<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-2574</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Estudios de cultura maya]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Estud. cult. maya]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-2574</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-25742008000200005</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[De las unidades paralelísticas en las tradiciones orales mayas]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Monod Becquelin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Aurore]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Becquey]]></surname>
<given-names><![CDATA[Cédric]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad París 10  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2008</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2008</year>
</pub-date>
<volume>32</volume>
<fpage>111</fpage>
<lpage>153</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-25742008000200005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-25742008000200005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-25742008000200005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[El paralelismo, una forma retórica común a muchas tradiciones orales en el mundo, ha sido objeto de numerosos estudios antropológicos y lingüísticos. Las estructuras paralelas aparecen como marcadores discursivos fundamentales de géneros rituales, y ornamentos estilísticos insertados en otros géneros de las tradiciones orales mayas. La extensión del fenómeno, tanto en el espacio del mundo maya y mesoamericano, como en el tiempo desde las inscripciones glíficas hasta ahora, la permanencia y a la vez la variedad de las estructuras composicionales, llevan a pensar que se trata también de un procedimiento cognoscitivo: corresponde a una percepción, interpretación y memorización del mundo. La descripción detallada de las formas y usos del paralelismo permite matizar la rudimentaria evaluación "dual" del fenómeno, poniendo en relieve la multiplicidad de asociaciones, construcciones e invenciones que se manifiestan en la lengua y en la cultura.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="fr"><p><![CDATA[Le parallélisme, une forme rhétorique commune à de nombreuses traditions orales dans le monde, a été l'objet d'études anthropologiques et linguistiques nombreuses. Les structures parallèles apparaissent comme des marqueurs discursifs fondamentaux des discours rituels et des ornements stylistiques qui peuvent s'insérer dans d'autres genres de la tradition orale maya. L'extension du phénomène, tant dans l'espace du monde maya et mésoaméricain que dans le temps depuis les inscriptions glyphiques jusqu'à maintenant, la permancence et en même temps la variété des structures compoositionnelles, conduisent à penser qu'il s'agit aussi d'un procédé cognitif: il correspond à une perception, une interprétation et une mémorisation du monde. La description détaillée des formes et des usages du parallélisme permet de nuancer l'évaluation rudimentaire dualiste du phénomène, mettant en valeur la multiplicité des associations, des constructions et des inventions qui se manifestent dans la langue et la culture.]]></p></abstract>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Art&iacute;culos</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>De las unidades paralel&iacute;sticas en las tradiciones orales mayas<sup><a href="#notas">1</a></sup></b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Aurore Monod Becquelin* y C&eacute;dric Becquey*</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">* ILPGA, CNRS, Universidad Par&iacute;s 10. <a href="mailto:aurore.monod@mae.u&#45;paris10.fr">aurore.monod@mae.u&#45;paris10.fr</a>,</font></p>  	    <p align="right"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="right"><font face="verdana" size="2">Perhaps the most distinctive quality of Mayan literature is    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> 	that it is all poetry.</font></p>  	    <p align="right"><font face="verdana" size="2">BRICKER Y EDMONTON,1985: 59</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El paralelismo, una forma ret&oacute;rica com&uacute;n a muchas tradiciones orales en el mundo, ha sido objeto de numerosos estudios antropol&oacute;gicos y ling&uuml;&iacute;sticos. Las estructuras paralelas aparecen como marcadores discursivos fundamentales de g&eacute;neros rituales, y ornamentos estil&iacute;sticos insertados en otros g&eacute;neros de las tradiciones orales mayas. La extensi&oacute;n del fen&oacute;meno, tanto en el espacio del mundo maya y mesoamericano, como en el tiempo desde las inscripciones gl&iacute;ficas hasta ahora, la permanencia y a la vez la variedad de las estructuras composicionales, llevan a pensar que se trata tambi&eacute;n de un procedimiento cognoscitivo: corresponde a una percepci&oacute;n, interpretaci&oacute;n y memorizaci&oacute;n del mundo. La descripci&oacute;n detallada de las formas y usos del paralelismo permite matizar la rudimentaria evaluaci&oacute;n "dual" del fen&oacute;meno, poniendo en relieve la multiplicidad de asociaciones, construcciones e invenciones que se manifiestan en la lengua y en la cultura.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>R&eacute;sum&eacute;</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Le parall&eacute;lisme, une forme rh&eacute;torique commune &agrave; de nombreuses traditions orales dans le monde, a &eacute;t&eacute; l'objet d'&eacute;tudes anthropologiques et linguistiques nombreuses. Les structures parall&egrave;les apparaissent comme des marqueurs discursifs fondamentaux des discours rituels et des ornements stylistiques qui peuvent s'ins&eacute;rer dans d'autres genres de la tradition orale maya. L'extension du ph&eacute;nom&egrave;ne, tant dans l'espace du monde maya et m&eacute;soam&eacute;ricain que dans le temps depuis les inscriptions glyphiques jusqu'&agrave; maintenant, la permancence et en m&ecirc;me temps la vari&eacute;t&eacute; des structures compoositionnelles, conduisent &agrave; penser qu'il s'agit aussi d'un proc&eacute;d&eacute; cognitif: il correspond &agrave; une perception, une interpr&eacute;tation et une m&eacute;morisation du monde. La description d&eacute;taill&eacute;e des formes et des usages du parall&eacute;lisme permet de nuancer l'&eacute;valuation rudimentaire dualiste du ph&eacute;nom&egrave;ne, mettant en valeur la multiplicit&eacute; des associations, des constructions et des inventions qui se manifestent dans la langue et la culture.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entre los mayas, el procedimiento llamado "paralelismo" tiene varias denominaciones, usos y sentidos como <i>dyadic sets</i> (Fox, 1974), <i>parallel repetitions</i> (Gossen, 1974a), <i>couplets</i> (Laughlin, 1980), <i>semantic and syntactic parallelism</i>,<sup><a href="#notas">2</a></sup> <i>couplets structure</i> (Bricker, 1974), <i>grammatical parallelism</i> (Jakobson, 1973; Norman, 1980), <i>semantic parallelism</i> (Fox, 1975, 1988; Goody, 1979), <i>poetic parallelism</i> (Hanks, 1999: 184), <i>synonymous parallelism</i> (Hull, 2003: 133). Todos estos t&eacute;rminos denotan una "combinaci&oacute;n de variables e invariables" (Jakobson, 1973: 271), es decir segmentos alternantes dispuestos seg&uacute;n l&iacute;mites y latitudes propias de cada lengua y de cada g&eacute;nero donde est&aacute;n presentes. Los paralelismos son marcadores t&iacute;picos, ya sea de un g&eacute;nero entero, de un subg&eacute;nero, o de tipos de discurso<sup><a href="#notas">3</a></sup> (Kerbrat&#45;Orecchioni y Traverso, 2004).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una definici&oacute;n provisional y amplia es la de Burke:</font></p>  	 		    <blockquote> 		      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Principles of line organization producing a measured poetics equivalence (in the levels of structure that mark patterning) and satisfaction of expectations &#91;...&#93; Coordinate ideas are arranged in phrases, sentences and paragraphs that balance one element with another of equal importance and similar wording. The repetition of sounds, meanings and structures serve to order, emphasize and point out relations.</font></p> 		      <p align="right"><font face="verdana" size="2">(Burke, citado por Darnell, 2003: 823)</font></p> </blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para el mundo mesoamericano y maya en particular, Bricker y Edmonson fundan y establecen el paralelismo en la sem&aacute;ntica: "Any two sequential lines should repeat the same idea in synonyms or antonyms &#91;...&#93; It is the matching of meanings that matters" (1985: 59). Puede presentarse como pura sinonimia de los enunciados sin repetici&oacute;n de palabras pero con un balanceo sem&aacute;ntico perceptible en ambos enunciados <i>(1)</i>. La presencia del paralelismo puede ser reconocida a trav&eacute;s de elementos comunes a los dos conjuntos paralel&iacute;sticos &#151;y en este caso, cada una de las frases que contiene pares est&aacute; compuesta de un cuadro, cuyo todo o una parte aparece en las dos frases <i>(2)</i>&#151;: "The more tightly they do so, the more formal the style. Sometimes, the parallelism is syntactical, and occasionaly therefore the same suffixes may terminate the lines, resulting in actual sound correspondence or identity, but that does not appear to be required or even necessarily desirable" <i>(ibid.).</i></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><i><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t1.jpg"></i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El paralelismo ya ha sido bastante estudiado bajo varios aspectos &#151;formales, simb&oacute;licos, musicales, pedag&oacute;gicos&#151;; nuestro inter&eacute;s radica en la funci&oacute;n organizadora que desempe&ntilde;a el conjunto de procedimientos descritos por los mayistas. A fin de distinguir los diferentes niveles a los que se aplica, conviene inicialmente se&ntilde;alar su omnipresencia en toda el &aacute;rea mesoamericana y exponer su especificidad "maya". Haremos un recorrido r&aacute;pido del conjunto de fen&oacute;menos que est&aacute;n denotados por la expresi&oacute;n "paralelismo" en la zona que nos ocupa &#151;su presencia en el espacio, en el tiempo y en los medios de expresi&oacute;n&#151; y daremos una descripci&oacute;n de las formulas que combinan elementos repetidos y elementos variables. Diferenciaremos el paralelismo de otros fen&oacute;menos similares y nos interrogaremos sobre su lugar en la composici&oacute;n de los textos donde aparece (descripci&oacute;n de las unidades, de las disposiciones y de los niveles de organizaci&oacute;n). Propondremos justificar, aunque sea de manera breve y sint&eacute;tica, la hip&oacute;tesis seg&uacute;n la cual el paralelismo es un modo cognoscitivo de pensar el mundo. Nos preguntaremos finalmente &#151;y se tratar&aacute; &uacute;nicamente de una pregunta&#151; c&oacute;mo este doble procedimiento de diferenciaci&oacute;n y repetici&oacute;n (similitud / identificaci&oacute;n / imitaci&oacute;n) se articula con las funciones de los textos, los contextos y las intenciones de los locutores.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Preliminares</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El paralelismo combina elementos repetidos id&eacute;nticos, casi id&eacute;nticos o sin&oacute;nimos, el "co&#45;texto", y elementos contrastivos llamados "pares". En su forma m&aacute;s sencilla, la estructura paralel&iacute;stica se define por el contraste entre dos t&eacute;rminos diferentes anclados en un co&#45;texto id&eacute;ntico o similarmente repetido.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los elementos contrastivos presentan m&uacute;ltiples tipos de relaciones ret&oacute;ricas, entre ellas la complementariedad o la antinomia &#151;las figuras m&aacute;s citadas&#151; aunque no sean m&aacute;s que unos ejemplos entre muchos otros.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como ya lo hemos dicho, el co&#45;texto puede ser id&eacute;ntico, similar, incrementa&#45;do o disminuido, o solamente sin&oacute;nimo. El paralelismo no se restringe a secuencias contiguas sino tambi&eacute;n a conjuntos enteros y no pocas veces desconectados, jerarquizando niveles m&aacute;s amplios.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La relaci&oacute;n que resalta de los elementos contrastivos puede ser neutralizada seg&uacute;n el estatuto del par dentro del texto: en este caso, la repetici&oacute;n del binomio pone de relieve el co&#45;texto, el cual, a su vez, asume la progresi&oacute;n del texto.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>1. Extensiones del uso de las formas paralel&iacute;sticas</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como bien se sabe, el paralelismo es un rasgo omnipresente en las culturas y lenguas mayas. A continuaci&oacute;n daremos algunos ejemplos de la amplitud impresionante del fen&oacute;meno en el tiempo y en el espacio, sus varios usos ling&uuml;&iacute;sticos as&iacute; como en otros modos de expresi&oacute;n. El inventario de los principales estilos discursivos en la literatura oral y escrita mesoamericana fue hecho por Edmonson y dibuja un largo y detallado panorama de los procedimientos y g&eacute;neros (Edmonson, 1986).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">1.1. <i>Extensi&oacute;n en el espacio</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es posible constatar que el paralelismo, presente en las lenguas y culturas del mundo, se despliega en formas variadas, m&aacute;s o menos desarrolladas y apremiantes; que no implica una tradici&oacute;n oral o al contrario, escrita, sin embargo es conveniente reconocer que las tradiciones escritas donde se manifiesta, proceden claramente de tradici&oacute;n oral.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5m1.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A continuaci&oacute;n damos algunos ejemplos de pares en estructuras paralelas tanto en textos escritos como en transcripciones de tradici&oacute;n oral contempor&aacute;nea, y de diferentes lenguas:<sup><a href="#notas">4</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Maya yucateco</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t3.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">(Ritual de las primicias, Monod Becquelin, 1988, recogido en Xculoc)</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Tzeltal</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t4.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">(Primera entrada de pedida de la novia, Breton, 1992, recogida en Bachaj&oacute;n)</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Ch'orti'</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t5.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">(Rezo de curaci&oacute;n, Becquey, 2007, recogido en Oken)</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Tzotzil</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t6.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">("The Man of the House Venerates the Candles", Laughlin, 1980: 208)</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Existe una gran constancia no s&oacute;lo en las formas escogidas &#151;una parte variante, otra invariante&#151; sino tambi&eacute;n en los t&eacute;rminos pareados.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se encuentran pares tales como "pies/manos" en muchas lenguas de las diferentes familias; a veces los pares presentan las mismas ra&iacute;ces, o, en otros casos, ra&iacute;ces diferentes pero con sentidos id&eacute;nticos o comparables.<sup><a href="#notas">6</a></sup></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ra&iacute;ces id&eacute;nticas:</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t7.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ra&iacute;ces diferentes con sentido similar:</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t8.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No raramente los pares l&eacute;xicos/lexicales son m&aacute;s espec&iacute;ficos de una regi&oacute;n, una lengua, un ritual:</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t9.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">1.2. <i>Extensi&oacute;n en el tiempo</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tenemos numerosos indicios del uso del paralelismo desde los textos epigr&aacute;ficos hasta la literatura contempor&aacute;nea (Lounsbury, 1980; Lacadena, en prensa; Hull, 2002; Bricker, s.f.). He aqu&iacute; un ejemplo interesante, ya que se trata de un <i>leitmotiv</i> muy presente en la tradici&oacute;n oral que involucra conceptos relativos al tiempo.<sup><a href="#notas">7</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Epigraf&iacute;a maya</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5f1.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En <i>El ritual de los Bacabes</i> (yucateco colonial) tambi&eacute;n se encuentra este tipo de formas parecidas:</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Maya yucateco colonial</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t10.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">("For Snake Intestinal Paints in a Person's Stomach; Very Good", Bolles y Bolles, 1996, Ap&eacute;ndice)</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las "conciones" redactadas por un cl&eacute;rigo castellano, el padre Manuel Diez, demuestran un conocimiento agudo de la formalizaci&oacute;n en pares; podemos verlo en este inicio de pr&eacute;dica en la celebraci&oacute;n del d&iacute;a de Santa Rosa:</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tzeltal colonial</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t11.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">("Zghalal zpatzoghel qmetic S.Rosa cuxulto ta balumilal" &#91;1675&#93;, Ruz, 1989: 360)</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin embargo, el paralelismo est&aacute; limitado al uso de t&eacute;rminos pareados en la imitaci&oacute;n de los g&eacute;neros rituales, sin contribuir en la organizaci&oacute;n del texto a niveles m&aacute;s amplios (Monod Becquelin, 1995: 89&#45;90).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ach&iacute; de Rabinal</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t12.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">(<i>Rabinal Ach&iacute;</i>, Breton, 1999: 144&#45;145)</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La poes&iacute;a contempor&aacute;nea tambi&eacute;n lo usa como uno de los instrumentos para la belleza de las im&aacute;genes y el vigor de las sonoridades asociadas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Maya yucateco</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t13.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">(<i>In p&aacute;akat y&eacute;etel juntul t'el, Mirada con un gallo</i>, Cuevas Cob, 2007: 7)</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">1.3. <i>Usos transgen&eacute;ricos del paralelismo</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El paralelismo se manifiesta como procedimiento discursivo denso en los g&eacute;neros rituales, pero tambi&eacute;n en las situaciones m&aacute;s cotidianas de interacci&oacute;n (de lo dom&eacute;stico a lo intercomunitario) y en todas las ocasiones de ritualizaci&oacute;n, de emoci&oacute;n,<sup><a href="#notas">8</a></sup> de interacci&oacute;n con los ancestros, autoridades o entidades sobrenaturales as&iacute; como, de una manera m&aacute;s moderada, en el uso cotidiano (Haviland, 1992; Monod Becquelin, 2007).<sup><a href="#notas">9</a></sup> La extensi&oacute;n transgen&eacute;rica de este fen&oacute;meno se ve ilustrada en varias situaciones: defensas tzotziles, cambios de cargo tzeltales, plegarias ch'orti'; en yucateco est&aacute; presente en proverbios, rezos, profec&iacute;as, narrativas hist&oacute;ricas, adivinanzas (Bricker, 1974: 381); se encuentra tambi&eacute;n en "mitos" y cuentos. M&aacute;s a&uacute;n, el paralelismo surge tambi&eacute;n en el hablar cotidiano para precisar el concepto utilizado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Encontramos un ejemplo de este uso en la elicitaci&oacute;n del valor simb&oacute;lico del color de la luna y de la llegada de la temporada de lluvias, donde, de repente, surge el paralelismo:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ch'orti'</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t14.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">(Hull, 2000: 4)</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En un contexto de elicitaci&oacute;n de un texto de cura ritual, a la pregunta sobre cu&aacute;l es el sentido de la palabra <i>lat'ahnir</i> (catatonia), el curandero responde terminando su explicaci&oacute;n con paralelos:</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t15.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">(Entrevista en Oken, Becquey, 2007)</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tzotzil (7 de agosto 1812)</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tenemos otro buen ejemplo de conocimiento de los mecanismos creativos de paralelos en los versos citados por Bricker en los cuales un padre biling&uuml;e (castellano y tzotzil) traduce y reescribe en paralelos una proclama del rey de Espa&ntilde;a a los indios de Chiapas para que desconf&iacute;en de Napole&oacute;n:</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t16.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">("Proclamaci&oacute;n del rey de Espa&ntilde;a en C&aacute;diz a los indios de Chiapas", Bricker, 1974: 379&#45;80)</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">1.4. <i>Uso con otros medios de expresi&oacute;n</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En efecto, el paralelismo no se confina en la lengua; en otros modos de expresi&oacute;n encontramos &#151;tanto en la iconolog&iacute;a, como probablemente en la disposici&oacute;n de elementos arquitect&oacute;nicos&#151; ejemplos de simetr&iacute;a compleja que remiten al paralelismo. Tomaremos el caso del monstruo terrestre.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5f2.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El monstruo Kawak de dos cabezas es un icono que expresa los dos aspectos contrastados de la tierra. A la izquierda, la cabeza de un sapo, s&iacute;mbolo de la tierra h&uacute;meda y f&eacute;rtil; a la derecha, una m&aacute;scara esquel&eacute;tica, s&iacute;mbolo de la tierra &aacute;rida (seg&uacute;n Baudez).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si admitimos la asociaci&oacute;n con la tierra de estas dos representaciones &#151;sapo y m&aacute;scara esquel&eacute;tica&#151;, podemos concebirlas a la vez como equivalentes y contrastadas. Las caracter&iacute;sticas pertinentes que oponen cada una de estas dos cabezas forman el par h&uacute;medo / &aacute;rido. El dispositivo paralel&iacute;stico flanquea la m&aacute;scara central donde aparecen los elementos del glifo "kawak" &#91;T528v&#93; siempre presente en las representaciones del monstruo terrestre.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aqu&iacute; se ven numerosas relaciones ret&oacute;ricas sucesivas o simult&aacute;neas: la sin&eacute;cdoque de un sapo (cabeza), una met&aacute;fora de la muerte (esqueleto) y una metonimia (cr&aacute;neo). Esta oposici&oacute;n forma parte de un sistema que abarca un paradigma de substituciones para identificar al monstruo terrestre: la serpiente carnosa <i>vs.</i> la serpiente sin carne, el cocodrilo <i>vs.</i> el jaguar, etc. Es efectivamente la presencia de un verdadero sistema de oposiciones lo que hace de esta figura h&iacute;brida un ejemplo de paralelismo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La generalidad y la extensi&oacute;n de este proceso nos invitan entonces a proponer una tipolog&iacute;a detallada.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>2. Descripci&oacute;n</b></font></p>  	    <p align="right"><font face="verdana" size="2">Pairing of ideas and phrases &#151;semantic and syntactic couplets&#151;    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> 	is as common to tzotzil language use as corn is to    <br> 	the tzotzil diet.</font></p>  	    <p align="right"><font face="verdana" size="2">GOSSEN, 2002: XLVII</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La cita de Gossen vale no s&oacute;lo para los tzotziles sino tambi&eacute;n para todos los pueblos mayas, aunque el paralelismo se usa en cada grupo con sus rasgos caracter&iacute;sticos. Hay que diferenciar dos conceptos pr&oacute;ximos al paralelismo: el difrasismo y la repetici&oacute;n. El entendimiento del difrasismo es crucial para seguir la continuidad del paralelismo al difrasismo y a la composici&oacute;n a trav&eacute;s de procesos de estereotipificaci&oacute;n. Por otro lado, se debe distinguir el paralelismo de la repetici&oacute;n &#151;herramienta ret&oacute;rica importante&#151; que carece de la parte variable, en oposici&oacute;n al paralelismo. La transici&oacute;n es muy leve entre los tres procedimientos pero &uacute;til para entender la organizaci&oacute;n discursiva. Cada uno de estos instrumentos estil&iacute;sticos forma parte de los recursos utilizados en la construcci&oacute;n del texto. Ahora bien, no tienen todos el mismo estatuto cognoscitivo, como lo veremos m&aacute;s abajo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">2.1. <i>Figuras contiguas</i> 2.1.1. Difrasismo</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El difrasismo consiste en la asociaci&oacute;n (estable) de dos lexemas, lo que resulta ser una manera de construir un significado nuevo expresando una idea &uacute;nica, en la cual el sentido final no es co&#45;extensivo a la suma de los sentidos de sus dos componentes (Garibay, 1953). Es efectivamente en la literatura n&aacute;huatl cl&aacute;sica y moderna que se ha analizado precisa y detallamente el difrasismo (Launey, 1992). El difrasismo tiene mucho que ver con el paralelismo; los dos proceden de las asociaciones m&aacute;s importantes y m&aacute;s frecuentes en la cultura.<sup><a href="#notas">10</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lacadena lo define as&iacute;: "una figura sem&aacute;ntica compuesta de dos elementos que constituyen una unidad estable de significado metaf&oacute;rico" (Lacadena, en prensa). Adem&aacute;s de subrayar la estabilidad del conjunto, se hace hincapi&eacute; en la yuxtaposici&oacute;n de dos (o aun tres) lexemas cuyo significado no se construye a trav&eacute;s de la suma de sus partes, sino que remite a un tercer significado como en <i>tzicuehua</i> "astillar" + <i>tlapani</i> "romper" &#45;&#45;&#45;&gt; "nacer"; o <i>in atl</i> "agua" + <i>in metlatl</i> "metate" &#45;&#45;&#45;&gt; "mujer" (Montes de Oca Vega, 1997).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>A)</i> Epigraf&iacute;a</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bien se conocen los ejemplos mayas del difrasismo en la escritura gl&iacute;fica: <i>pohp / tz'am</i>: "estera / trono" &rarr; "poder pol&iacute;tico", <i>kab' / ch'en:</i> "tierra / cueva" &rarr; "ciudad, territorio". Stuart (2003) argumenta sobre la existencia de este fen&oacute;meno:<sup><a href="#notas">11</a></sup></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5f3.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estos tres bloques de glifos ilustran tres maneras diferentes de escribir la palabra <i>uts'akah</i> "cumple/cumpli&oacute;". Aqu&iacute;, la ra&iacute;z TZ'AK "cumplir" puede ser representada por la asociaci&oacute;n azul&#45;verde/amarillo <i>(a),</i> d&iacute;a/noche <i>(b)</i> y cielo/tierra <i>(c)</i>. Los dos &uacute;ltimos casos elaboran el concepto de completud extirpado de la asociaci&oacute;n de los dos t&eacute;rminos, mientras que el caso <i>(a)</i> es una figura m&aacute;s compleja de entender.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>B)</i> Textos modernos (tzeltal)</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Difrasismos parecidos a las figuras can&oacute;nicas del mundo n&aacute;huatl, existen en las lenguas mayas, tales como en tzeltal <i>me'il.tatiletik</i> "ancestros" (madre.padre). En los discursos rituales se encuentran muchos pares que, con el tiempo, se convierten en difrasismos perdiendo vitalidad y probablemente sustituidos en productividad por pares m&aacute;s actualizados, tal como lo muestra el siguiente ejemplo, traducido por un locutor tzeltal:</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t17.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A veces, se vuelven verdaderos compuestos &#151;con una &uacute;nica marca morfol&oacute;gica para los dos elementos&#151; hasta perder la etimolog&iacute;a de los componentes como en <i>cham.balam</i> "animales" (serpiente.jaguar).<sup><a href="#notas">13</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">2.1.2. Repetici&oacute;n</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En general, se reparten las funciones de la repetici&oacute;n entre dos polos:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151; ayudar a la comprensi&oacute;n y a la consolidaci&oacute;n del mensaje (con todos los fen&oacute;menos de redundancia y de defensa ante el "ruido");</font></p> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151; producir emoci&oacute;n, alertar al interlocutor, reanimar su atenci&oacute;n, insistir en la cohesi&oacute;n del texto.</font></p> </blockquote> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Deborah Tannen (1989) realiz&oacute; un estudio con respecto a la relaci&oacute;n entre paralelismo y repetici&oacute;n conversacional y proporcion&oacute; un resumen interesante de las investigaciones desde diversos puntos de vista: psicolog&iacute;a, antropolog&iacute;a, ling&uuml;&iacute;stica. Ella se&ntilde;ala que la repetici&oacute;n es un fen&oacute;meno general de la interlocuci&oacute;n, a cada nivel del lenguaje: producci&oacute;n, comprensi&oacute;n, interacci&oacute;n (para los mayas, v&eacute;ase Brody, 1986). Comparando los resultados con los de los estudios que consideran la dimensi&oacute;n po&eacute;tica de la repetici&oacute;n &#151;muchas veces confundida con el paralelismo&#151; concluye citando un conjunto de funciones compartidas, se&ntilde;aladas por Grimes como "linkage, expansion, continuation, information focus, emotional involvment" (Grimes, 1972: 576).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Volvemos a nuestro punto de partida: la estructura textual, en donde paralelismo y repetici&oacute;n requieren comparaci&oacute;n. La repetici&oacute;n, muy estudiada desde el punto de vista de la estructura de los cuentos europeos, ha sido pocas veces comparada con el paralelismo. &Eacute;ste ha sido analizado como figura ret&oacute;rica m&aacute;s que en t&eacute;rminos de un proceso organizador de textos. El paralelismo no se presenta como repetici&oacute;n casual, fortuita, sino como repetici&oacute;n organizadora de "algo mayor": estos elementos que se retoman construyen un sistema que comprende varios tipos de unidades y varios niveles que solicitan sin cesar la memoria.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las dos herramientas est&aacute;n presentes en la literatura y tradici&oacute;n oral maya con la diferencia de naturaleza que proponemos como hip&oacute;tesis: la repetici&oacute;n permanece del lado del enunciador en el orden de lo subjetivo, mientras que el paralelismo, al mismo tiempo organiza el discurso del enunciador y la memoria colectiva de los oyentes. El paralelismo tiene un rol importante en la tarea de transmisi&oacute;n del conocimiento junto con las formas adecuadas con que se elabora este conocimiento. Jill Brody insiste sobre la funci&oacute;n preponderante de <i>"</i>reinforcement of social solidarity" (Brody, 1986: 259) que adquieren la repetici&oacute;n y el paralelismo en la comunidad maya tojolabal. En el aprendizaje, la comprensi&oacute;n es suministrada por la experiencia emocional en obra durante la interacci&oacute;n; Halliday se&ntilde;ala el hecho de que la repetici&oacute;n es un modo de resaltar la postura, la posici&oacute;n del enunciador (Halliday, 1967). En efecto, hemos comprobado en varias versiones de los discursos rituales del carnaval que paralelismo y emoci&oacute;n se desplieguan y se confirman de manera mutua (Monod Becquelin y Breton, 2002); se justifica ampliamente la cita de Becker: "The actual a&#45;priori of any language event &#151;the real deep structure&#151; is an accumulation of remembered prior texts &#91;...&#93; thus our real language competence is access, via memory, to this accumulation of prior text" (Becker, 1984: 435<b>)</b>, a&uacute;n m&aacute;s cuando el texto se presenta con estilos formales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">2.2. <i>Paralelismo</i></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El paralelismo se encuentra en cada nivel de la lengua. Todas las unidades ling&uuml;&iacute;sticas (prosodia, morfemas, palabras, sintagmas, frases, enunciados) pueden entrar en los juegos de contraste. Bright nota, en los procedimientos paralel&iacute;sticos, "high level prosodic features such as overall rhythme, patern of loudness, duration of pauses (and many other prosodic and phonetic features), on one hand, and hierarchical patterns of morphosyntaxtic and semantic organisation in the other hand" (Bright, 1990: 437&#45;438). Se dar&aacute;n algunos breves ejemplos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">2.2.1. Prosodia</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Constatamos en la <a href="#f4">figura 4</a> que la &uacute;ltima vocal &#91;e:&#93; del mi&#45;par &#151;uno de los elementos del par&#151; (<i>tehlumale</i>), la que lleva el acento, dura 6 veces m&aacute;s que las otras. Comenzamos por este par&aacute;metro porque es frecuentemente mencionado pero raramente medido con precisi&oacute;n. Por lo tanto, se asocia al paralelismo con figuras pros&oacute;dicas espec&iacute;ficas; algunos rasgos var&iacute;an seg&uacute;n los locutores, los contextos y los dialectos, otros entre comunidades: melod&iacute;a, tonalidad, acentuaci&oacute;n, ritmo y pausa dan sus identidades a los usos del paralelismo.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f4"></a></font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5f4.jpg"></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El <a href="#c1">cuadro 1</a> nos permite hacer las observaciones siguientes:</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="c1"></a></font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5c1.jpg"></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La prosodia es un fen&oacute;meno sumamente complejo, que a&uacute;n no ha sido estudiado plenamente, sin embargo, sabemos que algunos de sus par&aacute;metros, como la velocidad, dependen de la habilidad del locutor, del momento del <i>performance</i> y de los participantes del di&aacute;logo.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">A continuaci&oacute;n, las <a href="#f5">figuras 5</a> y <a href="#f6">6</a> representan exactamente 10 segundos de grabaci&oacute;n ilustrando una cadencia r&aacute;pida y otra lenta dentro del mismo <i>performance</i>.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta primera figura ilustra un <i>performance</i> r&aacute;pido con un promedio r&iacute;tmico de un verso por segundo:</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f5"></a></font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5f5.jpg"></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la figura siguiente podemos apreciar un <i>performance</i> lento donde todos los versos est&aacute;n entrecortados de pausas, lo que resulta en una cadencia con el promedio de un verso cada dos segundos:</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f6"></a></font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5f6.jpg"></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">2.2.2. Paralelismo morfosint&aacute;ctico y sem&aacute;ntico</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El contraste entre los t&eacute;rminos puestos en paralelo se puede producir al nivel de una ra&iacute;z o de un morfema gramatical (que denota tiempo, aspecto, modo, persona, o negaci&oacute;n, en los casos m&aacute;s comunes), de una palabra o de un sintagma. Adem&aacute;s, los tipos de contrastes pueden combinarse y no se excluye ninguna categor&iacute;a.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A continuaci&oacute;n damos algunos ejemplos de pares de ra&iacute;ces, de aspecto, del primer elemento de un compuesto y de sintagmas.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#8226; Ra&iacute;ces</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tzeltal</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t18.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">(Discurso del <i>ilutina</i> &#151;especialista ritual&#151;, Monod Becquelin, 1974, recogido en Sivac&aacute;)</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#8226; Morfemas gramaticales</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Maya yucateco</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t19.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">(Palabras de Ki'ichkelem T&agrave;ata Juan de la Cruz, Vapnarsky, 1999)</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tzeltal</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t20.jpg"></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="verdana" size="2">(Carnaval de Bachaj&oacute;n, Monod Becquelin, 1973)</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#8226; Elemento de compuestos</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El contraste puede encontrarse tambi&eacute;n en una parte de la palabra, por ejemplo uno de dos elementos de un compuesto.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tzeltal</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t21.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">(Carnaval de Bachaj&oacute;n, Monod Becquelin, 1973)</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#8226; Sintagma</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tzeltal</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t22.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">(Discurso del <i>ilutina</i> &#151;especialista ritual&#151;, Monod Becquelin, 1974, recogido en Sivac&aacute;)</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El ejemplo <i>(23)</i> y el <a href="#c2">cuadro 2</a> muestran la intrincaci&oacute;n de combinaciones posibles, que pueden ser mucho m&aacute;s numerosas, como si el recitante se divirtiera multiplicando los juegos de espejos y de memoria.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t23.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">("<i>Mais j'ai transmis l'esp&eacute;rance</i>", Breton et Monod Becquelin, 1989)</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="c2"></a></font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5c2.jpg"></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">2.2.3. El co&#45;texto: elipses y aumentos en el co&#45;texto</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hemos definido provisional y arbitrariamente el co&#45;texto como el conjunto de los elementos que permiten identificar los pares (parte variante del enunciado) en contraste con los elementos fijos, id&eacute;nticos o similares que cercan &#151;o preceden</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">o siguen&#151; los pares; los l&iacute;mites del co&#45;texto son estrictamente co&#45;extensivos a la parte adyacente, sin tomar en consideraci&oacute;n la completud o la incompletud del enunciado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La elipsis de elementos del co&#45;texto es muy frecuente, con supresiones que pueden abarcar desde una palabra hasta casi todo el co&#45;texto.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tzeltal</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t24.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">(Carnaval de Bachaj&oacute;n, Monod Becquelin, 1992)</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t25.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">(Carnaval de Bachaj&oacute;n, Monod Becquelin, 1992)</font><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t26.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">(Rezo para huesos quebrados, Breton, 1974, recogido en Bachaj&oacute;n)</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ch'orti'</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t27.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">(Hull, 2002: 6)</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El fen&oacute;meno inverso, de expansi&oacute;n interna del co&#45;texto o del par existe tambi&eacute;n, asociado a veces con la elipsis.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tzeltal</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t28.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">(Rezo de curaci&oacute;n, Monod Becquelin, 1992, recogido en Bachaj&oacute;n)</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">2.2.4. M&aacute;s sobre el co&#45;texto y el contexto de los pares</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Debido a la importante plasticidad de contrastes que pueden aplicarse en todos los lugares del texto, los distintos co&#45;textos modifican el sentido del par al cual son asociados.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A continuaci&oacute;n daremos un ejemplo simple de varios co&#45;textos del par <i>a'tel</i> "cargo, trabajo, cargo" / <i>patan</i> "obra, contribuci&oacute;n" en un texto de <i>cambio de varas</i> en Bachaj&oacute;n, con la traducci&oacute;n provista por un locutor tzeltal (entre corchetes, agregamos la traducci&oacute;n literal cuando sea necesario).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tzeltal</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t29.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">(Carnaval de Bachaj&oacute;n, Monod Becquelin, 1973)</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La diversidad de los co&#45;textos conlleva una modificaci&oacute;n de las traducciones del informador. Pone el acento sobre el hecho de que el trabajo y la contribuci&oacute;n del que asume el cargo son en primer lugar aceptar una responsabilidad atribuida por las autoridades (verso 87); luego, considerarla como sagrada (118), es decir ponerse en condiciones de llenar de belleza y de alegr&iacute;a el ritual<sup><a href="#notas">17</a></sup> (283); darse "en cuerpo y alma" y volverse uno mismo el sacrificio (299) que s&oacute;lo es valido en presencia de testigos (485). As&iacute; las obligaciones rituales han sido hechas con la perfecci&oacute;n requerida: en el verso 492. Los &uacute;ltimos versos 670&#45;11 y 743&#45;4 describen la periodicidad del tiempo seg&uacute;n la cual el pasado alcanza el futuro, elucidando el sentido de este ritual espec&iacute;fico, el carnaval: la continuidad temporal entre la tradici&oacute;n desde el pasado y <i>el</i> abertura hacia el porvenir, el futuro de las comunidades y sus comienzos repetidos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>3. Disposici&oacute;n de los elementos del paralelismo</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tanto como la frecuencia, el contenido sem&aacute;ntico y las relaciones co&#45;textuales de los elementos en paralelo, su sucesi&oacute;n y su colocaci&oacute;n forman parte de las dimensiones del paralelismo. Llamamos "disposici&oacute;n" a los diferentes tipos de asociaciones de elementos del par. Examinemos los diferentes casos que pueden presentarse en un texto. Si el ejemplo precedente presentaba un par fijo (<i>a'tel</i> / <i>patan</i>) los t&eacute;rminos pareados pueden variar a partir de un lexema preeminente (<i>i.e.</i> localizado en la primera posici&oacute;n del par).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">3.1. <i>Emparejamiento fijo</i><sup><a href="#notas">18</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El primer tipo concierne a los elementos del par que est&aacute;n siempre ligados. Adem&aacute;s se presentan en un orden constante, obedeciendo la mayor&iacute;a de las veces a la regla del segundo m&aacute;s pesado. Se trata de una f&oacute;rmula casi petrificada que va gramaticalizandose (ej. 17).<sup><a href="#notas">19</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los elementos <i>atine.lum</i> "los que se ba&ntilde;an en la tierra" y <i>atine.k'apal</i> "los que se ba&ntilde;an en el polvo" se manifiestan siempre juntos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tzeltal</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t30.jpg"></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="verdana" size="2">(Fiesta de San Sebasti&aacute;n, Monod Becquelin, 1992, recogido en Bachaj&oacute;n)</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">3.2. <i>Varios t&eacute;rminos "segundos"</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El segundo caso est&aacute; representado a la inversa por un n&uacute;mero m&aacute;s o menos grande de t&eacute;rminos en contraste con un mi&#45;par. Como cada elemento del par es polis&eacute;mico, su sentido var&iacute;a seg&uacute;n las relaciones ret&oacute;ricas que mantiene con el otro componente. Seg&uacute;n los casos, uno o varios campos sem&aacute;nticos son evocados.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En los discursos rituales tzeltales, <i>al</i> "hijo/a de mujer" se empareja con <i>nich'an</i> "hijo/a de hombre", <i>tehk'an</i> "estar parado, de pie, crecido", <i>untik</i> "descendencia": las asociaciones quedan iguales en el &aacute;mbito del parentesco. <i>Lum</i> "tierra" se ve asociado con <i>bahlumilal</i> "mundo", <i>k'apal</i> "polvo, inmundo, basura, falta de", <i>ch'en</i> "gruta, hoyo, lugar sagrado", <i>kaporal</i> "autoridad, hombre, encargado de ritual", <i>ok</i> "pie, masculino, caminante", <i>kaye</i> "camino del pueblo", un conjunto de conceptos que, esta vez, remiten a la geograf&iacute;a, a la organizaci&oacute;n social, a los g&eacute;neros, a la toponim&iacute;a local etc. Esta multiplicidad de asociaciones para un mismo elemento implica relaciones ret&oacute;ricas diferentes (antonimia, sinonimia, metonimia) con otro elemento del par. Este juego de polisemia puede tambi&eacute;n producirse al nivel del mismo par; en el ejemplo, el informante traducir&aacute; de manera diferente cada elemento del mismo par seg&uacute;n el contexto al cual est&eacute; asociado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tzeltal</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5f7.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>4. Configuraciones</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ya no al nivel del mi&#45;par sino al nivel del par, un cierto tipo de recurrencia (o de no&#45;recurrencia) organiza los pares entre ellos. Es lo que llamamos "configuraciones". Como anteriormente, se distinguen varios tipos de los cuales mencionaremos s&oacute;lo los m&aacute;s simples y los m&aacute;s frecuentes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">4.1. <i>Configuraciones b&aacute;sicas</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">4.1.1. Paralelismos contiguos</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se trata del primer nivel de organizaci&oacute;n de los pares. Es seguramente el lugar en donde las diferencias entre g&eacute;neros y entre comunidades y lenguas se encuentran m&aacute;s marcadas. En efecto, ciertos textos y g&eacute;neros parecen haber rechazado la rigidez acentuada de los paralelismos conexos. He aqu&iacute; un ejemplo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tzeltal</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t31.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">(Carnaval de Bachaj&oacute;n, Monod Becquelin, 1973)</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">4.1.2. Paralelismos en espejo, en quiasmo, en cascadas</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En muchos casos esta conexidad lineal sirve para formar un segundo nivel que se capta si miramos un conjunto m&aacute;s largo: vemos las sucesiones de pares organiz&aacute;ndose las unas con las otras, con varios tipos de r&eacute;plicas que aparecen a primera vista ordenadas arbritrariamente, o revueltas, pero que, en un segundo tiempo, forman conjuntos perfectamente estructurados. Remitimos a un art&iacute;culo anterior para el inventario de estas figuras (Monod Becquelin, 1993).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ch'orti'</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t32.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">(Hull, 2002: 7)</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">4.1.3. Listas, enumeraciones</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cuando los contrastes evidentes de los propios co&#45;textos son tres, hablamos de "tripletes", entre cuatro de "cu&aacute;druples" que est&aacute;n asociados muy a menudo a una disposici&oacute;n en quiasmo &#151;pero a veces la lista se alarga vertiginosamente&#151;. Sin que tengamos grandes argumentos para disociar del paralelismo lo que llamamos "listas" o "series de pares", consideramos no obstante que, aunque se trate de un continuo, puede tratarse de otra configuraci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El primer argumento es que, para tratar de una sucesi&oacute;n de t&eacute;rminos articulados en un co&#45;texto com&uacute;n ser&iacute;a arbitrario decidir agruparlos por dos. El segundo argumento, m&aacute;s sem&aacute;ntico,<sup><a href="#notas">20</a></sup> consiste en tomar en cuenta el hecho de que estas "listas" conciernen a campos muy precisos, muy homog&eacute;neos y particularmente ligados a la acci&oacute;n ritual. Asimismo como los pares, las listas parecen regidas por un ordenamiento relativamente fuerte y fijo. El ejemplo extremo que damos es extra&iacute;do de un rezo de curaci&oacute;n que ilustra bien este proceso aunque compete a otros tantos procedimientos organizadores.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tzeltal</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t33.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">("<i>Mais j'ai transmis l'esp&eacute;rance</i>", Breton y Monod Becquelin, 1989)</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">4.2. <i>Configuraciones complejas</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aun cuando la estructura no se ve de inmediato, permanece una organizaci&oacute;n en varios niveles. Una presentaci&oacute;n de este corto extracto del <i>Chilam Balam de Chumayel</i> lo atestigua. Veremos que para cada columna aparecen paralelismos, a excepci&oacute;n de la &uacute;ltima. En la primera columna se pueden apreciar las expresiones de movimiento, en la segunda los top&oacute;nimos m&aacute;s o menos bajo la forma de una lista, en la tercera las descripciones en par, y en la &uacute;ltima los nombramientos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Maya yucateco colonial</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5f8.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5f9.jpg"></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t34.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">(Cap&iacute;tulo II del Chilam Balam de Chumayel, Edmonson (ed.), 1986)</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bright, en el art&iacute;culo ya mencionado sobre el difrasismo, ha estudiado la organizaci&oacute;n del cap&iacute;tulo VII de los coloquios y doctrina cristiana editados y comentados por Le&oacute;n&#45;Portilla (1986). Concluye que la organizaci&oacute;n del texto sigue dos principios: binarismo (<i>binariness</i>) y encajonamiento (<i>embedding</i>) (Bright, 1990: 450). Pero su preocupaci&oacute;n era principalmente la de identificar una versificaci&oacute;n y su an&aacute;lisis queda subordinado al binarismo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">4.2.1 El estatuto de la frecuencia</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otro nivel de configuraci&oacute;n puede ser apreciado por el examen de la frecuencia de los pares y sus posiciones respectivas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La frecuencia alta de los pares ha sido estudiada en tzotzil y tzeltal y relacionada con el "calor", la fuerza y el suceso del discurso (Gossen, 1974b). Pero el estudio estad&iacute;stico sobre la totalidad del <i>Rabinal Ach&iacute;</i> (<i>cfr.</i> Breton, 1999) hace resaltar una situaci&oacute;n tal vez m&aacute;s compleja, donde se distinguen claramente pares muy frecuentes y otros, numeros&iacute;simos, que aparecen una sola vez.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Reparto de los pares en el <i>Rabinal Ach&iacute;</i>:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;N&uacute;mero de l&iacute;neas: 2 599</font></p> 	      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;N&uacute;mero de pares: 1 048</font></p> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;N&uacute;mero de mi&#45;pares: 2 096, o sea, 80.6% de las l&iacute;neas son paralel&iacute;sticas.</font></p> </blockquote> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En primer lugar, este histograma muestra la omnipresencia del fen&oacute;meno del paralelismo en el texto.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5f10.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La gr&aacute;fica siguiente muestra que los pares que aparecen s&oacute;lo de una a cuatro veces en el conjunto del <i>Rabinal Ach&iacute;</i> (entre m&aacute;s de 2 500 versos) representan m&aacute;s de &frac34; de las ocurrencias en el texto.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5f11.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por fin el <a href="#c3">cuadro 3</a> muestra los pares m&aacute;s frecuentes, es decir los que representan m&aacute;s del 1% de todas las ocurrencias de pares del conjunto del <i>Rabinal Ach&iacute;</i>. La relaci&oacute;n entre la frecuencia de un par, su importancia sem&aacute;ntica y su estatuto funcional en el texto depende de numerosos factores. No obstante, parecer&iacute;a que los pares m&aacute;s recurrentes dan la trama general al documento tratado (Monod Becquelin, 1987). En el <i>Rabinal Ach&iacute;</i>, los pares m&aacute;s frecuentes son <i>kaj/ulew</i> "cielo/tierra", <i>tz'aq/k'oxtun</i> "fortaleza/muralla", <i>juyub/taq'aj</i> "monta&ntilde;a/valle", <i>oyew/ achi</i> "hombre col&eacute;rico/hombre verdadero", <i>ajaw/winaq</i> se&ntilde;or/hombre eminente, <i>chi'/wach</i> "boca/rostro", <i>al/k'ajol</i> "hijo de mujer/hijo de hombre" y son &iacute;ndices fuertes del contenido del texto (drama pol&iacute;tico en relaci&oacute;n con el antagonismo territorial entre Rabinal Ach&iacute; y K'iche' Ach&iacute;). Los temas y las circunstancias contextuales est&aacute;n tomados en cuenta por la disposici&oacute;n de las variantes en el curso del texto y las distancias entre los bloques repetidos, muchas veces separados por la presencia de versos o de l&iacute;neas aisladas, as&iacute; como por otros procedimientos. Para evaluar esta hip&oacute;tesis de lectura, remitimos a la obra misma.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="c3"></a></font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5c3.jpg"></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font><font face="verdana" size="2">A fin de comprobar esta hip&oacute;tesis, examinemos en otros tipos de textos la relaci&oacute;n entre la frecuencia y la trama. Ciertamente, este lazo es previsible puesto que la forma de la insistencia en el texto est&aacute; ligada al tema del discurso. No obstante, los mayas no se contentan de esta validaci&oacute;n del tema por la frecuencia, adem&aacute;s dan varias versiones de &eacute;l. Para una boda, por ejemplo, habr&aacute; varios cuadros posibles.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">As&iacute;, un conjunto de pares recurrentes y un tema son interdependientes, un mismo par en dos conjuntos diferentes tendr&aacute; una interpretaci&oacute;n distinta: <i>te'/ chajan</i> en un discurso de cambio de cargo tendr&aacute; la significaci&oacute;n de "autoridad mayor/autoridad menor" a diferencia de los ejemplos siguientes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estos ejemplos son un an&aacute;lisis de tres discursos de pedidas de novia y de un rezo de bendici&oacute;n de milpa hechos por un especialista ritual. Vemos que las orientaciones de cada uno de los discursos difieren ligeramente.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El <a href="#c4">cuadro 4</a> presenta los pares m&aacute;s frecuentes (con n&uacute;mero de ocurrencias superior a dos) en transcripciones de <i>performances</i> orales donde el fen&oacute;meno del paralelismo est&aacute; muy presente. Si una gran parte de los pares est&aacute;n presentes en cada una de estos <i>performances</i>, podemos notar igualmente que un par como <i>al/nich'an</i> "hijo de mujer/hijo de hombre" tiene un estatuto muy importante en t&eacute;rminos de ocurrencias en los textos Tze04, Tze05 y Tze06, que corresponden a las tres pedidas de novia sucesivas y est&aacute; ausente del texto Tze18 (bendici&oacute;n de la milpa). En este &uacute;ltimo texto, pares relativos al territorio como <i>lum/bahlumilal</i> "suelo/tierra", <i>k'inal/bahlumilal</i> "espacio/tierra", <i>pat/xuhk</i> "espalda/esquina" o <i>ik'al/tokal</i> "viento/nube" tienen un estatuto predominante. En lo que concierne el "montaje" de los tres textos de pedidas de novia, el primero insiste en la complementariedad &#151;<i>te'/chajan</i> evocando el &aacute;rbol y la liana, as&iacute; como las figuras del hombre y de la mujer&#151; mientras que el segundo tiene que ver sobre todo con la uni&oacute;n que resulta del matrimonio de tales entidades complementarias y el tercero con la fundaci&oacute;n de un hogar y la identidad de los lugares que derivan de &eacute;sta.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="c4"></a></font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5c4.jpg"></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">4.2.2. Los elementos demarcativos</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nos falta hablar de herramientas que calificamos de demarcativas, por delimitar bloques de significaci&oacute;n: el sistema paralel&iacute;stico est&aacute; entrecortado con versos/l&iacute;neas aislados y f&oacute;rmulas invocatorias,<sup><a href="#notas">21</a></sup> que permiten un respiro, un cambio, una din&aacute;mica, que inauguran otra parte y solicitan la memoria (Brody, 1986: 268&#45;269).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tzeltal</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t35.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">(Fiesta de San Sebasti&aacute;n, Monod Becquelin, 1992, recogido en Bachaj&oacute;n)</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La delimitaci&oacute;n de estos bloques puede igualmente apoyarse sobre la recurrencia de secuencias id&eacute;nticas de pares que juegan un rol &uacute;til de demarcaci&oacute;n, adem&aacute;s de su valor propio significativo (ej. <i>36</i>); esta dimensi&oacute;n organizadora utiliza un conjunto entero de paralelismos, que escinde el texto; los conjuntos de pares se fijan, lo que era variante se vuelve invariante.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estos cambios de funci&oacute;n afectan la percepci&oacute;n auditiva y llaman sin cesar a la recomposici&oacute;n de lo que se ha dicho a partir de lo que se dice.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ach&iacute; de Rabinal</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t36.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">(<i>Rabinal Ach&iacute;</i>, Breton, 1999: 261, 289, 290)</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estas herramientas significativas y demarcativas delimitan unidades de todo tama&ntilde;o: proposiciones y macro&#45;proposiciones, secuencias y macro&#45;secuencias, episodios, ciclos, "<i>chunks</i>", seg&uacute;n las terminolog&iacute;as adaptadas a diversas orientaciones de investigaci&oacute;n (Gu&eacute;zennec, s. f.). Lo que nos interesar&aacute; es el an&aacute;lisis de las distancias entre las unidades as&iacute; separadas, necesario para la comprensi&oacute;n de la estructura formal y pragm&aacute;tica del texto. En efecto los niveles de integraci&oacute;n diferentes de los componentes del texto se construyen gracias a estos ecos que pautan las olas de palabras y atizan la memoria.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>5. Sobre las funciones, las intenciones y las palabras</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Falta a&uacute;n considerar el texto en su totalidad y su intertextualidad: s&oacute;lo estos niveles permiten descifrar verdaderamente el sentido manifiesto y las inferencias que le dan toda su significaci&oacute;n. Particularmente visible en la evocaci&oacute;n de asociaciones virtuales que dan sentido a un par adem&aacute;s de su valor local, el mismo mecanismo se produce, como en todo el texto que se edifica sobre procedimientos paralel&iacute;sticos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La construcci&oacute;n de un cuento o de una plegaria, definida por su organizaci&oacute;n paralel&iacute;stica, evoca inmediatamente, en el esp&iacute;ritu de los auditores, construcciones similares y conjuntos significativos. En un programa pr&oacute;ximo, nos detendremos a definir, tanto como sea posible, los diferentes g&eacute;neros que se encuentran en la tradici&oacute;n oral, g&eacute;neros que imponen/reciben una disposici&oacute;n y una configuraci&oacute;n del paralelismo caso por caso.<sup><a href="#notas">22</a></sup></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ciertamente la definici&oacute;n del g&eacute;nero es una parte esencial de lo que ser&aacute; la significaci&oacute;n. Es en el seno de un g&eacute;nero que se fijan las variaciones del locutor, incluyendo el hecho de deshacer las reglas, y mezcl&aacute;ndolas con otros g&eacute;neros a su voluntad. Hemos notado que en un caso de rezo de cura, la finalidad de &eacute;sta impone a la vez trayectoria &#151;el recorrido de los lugares donde la enfermedad ha podido advenir&#151; y una multidireccionalidad de puntos de vista a partir de la b&uacute;squeda de la etiolog&iacute;a de la enfermedad, la personalidad del enfermo y la biograf&iacute;a del curandero: tantos par&aacute;metros fundamentales que proyectan una amplia cantidad de posibles sobre la terapia (v&eacute;ase Monod Becquelin y Breton, 1989).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el ejemplo siguiente <i>(37),</i> esta b&uacute;squeda del lugar de "contaminaci&oacute;n" por un esp&iacute;ritu malo empieza a trav&eacute;s de elementos asociados a los lugares de ofrenda a la tierra (aqu&iacute; personificada por Santa/ do&ntilde;a Magalena del Mundo). En un segundo tiempo, en la parte que contiene el par <i>ok/k'ab'</i> "pie/mano", se se&ntilde;ala la localizaci&oacute;n en el momento del ritual de esta enfermedad, es decir en el cuerpo del enfermo. Por &uacute;ltimo, la b&uacute;squeda sigue con elementos asociados a la casa y a los lugares de ofrendas dom&eacute;sticas. Esto va en el sentido de Rumsey (2001) que ve en la utilizaci&oacute;n del paralelismo una capacidad de unir mimesis y di&eacute;gesis o como lo dice &eacute;l: "el mundo del enunciador y el de la narraci&oacute;n", lo que llama &eacute;l "meta&#45;narraci&oacute;n".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ch'orti'</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5t37.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">(Rezo de curaci&oacute;n, Becquey, 2007, recogido en Oken)</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En un cuento, otras finalidades pueden estar presentes. La estructura, menos compleja &#151;"the couplet structure of myth is looser and less consistent" dice Victoria Bricker (1974: 375)&#151; permite adivinar otro tipo de objetivo narrativo, muy alejado por cierto del cuento moralizador occidental. Si observamos un ejemplo tzeltal, el cuento de la milpa del sol, constatamos que entre los pasajes demarcativos que dan ritmo al relato (A); se inscriben episodios (1, 2...) &#151;variantes estructurales del texto&#151; pero que estas variantes cambian entre ellas mismas seg&uacute;n criterios enunciados m&aacute;s arriba: las preocupaciones de cada narrador con respecto a una plaga agr&iacute;cola sufrida por la comunidad, le incitar&aacute;n a introducir en esta perspectiva los elementos variables dentro de la estructura que toman entonces figura de variaciones. Al p&aacute;jaro (episodio 1, cuento 1) se sustituir&aacute;n los c&eacute;rvidos (episodio 1, cuento 2). A los agut&iacute;es que siguen al p&aacute;jaro en la versi&oacute;n anterior, los remplazar&aacute;n los roedores. La finalidad de este cuento puede ser asimilada a una cr&oacute;nica, g&eacute;nero todav&iacute;a mal definido pero que parece de gran importancia en la tradici&oacute;n maya contempor&aacute;nea, como lo es en otras tradiciones ind&iacute;genas.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v32/a5c5.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De esta forma, el objetivo de la pr&oacute;xima investigaci&oacute;n ser&aacute; entender c&oacute;mo se articula este doble procedimiento de diferenciaci&oacute;n y de similitud con las funciones de los textos y las intenciones de los locutores. El art&iacute;culo de Vapnarsky (en este volumen) lo ilustra perfectamente.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No podemos m&aacute;s que abrir a&uacute;n las perspectivas que ofrece el paralelismo, este procedimiento de "<i>memoria del futuro</i>" &#151;seg&uacute;n la expresi&oacute;n de una historiadora de los mayas (Farriss, 1987)&#151;, herramienta cogniscitivativa, te&oacute;rica y po&eacute;tica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El paralelismo combina <i>varias visiones del universo</i>. El locutor escoge en la profusi&oacute;n de emparejamientos virtuales, lo que quiere resaltar, eligiendo la figura pertinente (ya sea descriptiva, metaf&oacute;rica o sorprendente...). Esta evoca, dibuja, manifiesta, hace visible el universo cotidiano, on&iacute;rico, ritual, etc., y abre las fronteras entre las categor&iacute;as. Un par puede unir mimesis y di&eacute;gesis, el locutor y el oyente (curandero/santo), en tanto que mundos reconciliados. Adem&aacute;s, y &eacute;ste no es uno de sus m&eacute;ritos menores, tiene una funci&oacute;n mnemot&eacute;cnica colectiva esencial.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por &uacute;ltimo, es una <i>transmisi&oacute;n de lo bello.</i> Paul Val&eacute;ry escrib&iacute;a: "no soy un poeta, soy un versificador". Para nuestros ojos, los mayas podr&iacute;an decirse "poetas Y versificadores", si tomamos el t&eacute;rmino como lo conceb&iacute;a el autor: sonido antes que nada. En este conjunto de procedimientos se despliegan la m&uacute;sica, la m&eacute;trica, la medida, el &eacute;nfasis, el orden. Los auditores&#45;espectadores, activos por su rol de testigos, y que constituyen el p&uacute;blico de actos rituales, pero tambi&eacute;n el de los cuentos, de los testimonios de sue&ntilde;os o de narraciones de la historia, esperan las "palabras adornadas", "florecidas", "elegantes" que los mayas consideran como el alimento de los dioses, de los santos y de los due&ntilde;os de los espacios.<sup><a href="#notas">23</a></sup> Para ser bellas, &eacute;stas tienen que ser "adecuadas", es decir tienen que obedecer a una funci&oacute;n &eacute;tica y est&eacute;tica, esencial para los indios de norte a sur del continente cuando se trata del Verbo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>BIBLIOGRAF&Iacute;A</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Becker, Alton L. 1984 "The Linguistics of Particularity: Interpreting Superordination in a Javanese Text", <i>Berkeley Linguistic Society</i>, 10: 425&#45;436.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384842&pid=S0185-2574200800020000500001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bolles, David, y Alejandra Bolles, 1996 <i>A Grammar of the Yucatecan Mayan Language</i>, revised edition. New Hampshire: Labyrinthos Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384844&pid=S0185-2574200800020000500002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Breton, Alain, 1999 <i>Rabinal Ach&iacute;. Un drama din&aacute;stico maya del siglo</i> <i>XV</i>. Guatemala: CEMCA.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384846&pid=S0185-2574200800020000500003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; y Aurore Monod Becquelin 1989 "<i>Mais j'ai transmis l'esp&eacute;rance...". &Eacute;tude d'une pri&egrave;re de gu&eacute;rison tzeltal (Maya du Chiapas, Mexique)</i>, Chantiers Amerindia 13, Amerindia. Par&iacute;s: AEA.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384848&pid=S0185-2574200800020000500004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bricker, Victoria R. 1974 "The Ethnographic Context of Some Traditional Mayan Speech Genres", <i>Explorations in the Ethnography of Speaking</i>, pp. 368&#45;389, R. Bauman y J. F. Sherzer (eds.). Cambridge: Cambridge University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384850&pid=S0185-2574200800020000500005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, s. f. The Function of Parallelism in Tzotzil Narrative.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384852&pid=S0185-2574200800020000500006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bricker, Victoria R., y Munro S. Edmonson (eds.), 1985 "Supplement" to the <i>Handbook of Middle American Indians</i>, vol. 3, <i>Literatures</i>. Austin: University of Texas Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384854&pid=S0185-2574200800020000500007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bright William, 1990 "'With One Lip, with Two Lips': Parallelism in Nahuatl", <i>Language</i>, 66 (3): 437&#45;452.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384856&pid=S0185-2574200800020000500008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Brody, Jill, 1986 "Repetition as a Rhetorical and Conversational Device in Tojolabal (Mayan)", <i>International Journal of American Linguistics</i>, 52: 255&#45;274.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384858&pid=S0185-2574200800020000500009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cuevas Cob, Briceida, 2007 "Po&egrave;mes", <i>Jointure,</i> 85: 2&#45;31.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384860&pid=S0185-2574200800020000500010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Darnell, Regna, 2003 "Dell Hymes, <i>Now I Know Only So Far: Essays in Ethnopoetics</i>", rese&ntilde;a de..., <i>Anthropological Linguistics</i>, 48 (1): 823.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384862&pid=S0185-2574200800020000500011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Derrida, Jacques, 1976 <i>Of Grammatology</i>. Baltimore: Johns Hopkins University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384864&pid=S0185-2574200800020000500012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Edmonson, Munro S. 1986 <i>Heaven Born Merida and its Destiny. The Book of Chilam Balam of Chumayel</i>. Austin: University of Texas Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384866&pid=S0185-2574200800020000500013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Farriss, Nancy 1987 "Remembering the Future, Anticipating the Past: History, Time and Cosmology among the Maya of Yucat&aacute;n", <i>Comparative Studies in Society and History</i>, 29: 566&#45;593.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384868&pid=S0185-2574200800020000500014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fox, James J. 1974 "Our Ancestors Spoke in Pairs: Rotinese Views of Language, Dialect and Code", <i>Explorations in the Ethnography of Speaking</i>, pp. 65&#45;85, R. Bauman y J. F. Sherzer (eds.). Londres: Cambridge University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384870&pid=S0185-2574200800020000500015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, 1975 "On Binary Categories and Primary Symbols: Some Rotinese Perspectives", <i>The Interpretation of Symbolism,</i> pp. 99&#45;132, R. Willis (ed.). Londres: Wiley.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384872&pid=S0185-2574200800020000500016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, 1988 <i>To Speak in Pairs: Essays on the Ritual Languages of Eastern Indonesia</i>. Cambridge: Cambridge University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384874&pid=S0185-2574200800020000500017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Garibay Quintana, &Aacute;ngel Mar&iacute;a, 1953 <i>Historia de la literatura n&aacute;huatl, primera parte</i>. M&eacute;xico: Porr&uacute;a.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384876&pid=S0185-2574200800020000500018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Goody, Jack, 1979 <i>La raison graphique: la domesticaci&oacute;n de la pens&eacute;e sauvage. Par&iacute;s: &Eacute;ditions de Minuit.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384878&pid=S0185-2574200800020000500019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></i></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, 1994 <i>Entre l'oralit&eacute; et l'&eacute;criture</i>. Par&iacute;s: PUF.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384880&pid=S0185-2574200800020000500020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gossen, Gary H. 1974a <i>Chamulas in the World of the Sun: Time and Space in a Maya Oral Tradition</i>. Cambridge: Harvard University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384882&pid=S0185-2574200800020000500021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, 1974b "Toward an Ethnology of Speaking: Introduction", <i>Explorations in the Ethnography of Speaking</i>. R. Bauman y J. F. Sherzer (eds.). Cambridge: Cambridge University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384884&pid=S0185-2574200800020000500022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, 2002 <i>Four Creations: An Epic Story of the Chiapas Mayas.</i> Norman: University of Oklahoma Press (The Civilization of the American Indian Series).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384886&pid=S0185-2574200800020000500023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Grimes, Joseph E. 1972 "Outlines and Overlays", <i>Language</i>, 48 (3): 513&#45;524.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384888&pid=S0185-2574200800020000500024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gu&eacute;zennec, Nathalie, s. f. <i>Les parall&eacute;lismes comme mode de composition orale des contes? &Eacute;tude de quelques contes bas&#45;breton</i>. Manuscrito.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384890&pid=S0185-2574200800020000500025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Halliday, Michael A. K. 1967 "Notes on Transitivity and Theme in English (II)", <i>Journal of Linguistics</i> 3 (2): 199&#45;244.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384892&pid=S0185-2574200800020000500026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hanks, William F. 1999 <i>Intertexts: Writings on Language, Utterance, and Context.</i> Lanham, Maryland: Rowman &amp; Littlefield Pub.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384894&pid=S0185-2574200800020000500027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Haviland, John B. 1992 "Lenguaje ritual sin ritual", <i>Estudios de Cultura Maya</i>, 19: 427&#45;443. M&eacute;xico: UNAM.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384896&pid=S0185-2574200800020000500028&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hull, Kerry 2000 "Cosmological and Ritual Language in Ch'orti'". Foundation for the Advancement of Mesoamerican Studies (<a href="http://www.famsi.org/reports/99036/index.html" target="_blank">http://www.famsi.org/reports/99036/index.html</a>).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384898&pid=S0185-2574200800020000500029&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, 2002 "A Comparative Analysis of Ch'orti' Verbal Art and the Poetic Discourse Structures of Maya Hieroglyphic Writing"<i>.</i> Foundation for the Advancement of Mesoamerican Studies (<a href="http://www.famsi.org/reports/00048/index.html" target="_blank">http://www.famsi.org/reports/00048/index.html</a>).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384900&pid=S0185-2574200800020000500030&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, 2003 "Verbal Art and Performance in Ch'orti' and Maya Hieroglyphic Writing". Tesis doctoral, The University of Texas at Austin.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384902&pid=S0185-2574200800020000500031&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hymes, Dell, 2003 <i>Now I Know Only So Far: Essays in Ethnopoetics</i>. Lincoln: University of Nebraska Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384904&pid=S0185-2574200800020000500032&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Jakobson, Roman, 1973 <i>Questions de po&eacute;tique</i>. Par&iacute;s: Le Seuil.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384906&pid=S0185-2574200800020000500033&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Kerbrat&#45;Orecchioni, Catherine, y V&eacute;ronique Traverso, 2004 "Types d'interactions et genres de l'oral", <i>Langages</i>, 153: 41&#45;51 (Les genres de la parole).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384908&pid=S0185-2574200800020000500034&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lacadena, Alfonso, "Apuntes para un estudio sobre literatura maya antigua", <i>Texto y contexto: Perspectivas intraculturales en el an&aacute;lisis de la literatura maya yucateca</i>, A. Gunsenheimer, T. Okoshi Harada y J. F. Chuchiak (eds.). Bonn: BAS (en prensa).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384910&pid=S0185-2574200800020000500035&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Laughlin, Robert M. 1980 <i>Of Shoes and Ships and Sealing Wax, Sundries from Zinacantan</i>. Washington, D.C.: Smithsonian Institution Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384912&pid=S0185-2574200800020000500036&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Launey, Michel, 1992 <i>Introducci&oacute;n a la lengua y a la literatura n&aacute;huatl.</i> M&eacute;xico: UNAM.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384914&pid=S0185-2574200800020000500037&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lounsbury, Floyd G. 1980 "Some Problems in the Interpretation of the Mythological Portion of the Hieroglyphic Text of the Temple of the Cross at Palenque", <i>The Third Palenque Round Table</i>, 1978, V (2): 99&#45;115. M. Greene Robertson (ed.). Austin&#45;Londres: University of Texas Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384916&pid=S0185-2574200800020000500038&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Le&oacute;n&#45;Portilla, Miguel, (ed.) 1986 <i>Coloquios y doctrina cristiana, con que los doce frailes de San Francisco, enviados por el papa Adriano VI y por el emperador Carlos V convirtieron a los indios de la Nueva Espa&ntilde;a. En lengua mexicana y espa&ntilde;ola</i>. Edici&oacute;n facsimilar, introducci&oacute;n, paleograf&iacute;a, versi&oacute;n del n&aacute;huatl y notas de Miguel Le&oacute;n&#45;Portilla. M&eacute;xico: UNAM.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384918&pid=S0185-2574200800020000500039&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Monod Becquelin, Aurore 1987 "Le tour du monde en quelques couplets. Le parall&eacute;lisme dans la tradition orale maya", <i>Kalevala et traditions orales du monde</i>, pp. 467&#45;488. J. Fernandez&#45;Vest (ed.). Par&iacute;s: &Eacute;ditions du CNRS (Colloques internationaux).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384920&pid=S0185-2574200800020000500040&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, 1993 "Monologues polyphoniques. Les discours rituels maya", <i>Pour une anthropologie des voix</i>, pp. 295&#45;329, N. Revel y D. Rey&#45;Hulman (eds.). Par&iacute;s: L'Harmattan.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384922&pid=S0185-2574200800020000500041&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, 1995 "Formes et figures dans les premiers sermons tzeltal", <i>Amerindia</i>, 19&#45;20: 53&#45;95 (n&uacute;mero especial: La d&eacute;couverte des langues et des &eacute;critures d'Am&eacute;rique).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384924&pid=S0185-2574200800020000500042&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, 2006 "El lenguaje sagrado contempor&aacute;neo. Comentarios sobre la definici&oacute;n de los g&eacute;neros en la tradici&oacute;n oral maya contempor&aacute;nea", <i>Sacred Books, Sacred Languages: Two Thousand Years of Ritual and Religious Maya Literature. Proceedings of the 8th European Maya Conference (Madrid, November 25&#45;30, 2003)</i>, pp. 173&#45;199, Acta Mesoamericana, R. Valencia Rivera y G. LeFort (eds.). Markt Schwaben: Verlag Anton Saurwein.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384926&pid=S0185-2574200800020000500043&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; y Alain Breton 2002 <i>La guerre rouge ou une politique maya du sacr&eacute;. Un carnaval tzeltal au Chiapas, Mexique</i>, Par&iacute;s: CNRS &Eacute;ditions.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384928&pid=S0185-2574200800020000500044&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, 2003 "&iquest;Cu&aacute;l espacio para los <i>kabinal</i> de Bachaj&oacute;n?", <i>Espacios mayas: usos, representaciones, creencias.</i> pp. 327&#45;362. A. Breton, A. Monod Becquelin y M. H. Ruz (eds.). M&eacute;xico: UNAM, Centro de Estudios Mayas/CEMCA.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384930&pid=S0185-2574200800020000500045&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Montes de Oca Vega, Mercedes, 1997 "Los difrasismos en el n&aacute;huatl, un problema de traducci&oacute;n o de conceptualizaci&oacute;n". <i>Amerindia</i>, 22: 31&#45;46 (Traducci&oacute;n y Alteridad Ling&uuml;&iacute;stica, tomo 1).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384932&pid=S0185-2574200800020000500046&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Norman, William M. 1980 "Grammatical Parallelism in Quich&eacute; Ritual Language", <i>Proceedings of the Sixth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society</i>, pp. 387&#45;399. Berkeley: Berkeley Linguistics Society.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384934&pid=S0185-2574200800020000500047&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Rumsey, Alan, 2001 "Tom Yaya Range: A Metrical Narrative Genre from the New Guinea Highlands", <i>Journal of Linguistic Anthropology</i>, 11 (2): 193&#45;239.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384936&pid=S0185-2574200800020000500048&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ruz, Mario H. (ed.), 1989 <i>Las lenguas del Chiapas colonial</i>. M&eacute;xico: UNAM.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384938&pid=S0185-2574200800020000500049&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sharer, Robert J. (en colaboraci&oacute;n con Loa P. Traxler) 2006 <i>The Ancient Maya,</i> sixth edition. Stanford: Stanford University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384940&pid=S0185-2574200800020000500050&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Stuart, David, 2003 "On the Paired Variants of TZ'AK", <i>Mesoweb</i> (<a href="http://www.mesoweb.com/stuart/notes/tzak.pdf" target="_blank">http://www.mesoweb.com/stuart/notes/tzak.pdf</a>).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384942&pid=S0185-2574200800020000500051&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tannen, Deborah, 1987 "Repetition in Conversation: Toward a Poetic of Talk", <i>Language</i>, 63 (3): 574&#45;605.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384944&pid=S0185-2574200800020000500052&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, 1989 "Talking Voices: Repetition, Dialogue and Imagery", <i>Conversational Discourse.</i> Cambridge: Cambridge University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384946&pid=S0185-2574200800020000500053&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Vapnarsky, Valentina 1999 "Conceptions et expressions du temps chez les Mayas Yucat&egrave;ques (Quintana Roo)". Tesis doctoral, Universit&eacute; Paris X&#45;Nanterre.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384948&pid=S0185-2574200800020000500054&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, 2008 "Paralelismo, ciclicidad y creatividad en el arte verbal maya yucateco", <i>Estudios de Cultura Maya</i>, 32: 151&#45;196. M&eacute;xico UNAM, Instituto de Investigaciones Filol&oacute;gicas, Centro de Estudios Mayas.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3384950&pid=S0185-2574200800020000500055&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="notas"></a><b>Notas</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Este art&iacute;culo fue presentado en el VII Congreso Internacional de Mayistas en julio de 2007 en M&eacute;rida, Yuc. Es el resultado de un trabajo colectivo realizado por el grupo de investigaci&oacute;n "paralelismo" en el marco del proyecto "G&eacute;ographies du sacr&eacute;: Dynamisme des espaces et des identit&eacute;s mayas" (CNRS, Minist&egrave;re de la Recherche, Francia). Los datos utilizados fueron recogidos en Bachaj&oacute;n y Sivac&aacute; &#151;Chiapas, M&eacute;xico (Monod Becquelin, Breton)&#151;; Oken &#151;Escobial, Jocot&aacute;n, Guatemala (Becquey)&#151;; Xculoc &#151;Campeche, M&eacute;xico (Monod Becquelin). Agradecemos a Miguel &Aacute;ngel Rodr&iacute;guez Lizana por su ayuda en la correcci&oacute;n del texto.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> Algunos autores utilizan la expresi&oacute;n "paralelismo sint&aacute;ctico" para designar el <i>co&#45;texto</i> de la frase, id&eacute;ntico o similar, en el cual se inscribe el contraste de los t&eacute;rminos (<i>cfr.</i> Gossen, 2002, quien opone <i>"'</i>semantic couplets' or nonparallel repetition to 'parallel syntax' or parallel repetition"); otros lo utilizan para indicar un par cuyos elementos en contraste son gramaticales (aserci&oacute;n/negaci&oacute;n; cumplido/incumplido, etc&eacute;tera).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> Los tipos se localizan al nivel de las secuencias, no del texto global. Un g&eacute;nero puede estar constituido de varios tipos: por ejemplo, en un "rezo de curaci&oacute;n" en Bachaj&oacute;n, caben muchos tipos discursivos: d&iacute;alogo, narraci&oacute;n, plegaria, interrogatorio, pleito, etc&eacute;tera.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> Las partes id&eacute;nticas o similares no se resaltan y las partes contrastivas est&aacute;n en negritas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> Las traducciones de las citas son las de los informantes, salvo menci&oacute;n expl&iacute;cita.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> Los inventarios han sido efectuados a partir de diferentes tipos de textos: diccionarios, glosas espont&aacute;neas y elicitaciones, discursos rituales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup> En la predicatoria de Chan Santa Cruz citado por Bricker se encuentra <i>t u m&egrave;en k'uch t u '</i><b><i>oorahil</i></b> <i>t u</i> <b><i>h&aacute;'abil</i></b> "because it has arrived in the hour, in the year" (Bricker, 1974: 385); en tzotzil, los pares unen los d&iacute;as con los meses <i>ta lajcheb '</i><b><i>ue</i></b><i>, ta lajcheb</i> <b><i>k'ak'ale</i></b> "en doce meses, en doce d&iacute;as", las fiestas con los rituales <i>ta smuk'ta</i> <b><i>k'in</i></b><i>, ta smuk'ta</i> <b><i>paskwa</i></b> "en las fiestas en el ritual", el momento &#151;en el sentido de los tiempos&#151; con los d&iacute;as <i>jtabetik 'o me li</i> <b><i>yorail</i></b>, <i>jtabetik 'o me li</i> <b><i>k'ak'alil</i></b> "hemos logrado el tiempo justo, hemos logrado los d&iacute;as adecuados"; en tzeltal se encuentra tambi&eacute;n los pares <b><i>ora / habil, ora</i></b> <i>/</i> <b><i>k'ahk'al</i></b> y muchos otros. <i>Ora</i>, en estos contextos, no significa 'hora", sino m&aacute;s bien "tiempo adecuado", "tiempo previsto"; en este sentido, est&aacute; frecuentemente asociado con <i>s</i><b><i>bahbial</i></b> "del origen, primero", y <b><i>k'in</i></b> con <b><i>yu'tsilal bahlumilal</i></b>, "el bienestar del mundo".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> En contexto maya, experimentar emoci&oacute;n puede llevar al uso de formas paralel&iacute;sticas en el discurso.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> Hull distingue los g&eacute;neros rituales de los g&eacute;neros narrativos; los g&eacute;neros rituales se caracterizan por el empleo de formas arcaicas &#151;tanto l&eacute;xicas como gramaticales&#151; y tambi&eacute;n de instrumentos comunes a los dos tipos de textos pero en proporciones sensiblemente diferentes: paralelismo, pr&eacute;stamos al espa&ntilde;ol, figuras ret&oacute;ricas, elipsis, ornamentaci&oacute;n, etc. (Hull, 2003: 81).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> Bricker y Edmonson encadenan obviamente el difrasismo a la forma paralel&iacute;stica: <i>"</i>The very formal contexts in which they are employed may lend such expressions an additional and esoteric semantic force, endowing the coupled concepts with a third and dialectically derivative meaning<i>"</i> (1985: 60).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup> "It is important to stress that the two elements are not read as separate signs, but instead stand together as a single unit representing the word TZ'AK" (Stuart, 2003: 1).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup> El difrasismo mantiene la posibilidad de llevar flexiones y derivaciones, lo que lo distingue de las frases idiom&aacute;ticas (<i>linguistic freezes</i>).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13</sup> Cuando es "inventado" y difundido, el difracismo es "fresh, vigorous and dynamic" (seg&uacute;n Le&oacute;n&#45;Portilla, citado por Hull, 2003: 137); su uso repetido y banalizado lo vuelve monol&eacute;xemico y menos creativo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>14</sup> Ausencia del aspecto imperfectivo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>15</sup> La letra negrita se&ntilde;ala los elementos de co&#45;texto.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>16</sup> Las traducciones entre corchetes son m&aacute;s o menos literales mientras que la primera es la que fue dada por los tzeltales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>17</sup> Quien haya observado, en estos tiempos de fiesta, el suelo de las casas que brilla con las agujas de pino frescas tiradas sobre &eacute;l, los altares adornados de flores, los enormes bultos amarillos de ma&iacute;z en las cocinas, las calabazas y las vasijas cubiertas de telas que esconden sus tesoros destinados a alimentar a los hombres de fiesta, las cajas de refrescos en pilas listas para ser distribuidas, los paquetes de velas blancas como alimento de los santos &#91;...&#93; puede entender lo que significa: <i>t'ujbil a'tel</i>, <i>t'ujbil patan</i>: meses y a veces a&ntilde;os de labor para cumplir con ese cargo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>18</sup> Para una descripci&oacute;n m&aacute;s detallada y ejemplificada, remitimos al lector a la tesis de Hull (2003). Su tipolog&iacute;a es muy a menudo similar a la que presentamos aqu&iacute;. Pares, tripletes, cuadrupletes, quiasmos, elipsis refieren a las mismas formas. <i>Monocolon</i> es equivalente a nuestros "versos aislados" y llamamos "expansi&oacute;n" lo que describe como "augmentative parallelism<i>"</i>. Las figuras que define como "nesting", "envelopping" y "embedding" forman parte de niveles superiores que consideramos como organizadores del texto m&aacute;s que como disposici&oacute;n de los elementos en paralelo. Por &uacute;ltimo, analizamos aqu&iacute; el "couplet marking" desde el punto de vista de la frecuencia y no de la sem&aacute;ntica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>19</sup> No hay consenso a prop&oacute;sito de la definici&oacute;n de estos sintagmas porque presentan rasgos t&iacute;picos de la composici&oacute;n y tambi&eacute;n una cierta libertad para descomponerse por lo menos en tzeltal.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>20</sup> Se pudo demostrar que las listas presentes en los di&aacute;logos rituales pronunciados durante el carnaval de Bachaj&oacute;n conciernen &uacute;nicamente a los due&ntilde;os del mundo natural, animales y plantas, as&iacute; como nombres de santos. Sucede que este ritual de oposici&oacute;n pone en escena dos grupos antagonistas, que son las autoridades de la comunidad y los representantes del mundo de la selva, cuya reuni&oacute;n ritual producir&aacute; el renacimiento de la comunidad (Monod Becquelin y Breton, 2003).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>21</sup> No contamos con espacio suficiente para dar un ejemplo entero, pero de manera general para los discursos rituales de Bachaj&oacute;n, estas f&oacute;rmulas de referencia/invocaci&oacute;n, que se cuentan entre las m&aacute;s frecuentes, pueden ser mucho m&aacute;s largas, delimitando bloques cada vez m&aacute;s cortos a medida que se acerca el final del discurso.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>22</sup> Brody (1986) asocia a una tipolog&iacute;a de los g&eacute;neros los usos diferentes de la repetici&oacute;n y del paralelismo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>23</sup> "Los principios de la organizaci&oacute;n que producen una po&eacute;tica medida, y la aparici&oacute;n de expectativas frente a la estructura. Ideas coordinadas se ordenan en sintagmas, oraciones y p&aacute;rrafos que equilibran un elemento con otro de similar importancia y forma. La repetici&oacute;n de los sonidos significados y estructuras sirve para ordenar, poner &eacute;nfasis y apuntar a ciertas relaciones" (Rumsey, 2001).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Informaci&oacute;n sobre las autoras</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Aurore Monod Becquelin.</b> Francesa. Etnoling&uuml;ista, directora de investigaci&oacute;n en el Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), resposable del Groupe d'Enseignement et de Recherche Maya (GERM), Laboratoire d'Ethnologie et de Sociologie Comparative (LESC), encargada de cursos en el Institut National des Langues Orientales; especialista en las tradiciones orales de Amazonia &#45;grupos de Alto Xingu&#45; y de los tzeltales (M&eacute;xico).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>C&eacute;dric Becquey.</b> Francesa. Tiene estudios de doctorado por la Universidad de Par&iacute;s 3, Laboratorio de Fonolog&iacute;a y Fon&eacute;tica (LPP). El t&iacute;tulo de su tesis es "Diasistema, diacron&iacute;a y epigraf&iacute;a maya: estudios comparativos de las lenguas chalanes".</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Becker]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alton L]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["The Linguistics of Particularity: Interpreting Superordination in a Javanese Text"]]></article-title>
<source><![CDATA[Berkeley Linguistic Society]]></source>
<year>1984</year>
<volume>10</volume>
<page-range>425-436</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bolles]]></surname>
<given-names><![CDATA[David]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Bolles]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alejandra]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A Grammar of the Yucatecan Mayan Language]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-loc><![CDATA[New Hampshire ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Labyrinthos Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Breton]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alain]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Rabinal Achí. Un drama dinástico maya del siglo XV]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-name><![CDATA[CEMCA]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Breton]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alain]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Monod Becquelin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Aurore]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA["Mais j'ai transmis l'espérance..."]]></article-title>
<source><![CDATA[Étude d'une prière de guérison tzeltal (Maya du Chiapas, Mexique)]]></source>
<year>1989</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[AEA]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bricker]]></surname>
<given-names><![CDATA[Victoria R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["The Ethnographic Context of Some Traditional Mayan Speech Genres"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Bauman]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Sherzer]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. F]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Explorations in the Ethnography of Speaking]]></source>
<year>1974</year>
<page-range>368-389</page-range><publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bricker]]></surname>
<given-names><![CDATA[Victoria R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Function of Parallelism in Tzotzil Narrative]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bricker]]></surname>
<given-names><![CDATA[Victoria R]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Edmonson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Munro S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Supplement"]]></article-title>
<source><![CDATA[Handbook of Middle American Indians]]></source>
<year>1985</year>
<volume>3</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Austin ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Texas Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bright]]></surname>
<given-names><![CDATA[William]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["'With One Lip, with Two Lips': Parallelism in Nahuatl"]]></article-title>
<source><![CDATA[Language]]></source>
<year>1990</year>
<volume>66</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>437-452</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Brody]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jill]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Repetition as a Rhetorical and Conversational Device in Tojolabal (Mayan)"]]></article-title>
<source><![CDATA[International Journal of American Linguistics]]></source>
<year>1986</year>
<volume>52</volume>
<page-range>255-274</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cuevas Cob]]></surname>
<given-names><![CDATA[Briceida]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA["Poèmes"]]></article-title>
<source><![CDATA[Jointure]]></source>
<year>2007</year>
<volume>85</volume>
<page-range>2-31</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Darnell]]></surname>
<given-names><![CDATA[Regna]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Dell Hymes, Now I Know Only So Far: Essays in Ethnopoetics"]]></article-title>
<source><![CDATA[Anthropological Linguistics]]></source>
<year>2003</year>
<volume>48</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>823</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Derrida]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jacques]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Of Grammatology]]></source>
<year>1976</year>
<publisher-loc><![CDATA[Baltimore ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Johns Hopkins University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Edmonson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Munro S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Heaven Born Merida and its Destiny. The Book of Chilam Balam of Chumayel]]></source>
<year>1986</year>
<publisher-loc><![CDATA[Austin ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Texas Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Farriss]]></surname>
<given-names><![CDATA[Nancy]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Remembering the Future, Anticipating the Past: History, Time and Cosmology among the Maya of Yucatán"]]></article-title>
<source><![CDATA[Comparative Studies in Society and History]]></source>
<year>1987</year>
<volume>29</volume>
<page-range>566-593</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fox]]></surname>
<given-names><![CDATA[James J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Our Ancestors Spoke in Pairs: Rotinese Views of Language, Dialect and Code"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Bauman]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Sherzer]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. F]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Explorations in the Ethnography of Speaking]]></source>
<year>1974</year>
<page-range>65-85</page-range><publisher-loc><![CDATA[Londres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fox]]></surname>
<given-names><![CDATA[James J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["On Binary Categories and Primary Symbols: Some Rotinese Perspectives"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Willis]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Interpretation of Symbolism]]></source>
<year>1975</year>
<page-range>99-132</page-range><publisher-loc><![CDATA[Londres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Wiley]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fox]]></surname>
<given-names><![CDATA[James J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[To Speak in Pairs: Essays on the Ritual Languages of Eastern Indonesia]]></source>
<year>1988</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Garibay Quintana]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ángel María]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Historia de la literatura náhuatl, primera parte]]></source>
<year>1953</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Porrúa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Goody]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jack]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La raison graphique: la domesticación de la pensée sauvage]]></source>
<year>1979</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Éditions de Minuit]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Goody]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jack]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Entre l'oralité et l'écriture]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[PUF]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gossen]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gary H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Chamulas in the World of the Sun: Time and Space in a Maya Oral Tradition]]></source>
<year>1974</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Harvard University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gossen]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gary H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Toward an Ethnology of Speaking: Introduction"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Bauman]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Sherzer]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. F]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Explorations in the Ethnography of Speaking]]></source>
<year>1974</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gossen]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gary H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Four Creations: An Epic Story of the Chiapas Mayas]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[Norman ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Oklahoma Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Grimes]]></surname>
<given-names><![CDATA[Joseph E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Outlines and Overlays"]]></article-title>
<source><![CDATA[Language]]></source>
<year>1972</year>
<volume>48</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>513-524</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Guézennec]]></surname>
<given-names><![CDATA[Nathalie]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Les parallélismes comme mode de composition orale des contes? Étude de quelques contes bas-breton]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Halliday]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michael A. K]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Notes on Transitivity and Theme in English (II)"]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of Linguistics]]></source>
<year>1967</year>
<volume>3</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>199-244</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hanks]]></surname>
<given-names><![CDATA[William F]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Intertexts: Writings on Language, Utterance, and Context]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-loc><![CDATA[Lanham^eMaryland Maryland]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Rowman & Littlefield Pub]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Haviland]]></surname>
<given-names><![CDATA[John B]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Lenguaje ritual sin ritual"]]></article-title>
<source><![CDATA[Estudios de Cultura Maya]]></source>
<year>1992</year>
<volume>19</volume>
<page-range>427-443</page-range><publisher-name><![CDATA[UNAM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hull]]></surname>
<given-names><![CDATA[Kerry]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Cosmological and Ritual Language in Ch'orti'"]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-name><![CDATA[Foundation for the Advancement of Mesoamerican Studies]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hull]]></surname>
<given-names><![CDATA[Kerry]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["A Comparative Analysis of Ch'orti' Verbal Art and the Poetic Discourse Structures of Maya Hieroglyphic Writing"]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-name><![CDATA[Foundation for the Advancement of Mesoamerican Studies]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hull]]></surname>
<given-names><![CDATA[Kerry]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Verbal Art and Performance in Ch'orti' and Maya Hieroglyphic Writing"]]></source>
<year>2003</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hymes]]></surname>
<given-names><![CDATA[Dell]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Now I Know Only So Far: Essays in Ethnopoetics]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[Lincoln ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Nebraska Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Jakobson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Roman]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Questions de poétique]]></source>
<year>1973</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Le Seuil]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B34">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kerbrat-Orecchioni]]></surname>
<given-names><![CDATA[Catherine]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Traverso]]></surname>
<given-names><![CDATA[Véronique]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Types d'interactions et genres de l'oral"]]></article-title>
<source><![CDATA[Langages]]></source>
<year>2004</year>
<volume>153</volume>
<page-range>41-51</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B35">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lacadena]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alfonso]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Apuntes para un estudio sobre literatura maya antigua"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Gunsenheimer]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Okoshi Harada]]></surname>
<given-names><![CDATA[T]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Chuchiak]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. F]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Texto y contexto: Perspectivas intraculturales en el análisis de la literatura maya yucateca]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Bonn ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[BAS]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B36">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Laughlin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Robert M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Of Shoes and Ships and Sealing Wax, Sundries from Zinacantan]]></source>
<year>1980</year>
<publisher-loc><![CDATA[Washington^eD.C D.C]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Smithsonian Institution Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B37">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Launey]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Introducción a la lengua y a la literatura náhuatl]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UNAM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B38">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lounsbury]]></surname>
<given-names><![CDATA[Floyd G]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Some Problems in the Interpretation of the Mythological Portion of the Hieroglyphic Text of the Temple of the Cross at Palenque"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Greene Robertson]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Third Palenque Round Table]]></source>
<year>1980</year>
<month>19</month>
<day>78</day>
<page-range>99-115</page-range><publisher-loc><![CDATA[AustinLondres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Texas Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B39">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[León-Portilla]]></surname>
<given-names><![CDATA[Miguel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Coloquios y doctrina cristiana, con que los doce frailes de San Francisco, enviados por el papa Adriano VI y por el emperador Carlos V convirtieron a los indios de la Nueva España. En lengua mexicana y española]]></source>
<year>1986</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UNAM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B40">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Monod Becquelin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Aurore]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA["Le tour du monde en quelques couplets. Le parallélisme dans la tradition orale maya"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Fernandez-Vest]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Kalevala et traditions orales du monde]]></source>
<year>1987</year>
<page-range>467-488</page-range><publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Éditions du CNRS]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B41">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Monod Becquelin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Aurore]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA["Monologues polyphoniques. Les discours rituels maya"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Revel]]></surname>
<given-names><![CDATA[N]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rey-Hulman]]></surname>
<given-names><![CDATA[D]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Pour une anthropologie des voix]]></source>
<year>1993</year>
<page-range>295-329</page-range><publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[L'Harmattan]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B42">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Monod Becquelin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Aurore]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA["Formes et figures dans les premiers sermons tzeltal"]]></article-title>
<source><![CDATA[Amerindia]]></source>
<year>1995</year>
<volume>19-20</volume>
<page-range>53-95</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B43">
<nlm-citation citation-type="confpro">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Monod Becquelin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Aurore]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["El lenguaje sagrado contemporáneo. Comentarios sobre la definición de los géneros en la tradición oral maya contemporánea"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Valencia Rivera]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[LeFort]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Sacred Books, Sacred Languages: Two Thousand Years of Ritual and Religious Maya Literature]]></source>
<year>2006</year>
<conf-name><![CDATA[8th European Maya Conference]]></conf-name>
<conf-date>November 25-30, 2003</conf-date>
<conf-loc>Madrid </conf-loc>
<page-range>173-199</page-range><publisher-loc><![CDATA[Markt Schwaben ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Verlag Anton Saurwein]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B44">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Monod Becquelin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Aurore]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Breton]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alain]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La guerre rouge ou une politique maya du sacré. Un carnaval tzeltal au Chiapas, Mexique]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[CNRS Éditions]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B45">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Monod Becquelin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Aurore]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["¿Cuál espacio para los kabinal de Bachajón?"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Breton]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Monod Becquelin]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ruz]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[spacios mayas: usos, representaciones, creencias]]></source>
<year>2003</year>
<page-range>327-362</page-range><publisher-name><![CDATA[UNAM, Centro de Estudios MayasCEMCA]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B46">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Montes de Oca Vega]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mercedes]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Los difrasismos en el náhuatl, un problema de traducción o de conceptualización"]]></article-title>
<source><![CDATA[Amerindia]]></source>
<year>1997</year>
<volume>22</volume>
<page-range>31-46</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B47">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Norman]]></surname>
<given-names><![CDATA[William M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Grammatical Parallelism in Quiché Ritual Language"]]></article-title>
<source><![CDATA[Proceedings of the Sixth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society]]></source>
<year>1980</year>
<page-range>387-399</page-range><publisher-loc><![CDATA[Berkeley ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Berkeley Linguistics Society]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B48">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rumsey]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Tom Yaya Range: A Metrical Narrative Genre from the New Guinea Highlands"]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of Linguistic Anthropology]]></source>
<year>2001</year>
<volume>11</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>193-239</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B49">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ruz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mario H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Las lenguas del Chiapas colonial]]></source>
<year>1989</year>
<publisher-name><![CDATA[UNAM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B50">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sharer]]></surname>
<given-names><![CDATA[Robert J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Ancient Maya]]></source>
<year>2006</year>
<edition>sixth</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Stanford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Stanford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B51">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Stuart]]></surname>
<given-names><![CDATA[David]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["On the Paired Variants of TZ'AK"]]></article-title>
<source><![CDATA[Mesoweb]]></source>
<year>2003</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B52">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tannen]]></surname>
<given-names><![CDATA[Deborah]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Repetition in Conversation: Toward a Poetic of Talk"]]></article-title>
<source><![CDATA[Language]]></source>
<year>1987</year>
<volume>63</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>574-605</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B53">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tannen]]></surname>
<given-names><![CDATA[Deborah]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Talking Voices: Repetition, Dialogue and Imagery"]]></article-title>
<source><![CDATA[Conversational Discourse]]></source>
<year>1989</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B54">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vapnarsky]]></surname>
<given-names><![CDATA[Valentina]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Conceptions et expressions du temps chez les Mayas Yucatèques (Quintana Roo)"]]></source>
<year>1999</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B55">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vapnarsky]]></surname>
<given-names><![CDATA[Valentina]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Paralelismo, ciclicidad y creatividad en el arte verbal maya yucateco"]]></article-title>
<source><![CDATA[Estudios de Cultura Maya]]></source>
<year>2008</year>
<volume>32</volume>
<page-range>151-196</page-range><publisher-name><![CDATA[UNAM, Instituto de Investigaciones Filológicas, Centro de Estudios Mayas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
