<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-3058</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Nova tellus]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Nova tellus]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-3058</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-30582011000100017</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Proyecto Literatura Neolatina Mexicana: El manuscrito 1631 de la Biblioteca Nacional de México]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Quiñones Melgoza]]></surname>
<given-names><![CDATA[José]]></given-names>
</name>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A">
<institution><![CDATA[,  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2011</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2011</year>
</pub-date>
<volume>29</volume>
<numero>1</numero>
<fpage>349</fpage>
<lpage>353</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-30582011000100017&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-30582011000100017&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-30582011000100017&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri></article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Noticias</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Proyecto Literatura Neolatina Mexicana: El manuscrito 1631 de la Biblioteca Nacional de M&eacute;xico</b></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Jos&eacute; Qui&ntilde;ones Melgoza</b></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El proyecto "Literatura neolatina mexicana" es un proyecto abierto al periodo en que el territorio de M&eacute;xico, durante tres siglos (1521&#45;1821), se llam&oacute; Nueva Espa&ntilde;a. <i>Abierto</i> quiere decir que dentro de dicho periodo se podr&aacute;n estudiar e investigar temas, &eacute;pocas o autores relacionados con el neolat&iacute;n. El tema, y la &eacute;poca, con los cuales, desde hace varios lustros, estoy comprometido, es reunir todo el conjunto literario de peque&ntilde;as piezas neolatinas escritas en verso o en prosa durante el siglo XVI, como forma de poder seguir ordenada y progresivamente los avances que va logrando la literatura neolatina, parte muy digna de la literatura mexicana.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dentro de ese caudal literario neolatino del siglo XVI novohispano, el manuscrito 1631 de la Biblioteca Nacional de M&eacute;xico representa la fuente m&aacute;s copiosa de composiciones en verso, sin que por ello se pretenda menospreciar otros documentos, donde tambi&eacute;n abundan estas composiciones, como las obras que llamo <i>libros&#45;literatura</i>: <i>Meditatiunculae ad principem Philip</i><i>pum</i>, <i>T&uacute;mulo imperial de la gran ciudad de M&eacute;xico</i>, <i>Carta del padre Pedro</i> <i>de Morales</i> y <i>Relaci&oacute;n historiada para las exequias de Felipe II</i>; adem&aacute;s de las composiciones versificadas que aparecen en las restantes obras impresas en la ciudad de M&eacute;xico, y aquellas otras piezas que corren esparcidas en historias y manuscritos de la &eacute;poca.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pues bien, el manuscrito 1631 es de procedencia jesu&iacute;tica y ciertamente compilado en el Colegio M&aacute;ximo de San Pedro y San Pablo, al cual pertenec&iacute;a, aunque no lleve la marca de fuego que ostentan otros vol&uacute;menes que fueron propiedad de ese colegio, seg&uacute;n lo muestra Jes&uacute;s Yhmoff en su <i>Ca</i><i>t&aacute;logo de obras manuscritas en lat&iacute;n de la Biblioteca Nacional de M&eacute;xico</i> (1975). Es muy posible que el manuscrito aludido llegara a la Universidad de M&eacute;xico entre los a&ntilde;os 1760 a 1761, en virtud de que en 1759 su rector, don Manuel Ignacio Beye de Cisneros, solicit&oacute; al rey de Espa&ntilde;a la creaci&oacute;n de una biblioteca en la Real y Pontificia Universidad de M&eacute;xico. Para tal fin comenz&oacute; a pedir a las diversas instituciones de ense&ntilde;anza (colegios, conventos, fundaciones) libros y materiales did&aacute;cticos con que remediar la necesidad de estudio de los alumnos m&aacute;s inopes. Creo que as&iacute;, por donaci&oacute;n, lleg&oacute; este volumen a la primera biblioteca universitaria novohispana, la cual se abri&oacute; al p&uacute;blico en 1762. El hecho lo confirma don Jos&eacute; Mariano Berist&aacute;in, ya que su <i>Biblioteca hispanoamericana septentrional</i>, en la ficha biogr&aacute;fica de Bernardino de Llanos, dice: "En la Biblioteca de la Universidad, y entre los Papeles que pasaron de las Librer&iacute;as de los PP. Jesuitas, hay dos Mss. de nuestro Llanos". Y en seguida anot&oacute; los t&iacute;tulos de los dos <i>Di&aacute;logos.</i> All&iacute; estuvo el volumen hasta el 24 de octubre de 1833, cuando el presidente Valent&iacute;n G&oacute;mez Far&iacute;as decret&oacute; la clausura de la Universidad y del Colegio de Todos los Santos, cuyos bienes, rentas, acervos documentales y el mismo edificio de dicho colegio deber&iacute;an servir para fundar la Biblioteca Nacional. Los diversos traslados, miedos y zozobras del volumen por fin pararon el 30 de noviembre de 1867, cuando el presidente Benito Ju&aacute;rez decret&oacute; la fundaci&oacute;n definitiva de la Biblioteca Nacional, donde hasta ahora ha pervivido.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El manuscrito 1631 se halla descrito de la siguiente manera: "200 hojas &#91;con diferentes tipos de letra&#93; (algunas en blanco) &#91;completas: 96, 163 y faltante la 197; reversos de: 128, 173, 178, 180, 184, l85, 186, 198, 199, y 200&#93;. Anotaciones marginales, reclamos, vi&ntilde;etas &#91;m&aacute;s bien, llaves, apostillas y garabatos de firmas, que no van ni en todas las piezas ni en todas las hojas&#93;. 21.5 cm. Perg&#91;amino&#93;", por otro nombre vitela.</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">De las 200 hojas que contiene, l09 las ocupan el tratado <i>De arte rhetori</i><i>ca libri tres</i>, atribuido al jesuita mexicano Pedro Flores (el cual posiblemente sea estudiado y traducido para alg&uacute;n proyecto de ret&oacute;rica, y la <i>Tragoedia</i> <i>Iudithae</i>, del siciliano Stefano Tucci, que ya fue editada y traducida por el autor de este proyecto. Adem&aacute;s, al interior del volumen hay otras 24.5 hojas (124&#45;128 y 158&#45;178) ocupadas por estas prosas: <i>Oratio in die obitus Sancti</i><i>simi parentis nostri Ignatii; Oratio de mundo contemnendo; In orationem</i> <i>M. Tullii Ciceronis Pro Aulo Licinio poeta,</i> <i>commentaria</i>, y <i>De artificio</i> <i>in oratione</i> <i>Pro Archia poeta</i>, todas las cuales, por no ser piezas breves ni poemas, saldr&aacute;n del proyecto, igual que los dos <i>Di&aacute;logos</i> de Bernardino de Llanos que ya se encuentran traducidos. En total s&oacute;lo quedan 65 hojas ocupadas por los poemas que se estudiar&aacute;n y traducir&aacute;n en este inicio como primera parte del proyecto general: Literatura neolatina mexicana.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si para calcular el peso de importancia que representa el manuscrito 1631 se me preguntara cu&aacute;ntas composiciones versificadas puede saberse que haya en el siglo XVI, responder&iacute;a que podr&iacute;an ser aproximadamente 250, ya que hasta hoy tengo detectadas 239: 145 en el manuscrito que se presenta; 34 en el <i>T&uacute;mulo imperial de la gran ciudad de M&eacute;xico</i>; 26 en los preliminares o interiores de las obras impresas en el siglo XVI; 19 en la <i>Relaci&oacute;n</i> <i>historiada para las exequias de Felipe II</i>; 10 en la <i>Carta del padre Pedro de</i> <i>Morales</i>; 3 hasta ahora seguras de Crist&oacute;bal Cabrera, aunque algunas m&aacute;s podr&iacute;an extraerse de sus <i>Meditatiunculae ad principem Philippum</i> (1548) y de sus <i>In philosophorum, oratorum, historicorum classicorum opera, ex</i><i>temporalia epigrammata et carmina varia</i>; 1 en la <i>Navegaci&oacute;n del alma,</i> de Eugenio de Salazar, y 1 en la <i>Relaci&oacute;n geogr&aacute;fica de Tiripet&iacute;o</i>, editada por Ren&eacute; Acu&ntilde;a. Visto as&iacute;, el caudal del manuscrito 1631 contiene las tres quintas partes de la suma global de las composiciones en verso correspondientes al siglo XVI.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De all&iacute; que por ser la fuente m&aacute;s numerosa en piezas versificadas del siglo XVI, este manuscrito ha llamado la atenci&oacute;n de quienes anteriormente lo han visto y consultado (incluy&eacute;ndome yo entre ellos). Seg&uacute;n se desprende de lo dicho por Alfonso M&eacute;ndez Plancarte en 1942, fue el obispo Sergio M&eacute;ndez Arceo quien primero, en el siglo pasado, vio, conoci&oacute; y sac&oacute; del olvido el mencionado manuscrito 1631 de la Biblioteca Nacional. Don Alfonso dijo:</font></p>              <blockquote>             <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;...&#93; una <i>Tragedia de Judith</i> del <i>P. Esteban Tucio S. J</i>., estrenada en 1577 en el Colegio Romano... alterna con varias obras de nuestros primeros Jesuitas en un c&oacute;dice de nuestra Biblioteca Nacional, sobre el que nos llam&oacute; la atenci&oacute;n nuestro amigo el doctor Sergio M&eacute;ndez Arceo (MS VIII&#45;3&#45;110 &#91;numeraci&oacute;n antigua&#93;.</font></p>                  <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ese c&oacute;dice, aparte de una Ret&oacute;rica de "Alcarai" (?) que le da t&iacute;tulo, es un peque&ntilde;o tesoro, no explorado a&uacute;n, de l&iacute;rica latino&#45;mejicana del siglo XVI (&eacute;glogas de sabor virgiliano, odas horacianas, una notable ep&iacute;stola descriptiva de Tepotzotl&aacute;n, etc&#91;&eacute;tera&#93;, entre cuyos autores sobresalen los P. P. Bernardino de Llanos, Juan Laurencio, Nicol&aacute;s V&aacute;zquez, Tom&aacute;s de Montoya, Mateo Sanchez, Bartolom&eacute; Cano, &#91;Juan de&#93; Ledesma, &#91;Juan de&#93; Cigorondo, &#91;Luis&#93; Pe&ntilde;a y el P. Pedro Flores, el m&aacute;s ilustre de los ya criollos, y a quien Berist&aacute;in atribuye una "Epopeya latina de la Visitaci&oacute;n".<sup><a href="#nota">1</a></sup></font></p>     </blockquote>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El mismo a&ntilde;o de 1942 dec&iacute;a esto otro:</font></p>              <blockquote>             <p align="justify"><font face="verdana" size="2">In&eacute;dita asimismo, es una oda <i>Al glorioso P. Ignacio de Loyola</i>, del hermano Cosme de Flores &ndash;jesuita, pero a&uacute;n no sacerdote&ndash;, en un "Certamen" que &#91;se&#93; celebr&oacute; al fundador de la Compa&ntilde;&iacute;a, quiz&aacute; en las fiestas de su beatificaci&oacute;n (1610), o bien &ndash;seg&uacute;n otros indicios&ndash; por 1597. Entre esos poemas, de diversos jesuitas (Biblioteca Nacional, manuscrito VIII&#45;3&#45;110), hay &ndash;fuera de los latinos, muy superiores&ndash; otros hispanos; pero descuellan estas liras, que glosan tersamente el salmo 127, con l&iacute;mpida y sabrosa llaneza, constituyendo &ndash;mejor que las de Eslava o Ixtlilx&oacute;chitl&ndash; un selecto ejemplar de nuestra "escuela de Salamanca".<sup><a href="#nota">2</a></sup></font></p>     </blockquote>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Posteriormente Ignacio Osorio expresa que dicho manuscrito 1631 es un "valioso custodio de los textos hasta ahora &#91;1979&#93; in&eacute;ditos y desconocidos de los actos literarios celebrados durante el siglo XVI en el Colegio de San Pedro y San Pablo",<sup><a href="#nota">3</a></sup> y que "es &#91;1983&#93; la fuente m&aacute;s rica y copiosa de textos que documentan la historia &#91;?&#93; del neolat&iacute;n novohispano de fines del siglo XVI y los primeros a&ntilde;os del XVII".<sup><a href="#nota">4</a></sup> Su importancia radica, pues, en que "despliega ante nuestros &aacute;vidos ojos un gran n&uacute;mero de textos y de nombres <u>de alumnos</u> o socios de la Compa&ntilde;&iacute;a &#91;de Jes&uacute;s&#93;"... que, adem&aacute;s contiene una "rica diversidad &#91;de asuntos, fiestas y cert&aacute;menes&#93;" y que es excelente "la calidad literaria de la mayor parte de estos textos neolatinos".<sup><a href="#nota">5</a></sup> Yo, que ya entonces hab&iacute;a editado de tal manuscrito los dos <i>Di&aacute;logos</i> y los dem&aacute;s poemas menores de Bernardino de Llanos, escuetamente y con m&aacute;s cautela dije (1998) que:</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>             <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este manuscrito recoge s&oacute;lo obras y composiciones jesu&iacute;ticas, cuyas fechas van desde 1585, con los primeros poemas de Llanos, hasta, quiz&aacute;, 1620. Lo primordial en &eacute;l es que nos da cuenta de varios cert&aacute;menes po&eacute;ticos, de los cuales se recogen los mejores poemas, o se se&ntilde;alan festejos para los que se compusieron grupos de poemas.<sup><a href="#nota">6</a></sup></font></p>     </blockquote>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Finalmente, el programa para el manuscrito 1631 propuso como meta publicar tres libros referentes a su &aacute;mbito y contenido: uno de estudio e investigaci&oacute;n sobre las diversas cuestiones a que dar&aacute; pie el mismo manuscrito; otro tambi&eacute;n de estudio e investigaci&oacute;n para los autores ciertos o posibles de las composiciones, cada uno acompa&ntilde;ado de una semblanza biobibliogr&aacute;fica, y un tercero, que llevar&aacute; la edici&oacute;n cr&iacute;tica del texto neolatino, su traducci&oacute;n r&iacute;tmica al espa&ntilde;ol y las notas (en un solo bloque) para ambos textos.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font size="2" face="verdana"><a name="nota"></a><b>Notas</b></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Alfonso M&eacute;ndez Plancarte, "Piezas teatrales en la Nueva Espa&ntilde;a del siglo XVI", en <i>&Aacute;b</i><i>side</i>, VI, 2 (M&eacute;xico, abril&#45;junio, 1942), p. 220.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5572768&pid=S0185-3058201100010001700001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> <i>Poetas novohispanos, primer siglo</i> (1521&#45;1621), estudio, selecci&oacute;n y notas de Alfonso M&eacute;ndez Plancarte, 2a. ed., M&eacute;xico, UNAM / Coordinaci&oacute;n de Humanidades, 1964 (BEU, 33), p. XXXVII.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5572770&pid=S0185-3058201100010001700002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> Osorio Romero, I., <i>Colegios y profesores jesuitas que ense&ntilde;aron lat&iacute;n en Nueva Espa&ntilde;a</i> (1572&#45;1767), M&eacute;xico, UNAM / IIFL: CEC, 1979 (Cuadernos del CEC, 8), p 64.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5572772&pid=S0185-3058201100010001700003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> Id.,"Doce poemas neolatinos de fines del siglo XVI", en <i>Nova Tellvs</i>, 1 (M&eacute;xico, UNAM, 1983), p. 171.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5572774&pid=S0185-3058201100010001700004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> En cuanto a decir "textos que documentan la historia del neolat&iacute;n novohispano"; m&aacute;s bien debi&oacute; decir: cuyos textos sirven para formar la historia del neolat&iacute;n novohispano.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> Ibid., pp. 172&#45;173.</font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> Qui&ntilde;ones Melgoza, J., <i>El rostro de H&eacute;cate</i> (Ensayos de literatura neolatina mexicana), presentaci&oacute;n de Jorge Ruedas de la Serna, M&eacute;xico, UNAM / IIFL&#45;CEL&#45;UANL / FFL, 1998 (Letras de la Nueva Espa&ntilde;a, 5), p. 25.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5572777&pid=S0185-3058201100010001700005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> Hoy pienso que las fechas m&aacute;s exactas del manuscrito deben ser 1584 con las Eclogae factae ad Concilium Mexicanum (fols. 112v&#45;113r), cerrando en 1629 con las fiestas organizadas para conmemorar la canonizaci&oacute;n del primer santo mexicano, San Felipe de Jes&uacute;s.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>INFORMACI&Oacute;N SOBRE EL AUTOR:</b></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Jos&eacute; Qui&ntilde;ones Melgoza</b>, es doctor en Letras (cl&aacute;sica) por la Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, es profesor de teor&iacute;a de la traducci&oacute;n aplicada al texto latino, y estudioso de Ovidio, de lengua y literatura latinas y neolatinas.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Méndez Plancarte]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alfonso]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Piezas teatrales en la Nueva España del siglo XVI]]></article-title>
<source><![CDATA[Ábside]]></source>
<year>abri</year>
<month>l-</month>
<day>ju</day>
<volume>2</volume>
<page-range>220</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Méndez Plancarte]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alfonso]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Poetas novohispanos, primer siglo (1521-1621)]]></source>
<year>1964</year>
<edition>2</edition>
<page-range>XXXVII</page-range><publisher-name><![CDATA[UNAM / Coordinación de Humanidades]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Osorio Romero]]></surname>
<given-names><![CDATA[I.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Colegios y profesores jesuitas que enseñaron latín en Nueva España (1572-1767)]]></source>
<year>1979</year>
<volume>8</volume>
<page-range>64</page-range><publisher-name><![CDATA[UNAM / IIFL: CEC]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="journal">
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Doce poemas neolatinos de fines del siglo XVI]]></article-title>
<source><![CDATA[Nova Tellvs]]></source>
<year>1983</year>
<volume>1</volume>
<page-range>171</page-range><publisher-name><![CDATA[UNAM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Quiñones Melgoza]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ruedas de la Serna]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jorge]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El rostro de Hécate (Ensayos de literatura neolatina mexicana)]]></source>
<year>1998</year>
<volume>5</volume>
<page-range>25</page-range><publisher-name><![CDATA[UNAM / IIFLCELUANL / FFL]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
