a>.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fecha de recepci&oacute;n: 3 de octubre de 2011.    <br>     Fecha de aceptaci&oacute;n: 26 de enero de 2012.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con base en los <i>Epigramas</i> de Marcial, principalmente, pero tambi&eacute;n en textos de otros autores contempor&aacute;neos, como Juvenal, T&aacute;cito y Plinio el Joven, este art&iacute;culo estudia las recitaciones en Roma, en el siglo I d. C., como un fen&oacute;meno cultural que se encuentra entre la oralidad y la escritura. Demuestra que las recitaciones intervienen de manera directa en el proceso de invenci&oacute;n, correcci&oacute;n y "edici&oacute;n" de los textos de la literatura latina del primer siglo de nuestra era. En conclusi&oacute;n, analiza el trascendente papel que desempe&ntilde;a la oralidad para la creaci&oacute;n literaria.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave</b>: <i>Recitationes,</i> creaci&oacute;n literaria, <i>Epigramas,</i> Marcial, oralidad, escritura.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Based mainly on Martial' <i>Epigrams,</i> as well as on the texts of some contemporary authors as Juvenalis, Tacitus, and Pliny The Younger, this article studies the <i>recitationes</i> in Rome in the first century A. D. as a cultural phenomenon between orality and literacy. It demonstrates that recitations directly influenced the process of creation, correction and "edition" of latin literary texts of the first century A. D. As a result of this, the importance that oral performance had for literary creation is shown.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Keywords</b>: <i>Recitationes,</i> literary creation, <i>Epigrams,</i> Martial, orality, literacy.</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Las recitaciones</i></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En numerosas ocasiones, Marcial refiere que sus poemas se recitan, se leen en voz alta.<sup><a href="#nota">1</a></sup> Estos t&eacute;rminos remiten a distintas formas de expresi&oacute;n verbal, a manifestaciones que son propias de la oralidad, y que se practican, y de manera frecuente, en el siglo primero de nuestra era. A pesar de que en esa &eacute;poca el predominio de lo escrito resulta incuestionable, la literatura encuentra en las recitaciones un recurso de invenci&oacute;n que parad&oacute;jicamente se ubica entre la oralidad y la escritura, como espero mostrar a lo largo de estas p&aacute;ginas.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si bien es cierto que en la antig&uuml;edad cl&aacute;sica "se daba por sentado que un texto escrito valioso deb&iacute;a y merec&iacute;a leerse en voz alta",<sup><a href="#nota">2</a></sup> en tiempos de Marcial resultaba habitual que el autor diera a conocer su obra antes o casi al mismo tiempo de que circulara una edici&oacute;n escrita de la misma, por medio de las lecturas en voz alta. Estas lecturas, p&uacute;blicas o privadas, se llaman <i>recitationes,</i> y constituyen una pr&aacute;ctica muy arraigada en Roma durante el siglo primero de nuestra era. Marcial, al igual que otros contempor&aacute;neos suyos, como Juvenal,<sup><a href="#nota">3</a></sup> T&aacute;cito<sup><a href="#nota">4</a></sup> y Plinio el Joven,<sup><a href="#nota">5</a></sup> nos dej&oacute; abundantes testimonios acerca de d&oacute;nde y cu&aacute;ndo se llevaban a cabo, qu&eacute; clase de p&uacute;blico asist&iacute;a a ellas y cu&aacute;les obras se le&iacute;an.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El lugar y el momento habituales, y m&aacute;s apropiados, para llevar a cabo estas lecturas era durante la cena, aunque no faltan los personajes que recitaban a toda hora y en todo sitio, donde se encuentren con alg&uacute;n desprevenido, como muestra este epigrama contra un tal Ligurino:</font></p>              <blockquote>             <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cuando estoy de pie me lees &#151;dice Marcial&#151;, y me lees cuando estoy sentado. Cuando estoy corriendo me lees, y me lees cuando estoy cagando. Huyo a las termas: suenas junto a mi o&iacute;do. Busco la piscina: no me dejas nadar. Me apuro a la cena: me detienes mientras camino. Llego a la cena: me haces huir cuando estoy comiendo. Agotado, me duermo: me levantas cuando estoy acostado.<sup><a href="#nota">6</a></sup></font></p>     </blockquote>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las recitaciones se volvieron una moda, dif&iacute;cil de eludir e incluso de soportar, porque casi cualquiera, poeta o no, buscaba recitar, y a fin de conseguirlo era capaz de llegar a excesos dignos de burla, como lo que sucede con cierto personaje que, incompetente para escribir poes&iacute;a, con tal de recitar la compraba: "Paulo compra poemas, Paulo recita sus poemas. Pues lo que compras, puedes, con justicia, llamarlo tuyo".<sup><a href="#nota">7</a></sup></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fue usual que los mismos escritores invitaran a cenar a sus amigos m&aacute;s cercanos, muchos de ellos tambi&eacute;n escritores,<sup><a href="#nota">8</a></sup> con el objeto de recitarles sus obras. As&iacute; lo hicieron Estela, poeta eleg&iacute;aco admirado por Estacio, otro poeta de la &eacute;poca;<sup><a href="#nota">9</a></sup> Plinio el Joven, quien incluso colocaba mesitas frente a los lechos del comedor, para que sus amigos pudieran escribir las correcciones al tiempo que escuchaban la lectura,<sup><a href="#nota">10</a></sup> y el propio Marcial, que, en su af&aacute;n por convencer a su amigo, asimismo poeta, Julio Cereal, recurr&iacute;a al artificio de ofrecerle una cena repleta de manjares:</font></p>              <blockquote>             ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Te mentir&eacute; para que vengas: peces, ostras, ubre de cerda y aves cebadas, del corral y tambi&eacute;n del estanque, todo lo que ni Estela suele servir en la cena, sino raras veces. Te prometo m&aacute;s: nada te recitar&eacute;, aunque t&uacute; mismo me releas una y otra vez tus <i>Gigantes</i> o tus <i>Ge&oacute;rgicas</i>.<sup><a href="#nota">11</a></sup></font></p>     </blockquote>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al pasar del tiempo, y quiz&aacute; tambi&eacute;n debido a la prohibici&oacute;n de las recitaciones p&uacute;blicas establecida por Domiciano<sup><a href="#nota">12</a></sup> &#151;"nuestros o&iacute;dos reconocen que te deben mucho",<sup><a href="#nota">13</a></sup> expresa el epigramatista&#151;, las lecturas privadas cada vez fueron menos "privadas", porque se convirtieron en otra ocasi&oacute;n para demostrar el poder&iacute;o de los romanos opulentos, quienes llenaban auditorios con sus libertos y sus clientes.<sup><a href="#nota">14</a></sup> &Eacute;stos ten&iacute;an el deber no s&oacute;lo de asistir a las lecturas ofrecidas o auspiciadas por sus se&ntilde;ores, sino adem&aacute;s de ponerse muchas veces de pie<sup><a href="#nota">15</a></sup> y alabar incluso al que recitaba malos poemas.<sup><a href="#nota">16</a></sup> Participar en las recitaciones de sus patronos, a veces a cambio de una m&iacute;sera cena, era una obligaci&oacute;n m&aacute;s que los clientes deb&iacute;an a sus protectores. He aqu&iacute; la queja de Marcial:</font></p>              <blockquote>             <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&Eacute;sta, y no otra, es la causa de invitarme a cenar: para que me recites, Ligurino, tus versitos. Me quit&eacute; las sandalias, enseguida se trae un libro enorme, entre las lechugas y el garo. Se lee por completo otro, mientras se demoran los primeros platos. Ya est&aacute; el tercero, y todav&iacute;a no viene el postre. Tambi&eacute;n recitas un cuarto y, por &uacute;ltimo, un quinto libro. Estar&iacute;a descompuesto si me sirvieras un jabal&iacute; tantas veces.<sup><a href="#nota">17</a></sup></font></p>     </blockquote>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las recitaciones tambi&eacute;n fueron sitio predilecto de imitadores y plagiarios, ya que, siendo costumbre repartir cuadernillos (<i>libelli,</i> a modo de programa de mano, donde se inclu&iacute;a una parte o una s&iacute;ntesis de la lectura que se escuchar&iacute;a), brindaban la oportunidad de hacerse gratis de material po&eacute;tico para futuras recitaciones. "Pides que te recite mis epigramas &#151;dice Marcial a uno de aquellos personajes&#151;. No quiero: no deseas o&iacute;r, C&eacute;ler, sino recitar".<sup><a href="#nota">18</a></sup></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Organizar estas lecturas exig&iacute;a un enorme esfuerzo por parte del escritor, pues &eacute;ste, adem&aacute;s de enfrentar el proceso de creaci&oacute;n y correcci&oacute;n de la obra, deb&iacute;a encontrar un patrocinador, acondicionar el espacio donde se llevar&iacute;a a cabo la recitaci&oacute;n, e incluso convencer al p&uacute;blico de que asistiera. T&aacute;cito lo expresa de esta manera:</font></p>              <blockquote>             <p align="justify"><font face="verdana" size="2">primero, durante d&iacute;as enteros y gran parte de las noches, el poeta compone un libro y, despu&eacute;s, trabaja mucho, m&aacute;s all&aacute; de rogar y de obligarlos a ir, para que haya quienes se dignen a o&iacute;rlo, y esto ni siquiera gratis, pues tambi&eacute;n pide prestada la casa, y arma el auditorio, y lleva los bancos, y distribuye los progamas.<sup><a href="#nota">19</a></sup></font></p>     </blockquote>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin duda, este montaje tiene mucho de farsa y de opereta, y nos sit&uacute;a frente a una puesta en escena. De hecho, "parece que los textos literarios eran concebidos por sus autores con miras &#91;...&#93; a una verdadera <i>interpretaci&oacute;n,</i> as&iacute; como hoy un m&uacute;sico escribe una partitura con miras a la interpretaci&oacute;n antes que a la lectura silenciosa", afirma Fran&ccedil;oise Desbordes.<sup><a href="#nota">20</a></sup> El p&uacute;blico deb&iacute;a quedar satisfecho con el "espect&aacute;culo", pues del efecto que el lector provoque en el auditorio, depende la gloria del poeta y la aceptaci&oacute;n de la obra literaria. &Eacute;sta deja de ser un "producto destinado a la lectura de unos pocos especializados, y se transforma en materia de entretenimiento para un vasto p&uacute;blico, del cual era necesario suscitar las reacciones inmediatas para garantizar el &eacute;xito".<sup><a href="#nota">21</a></sup> Marcial lo dice con una met&aacute;fora culinaria:</font></p>              <blockquote>             ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El lector y el oyente aprueban, Aulo, nuestros libritos, pero cierto poeta niega que est&eacute;n logrados. No me preocupo demasiado: prefiero que los platillos de nuestra cena agraden a los convidados m&aacute;s que a los cocineros.<sup><a href="#nota">22</a></sup></font></p>     </blockquote>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ciertamente, el epigramatista pretende deleitar al p&uacute;blico en general, pero tambi&eacute;n, seg&uacute;n &eacute;l mismo confiesa, le "agrada complacer a unos pocos &#91;y selectos&#93; o&iacute;dos".<sup><a href="#nota">23</a></sup></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>La creaci&oacute;n literaria</i></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De esta tensi&oacute;n continua entre satisfacer el gusto de las masas y obtener la aprobaci&oacute;n de los expertos surge el impulso creativo. Las recitaciones, entonces, devienen un recurso privilegiado para la invenci&oacute;n literaria. Ellas ofrecen al autor la posibilidad no s&oacute;lo de corregir, <i>re</i>&#45;escribir o <i>re</i>&#45;crear lo escrito en primera instancia, sino incluso de ir modificando los c&aacute;nones literarios, de acuerdo con la aceptaci&oacute;n o el rechazo del auditorio.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El trascendente papel que desempe&ntilde;a la expresi&oacute;n oral para la creaci&oacute;n literaria no resulta una novedad; pensemos en el caso de Cicer&oacute;n, sin duda el ejemplo m&aacute;s notable, quien no escrib&iacute;a sus discursos <i>antes</i> de pronunciarlos, sino <i>despu&eacute;s</i> de haberlos pronunciado.<sup><a href="#nota">24</a></sup></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No obstante, se puede decir que las lecturas en voz alta de obras literarias instauran un punto intermedio entre la oralidad y la escritura, dado que en la mayor&iacute;a de los casos suponen la existencia previa de un texto escrito, el cual quiz&aacute; sea v&aacute;lido llamar <i>prototexto</i>. &Eacute;ste sufrir&aacute; innumerables modificaciones, durante las varias lecturas a las que ser&aacute; sometido por su autor, y, en consecuencia, adem&aacute;s de superar las vicisitudes de la transmisi&oacute;n textual, el producto final llegado a nosotros probablemente tenga muy poco o casi nada que ver con su versi&oacute;n primigenia. En una de sus <i>Ep&iacute;stolas,</i> Plinio afirma "leo todo para que se me corrija todo",<sup><a href="#nota">25</a></sup> y, m&aacute;s adelante, advierte a su amigo Arriano acerca de la versi&oacute;n escrita del trabajo que leer&aacute;:</font></p>              <blockquote>             <p align="justify"><font face="verdana" size="2">lo leer&aacute;s, pero corregido, porque &eacute;sa fue la causa para recitarlo. Sin embargo, ya conociste mucho de &eacute;l. Reconocer&aacute;s los pasajes enmendados o los que, como suele pasar a menudo, est&aacute;n peores, hechos casi nuevos, y tambi&eacute;n los reescritos. En efecto, habiendo cambiado la mayor&iacute;a de los pasajes, aquellos que se mantuvieron tambi&eacute;n parecen cambiados.<sup><a href="#nota">26</a></sup></font></p>     </blockquote>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En otra de sus cartas, Plinio afirma que cada persona tiene sus propias razones para recitar, para &eacute;l son que "si me pierdo, como a menudo me pierdo, me lo adviertan",<sup><a href="#nota">27</a></sup> y m&aacute;s adelante defiende las repetidas lecturas de lo que previamente ya ha sido recitado, pues a lo largo del proceso de creaci&oacute;n el producto literario se va transformando, de modo que el escrito final resulta muy distinto al texto primigenio, adem&aacute;s de que los oyentes tampoco son los mismos:</font></p>              <blockquote>             ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">dir&aacute;n que es in&uacute;til recitar lo que ya has dicho. Esto valdr&iacute;a si recitaras todo igual a todos los mismos, &iquest;pero si cambias muchas cosas o insertas muchas otras?<sup><a href="#nota">28</a></sup></font></p>     </blockquote>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Avanzando en la misma carta, Plinio refleja este agotador proceso de <i>escritura&#45;correcci&oacute;n&#45;reescritura,</i> que obra y autor padecen por igual:</font></p>              <blockquote>             <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No omito, pues, de ninguna clase de correcci&oacute;n: primero, repaso conmigo mismo lo que he escrito; despu&eacute;s, lo leo a dos o tres; en seguida, lo doy a otros para que hagan anotaciones, y, si tengo dudas de sus anotaciones, las sopeso de nuevo con uno u otro; por &uacute;ltimo, lo recito a muchos, y, si en algo has de creerme, nunca corrijo de manera m&aacute;s aguda que entonces.<sup><a href="#nota">29</a></sup></font></p>     </blockquote>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al final de esta ep&iacute;stola, Plinio confeisa la responsabilidad que siente como escritor, cuando concluye el proceso de "edici&oacute;n", y la obra alcanza su autonom&iacute;a y trasciende al propio autor: "Considero cu&aacute;n importante es dar un escrito a las manos de los hombres, y no puedo persuadirme de que no se deba retocar con muchos y muchas veces, lo que deseas que agrade por siempre y para todos".<sup><a href="#nota">30</a></sup></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Entre oralidad y escritura</i></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por consiguiente, al hablar de las recitaciones es necesario abordar un complejo universo de significados socioculturales: por una parte, representan un escaparate para el escritor y su obra literaria, es decir, cumplen una labor de difusi&oacute;n cultural, por usar un t&eacute;rmino frecuente en nuestros d&iacute;as; por otra, constituyen una forma de esparcimiento tanto para el com&uacute;n del pueblo como para los oyentes especializados, esto es, para otros escritores, cr&iacute;ticos literarios, e incluso para los imitadores de profesi&oacute;n, por lo tanto resulta imprescindible hallar un equilibrio, entre los intereses po&eacute;ticos del propio autor y los de un p&uacute;blico tan dis&iacute;mil.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las recitaciones son una muestra palpable de la influencia rec&iacute;proca entre oralidad y escritura, son los vestigios de una tradici&oacute;n oral que todav&iacute;a sobreviven en una cultura predominantemente escrita, donde &#151;como se&ntilde;ala Walter Ong&#151; "la transici&oacute;n de la oralidad a la escritura fue lenta".<sup><a href="#nota">31</a></sup> Por ello, se puede decir que las recitaciones representan el momento privilegiado donde convergen el creador, la creaci&oacute;n y el destinatario, el cual a su vez tiene la capacidad de darle al autor "una orientaci&oacute;n precisa en la elecci&oacute;n de sus argumentos".<sup><a href="#nota">32</a></sup></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En conclusi&oacute;n, seg&uacute;n espero haber demostrado a partir de los testimonios citados de los propios escritores romanos, las recitaciones intervienen de manera directa en el proceso de creaci&oacute;n, correcci&oacute;n y "edici&oacute;n" de los textos de la literatura latina del primer siglo de nuestra era. De hecho, no me parece una casualidad que Marcial incluya en el prefacio del &uacute;ltimo libro de sus <i>Epigramas</i> las siguientes palabras, las cuales pueden ser le&iacute;das como una declaraci&oacute;n program&aacute;tica de la importancia que, para la creaci&oacute;n literaria, tuvo el di&aacute;logo con su auditorio: "necesito los o&iacute;dos de la ciudad &#91;...&#93; &#151;confiesa el poeta&#151;, pues si algo hay en mis libritos que agrade, me lo dict&oacute; el oyente: la sutileza de juicios, la invenci&oacute;n de materias".<sup><a href="#nota">33</a></sup></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Bibliograf&iacute;a</b></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Fuentes</i></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Juvenal, <i>S&aacute;tiras,</i> introducci&oacute;n, traducci&oacute;n y notas de Roberto Heredia Correa, M&eacute;xico, UNAM, 1984 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Mexicana).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5537146&pid=S0185-3058201100020000500001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Martialis, <i>Epigrammaton liber,</i> texte &eacute;tabili et traduit par H. J. Izaac, Paris, Les Belles Lettres, 1930&#45;1933.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5537148&pid=S0185-3058201100020000500002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pliny (The Younger), <i>Letters and Panegyricus,</i> english translation of Betty Radice, London / Cambridge (Mass.), Harvard University Press, 1969 (The Loeb Classical Library).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5537150&pid=S0185-3058201100020000500003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Suetonio, <i>Vida de los doce C&eacute;sares,</i> texto, revisi&oacute;n y traducci&oacute;n de Mariano Bassols de Climent, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Cient&iacute;ficas, 1991 (Alma Mater).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5537152&pid=S0185-3058201100020000500004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">T&aacute;cito, <i>Di&aacute;logo sobre los oradores,</i> introducci&oacute;n, versi&oacute;n y notas de Roberto Heredia Correa, M&eacute;xico, UNAM, 1977 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Mexicana).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5537154&pid=S0185-3058201100020000500005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Estudios</i></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cavallo, Guglielmo y Roger Chartier (dirs.), <i>Historia de la lectura en el mundo</i> <i>occidental,</i> Madrid, Taurus, 2001.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5537158&pid=S0185-3058201100020000500006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desbordes, Fran&ccedil;oise, <i>Concepciones sobre la escritura en la antig&uuml;edad romana,</i> Barcelona, Gedisa, 1995.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5537160&pid=S0185-3058201100020000500007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gentili, Bruno, <i>Storia della letteratura latina,</i> Roma, Edition Laterza, 1976.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5537162&pid=S0185-3058201100020000500008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lejavitzer, Amalia, <i>Hacia una g&eacute;nesis del epigrama en Marcial: Xenia y Apopho</i><i>reta,</i> M&eacute;xico, UNAM, 2000.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5537164&pid=S0185-3058201100020000500009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Manguel, Alberto, <i>Una historia de la lectura,</i> Madrid, Alianza / Fundaci&oacute;n Germ&aacute;n S&aacute;nchez Ruip&eacute;rez, 1998.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5537166&pid=S0185-3058201100020000500010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ong, Walter J., <i>Oralidad y escritura. Tecnolog&iacute;as de la palabra,</i> M&eacute;xico, fce, 1987.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5537168&pid=S0185-3058201100020000500011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Salemme, Carmelo, <i>Letteratura latina imperiale. Da Manilio a Boezio,</i> N&aacute;poles, Loffredo, 1993.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5537170&pid=S0185-3058201100020000500012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Shelton, Jo&#45;Ann, <i>As the Romans did. A Sourcebook in Roman Social History,</i> Nueva York / Oxford, Oxford University Press, 1998.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5537172&pid=S0185-3058201100020000500013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="nota"></a><b>Notas</b></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Cf. Mart., I, 63, 1: <i>ut recitem tibi nostra rogas epigrammata;</i> III, 9, 2: <i>non seribit, cuius</i> <i>carmina nemo legit;</i> V, 16, 2&#45;3: <i>scribere, tu causa es, lector amice, mihi / qui legis et tota</i> <i>cantas mea carmina Roma;</i> VII, 88, 1: <i>cantat nostros me Roma libellos;</i> IX, 81, 5: <i>mea</i> <i>carmina cantent, entre muchos otros.</i></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> Ong, 1987, p. 115.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> Cf. Juv., <i>Sat.,</i> I, 1&#45;6; VII, 39&#45;47 y 82&#45;87.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> Cf. Tac., <i>Or.,</i> 9 y 10.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> Cf. Plin., <i>Ep.,</i> I, 13; II, 10; III, 15 y 18; VII, 17; VIII, 21.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> Mart., III, 44, 10&#45;16: <i>Et stanti legis et legis sedenti, / currenti legis et legis cacanti. /</i> <i>In thermas fugio: sonas as aurem. / Piscinam peto: non licet natare. / Ad cenam propero:</i> <i>tenes euntem. / Ad cenam venio: fugas sedentem. / Lassus dormio: suscitas iacentem.</i> Las traducciones presentadas son de la autora.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup> Mart., II, 20: <i>Carmina Paulus emit, recitat sua carmina Paulus. / Nam quod emas</i> <i>possis iure uocare tuum</i>.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> He tratado el tema, con mayor amplitud, en Lejavitzer, 2000, pp. 38&#45;39.</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> Cf. Mart., IV, 6, 5: <i>in Stellae recitat domo libellos;</i> XII, 2, 10; tambi&eacute;n Stat., <i>Silv.,</i> I, 2, 7.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> Plin<i>., Ep.,</i> VIII, 21, 2&#45;3: <i>positis ante lectos cathedris amicos collocaui</i>.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup> Mart., XI, 52, 13&#45;fin.: <i>Mentiar, ut uenias: pisces, conchylia, sumen, / et chortis satu</i><i>ras atque paludis aues, / quae nec Stella solet rara nisi ponere cena. / Plus ego polliceor:</i> <i>nil recitabo tibi, / ipse tuos nobis relegas licet usque Gigantas, / Rura vel aeterno proxima</i> <i>Vergilio.</i> En V, 78, 25, Marcial invita a cenar a su amigo Toranio, al que promete que "el due&ntilde;o de casa no te leer&aacute; un grueso volumen" (<i>Nec crassum dominus leget volumen</i>).</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup> Cf. Suet., <i>Dom.,</i> VII, 1.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13</sup> Mart., IX, 83, 3: &#91;...&#93; <i>sed</i> <i>plus aures debere fatentur / se tibi quod spectant qui re</i><i>citare solent</i>.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>14</sup> Cf. Juv., <i>Sat.,</i> VII, 39&#45;47.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>15</sup> Cf. Mart., X, 10, 9: <i>Saepius adsurgam recitanti carmina?</i></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>16</sup> Cf. Mart., XII, 40, 1: <i>recitas mala carmina, laudo.</i></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>17</sup> Mart., III, 50, 1&#45;8: <i>Haec tibi, non alia, est ad cenam causa uocandi, / uersiculos recites</i> <i>ut, Ligurine, tuos. / Deposui soleas, adfertur protinus ingens / inter lactucas oxygarumque li</i><i>ber: / alter perlegitur, dum fercula prima morantur: / tertius est, nec ahuc mensa secunda ue</i><i>nit: / et quartum recitas et quintum denique librum. / Putidus est, totiens si mihi ponis aprum.</i></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>18</sup> Mart., I, 63: <i>Vt recitem tibi nostra rogas epigrammata. Nolo: non audire, Celer, sed</i> <i>recitare cupis</i>. Tambi&eacute;n I, 29; 38; 53; 66; 72, entre otros.</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>19</sup> Tac., <i>Or.,</i> 9, 3: <i>rogare ultro et ambire cogatur, ut sint qui dignentur audire, et ne id</i> <i>quidem gratis; nam et domum mutuatur et auditorium exstruit et subsellia conducit et libe</i><i>llos dispergit</i>.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>20</sup> Desbordes, 1995, p. 223.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>21</sup> Gentili, 1976, p. 186.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>22</sup> Mart., IX, 81: <i>Lector et auditor nostros probat, Aule, libellos, / sed quidam exactos</i> <i>esse poeta negat. / Non nimium curo: nam cenae fercula nostrae / malim conuiuis quam</i> <i>placuisse cocis.</i></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>23</sup> Mart., II, 86, 12: <i>Me raris iuvat auribus placere.</i></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>24</sup> Cf. Ong, op. cit., p. 106.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>25</sup> Plin., <i>Ep.,</i> VIII, 21, 4: <i>Lego enim omnia ut omnia emendem.</i></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>26</sup> Plin., <i>Ep.,</i> VIII, 21, 6: <i>Leges, sed retractatum, quae causa recitandi fuit; et tamen</i> <i>non nulla iam ex eo nosti. Haec emendata postea uel, quod interdum longiore mora solet,</i> <i>deteriora facta quasi noua rursus et rescripta cognosces. Nam plerisque mutatis ea quoque mutata uidentur, quae manent.</i></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>27</sup> Plin., <i>Ep.,</i> VII, 17, 1: <i>Sua cuique ratio recitandi; mihi quod saepe iam dixi, ut si quid</i> <i>me fugit (ut certe fugit) admonear</i>.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>28</sup> Plin., <i>Ep.,</i> VII, 17, 5: <i>Superuacuum tamen est recitare quae dixeris. Etiam, si eadem</i> <i>omnia, si isdem omnibus, si statim recites; si uero multa inseras multa commutes</i> &#91;...&#93;?</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>29</sup> Plin., <i>Ep.,</i> VII, 17, 7: <i>Itaque nullum emendandi genus omitto. Ac primum quae</i> <i>scripsi mecum ipse pertracto; deinde duobus aut tribus lego; mox aliis trado adnotanda,</i> <i>notasque eorum, si dubito, cum uno rursus aut altero pensito; nouissime pluribus recito,</i> <i>ac si quid mihi credis tunc acerrime emendo.</i></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>30</sup> Plin., <i>Ep.,</i> VII, 17, 15: <i>Cogito quam sit magnum dare aliquid in manus hominum,</i> <i>nec persuadere mihi possum non et cum multis et saepe tractandum, quod placere et</i> <i>semper et omnibus cupias</i>.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>31</sup> Ong, op. cit., p. 114.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>32</sup> Salemme, 1993, p. 101.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>33</sup> Mart., XII, pref., 3: <i>ciuitatis aures quibus adsueueram quaero,</i> &#91;...&#93; <i>si quid est enim</i> <i>quod in libellis meis placeat, dictauit auditor: illam iudiciorum subtilitatem, illud mate</i><i>riarum ingenium</i> &#91;...&#93;<i>.</i></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>INFORMACI&Oacute;N DEL AUTOR:</b></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Amalia Lejavitzer Lapoujade</b>, doctora en Letras Cl&aacute;sicas por la UNAM, es profesora de la Facultad de Filosof&iacute;a y Letras, se ha especializado en los <i>Epigramas</i> del poeta latino Marco Valerio Marcial y en los temas relacionados con la alimentaci&oacute;n en la antigua Roma y la cultura del vino en la antig&uuml;edad.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Juvenal]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Heredia Correa]]></surname>
<given-names><![CDATA[Roberto]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Sátiras]]></source>
<year>1984</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UNAM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Martialis]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Izaac]]></surname>
<given-names><![CDATA[H. J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Epigrammaton liber]]></source>
<year>1930</year>
<month>-1</month>
<day>93</day>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Les Belles Lettres]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pliny]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Radice]]></surname>
<given-names><![CDATA[Betty]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Letters and Panegyricus]]></source>
<year>1969</year>
<publisher-loc><![CDATA[London^eMassCambridge Mass]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Harvard University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Suetonio]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Bassols de Climent]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mariano]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Vida de los doce Césares]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Consejo Superior de Investigaciones Científicas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tácito]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Heredia Correa]]></surname>
<given-names><![CDATA[Roberto]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diálogo sobre los oradores]]></source>
<year>1977</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UNAM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cavallo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Guglielmo]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Chartier]]></surname>
<given-names><![CDATA[Roger]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Historia de la lectura en el mundo occidental]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Taurus]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Desbordes]]></surname>
<given-names><![CDATA[Françoise]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Concepciones sobre la escritura en la antigüedad romana]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gedisa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gentili]]></surname>
<given-names><![CDATA[Bruno]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Storia della letteratura latina]]></source>
<year>1976</year>
<publisher-loc><![CDATA[Roma ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Laterza]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lejavitzer]]></surname>
<given-names><![CDATA[Amalia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Hacia una génesis del epigrama en Marcial: Xenia y Apophoreta]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UNAM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Manguel]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alberto]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Una historia de la lectura]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[AlianzaFundación Germán Sánchez Ruipérez]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ong]]></surname>
<given-names><![CDATA[Walter J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Oralidad y escritura. Tecnologías de la palabra]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[fce]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Salemme]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carmelo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Letteratura latina imperiale. Da Manilio a Boezio]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nápoles ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Loffredo]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Shelton]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jo-Ann]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[As the Romans did. A Sourcebook in Roman Social History]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva YorkOxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
