<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-2450</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Diánoia]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Diánoia]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-2450</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filosóficas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-24502014000100007</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Pobres diablos: José Gaos, John Dewey y la metafísica made in USA (primera parte)]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Poor Devils: José Gaos, John Dewey and Meyaphysics Made in USA]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[del Castillo Santos]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ramón]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Nacional de Educación a Distancia Departamento de Filosofía ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Madrid ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<volume>59</volume>
<numero>72</numero>
<fpage>131</fpage>
<lpage>153</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-24502014000100007&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-24502014000100007&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-24502014000100007&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Mi propósito en este trabajo es reconsiderar una de las lecturas más relevantes y provocativas que se han hecho sobre John Dewey en el mundo de habla hispana. En la primera parte reconstruyo las circunstancias que rodearon la difusión, interpretación y traducción de las obras de Dewey en el México de mediados de los años 1940, y en concreto las razones que llevaron a que la visión sociológica que José Medina Echavarría quiso dar de Dewey fuera finalmente desplazada por la filosófica de José Gaos. En la segunda parte analizo la traducción y lectura que Gaos hizo de Experience and Nature de Dewey, teniendo muy presente sus comparaciones con Sein und Zeit de Heidegger (una obra que tradujo en la misma época). Finalmente, propongo algunas críticas a la visión que Gaos transmite de Dewey como un pensador carente de un tipo de "soberbia diabólica" propia de la verdadera gran filosofía.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[The purpose of this work is a reconsideration of one of the most relevant and provocative readings of John Dewey written in the Hispanic World. In the first part I reconstruct the circumstances which surrounded the publicity, interpretation and translation of John Dewey's works in the Mexico of the middle 1940's, particularly the reasons why the sociological reading of Dewey that José Medina Echavarría proposed was finally displaced by the metaphysic perspective of José Gaos. In the second part I reconsider Gaos' own translation and interpretation of Experience and Nature, taking in consideration his comparisons with Heidegger's Sein und Zeit (which he translated in the same period). Finally I analyze critically Gaos' view of Dewey as a thinker whose philosophy lacked the "diabolical arrogance" that true great philosophy would seem to require.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Medina Echavarría]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Heidegger]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[historia de la filosofía en México]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[filosofía de Estados Unidos]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Medina Echavarría]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Heidegger]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[history of philosophy in Mexico]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[philosophy from U.S.A.]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Discusiones</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Pobres diablos: Jos&eacute; Gaos, John Dewey y la metaf&iacute;sica <i>made in USA</i> (primera parte)</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>Poor Devils. Jos&eacute; Gaos, John Dewey and Meyaphysics Made in USA</b></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Ram&oacute;n del Castillo Santos</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Departamento de Filosof&iacute;a</i>, <i>Universidad Nacional de Educaci&oacute;n a Distancia, Madrid</i> <a href="mailto:rcastillo@fsof.uned.es">rcastillo@fsof.uned.es</a></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Recibido el 14 de enero de 2014;    <br> 	aceptado el 30 de enero de 2014.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mi prop&oacute;sito en este trabajo es reconsiderar una de las lecturas m&aacute;s relevantes y provocativas que se han hecho sobre John Dewey en el mundo de habla hispana. En la primera parte reconstruyo las circunstancias que rodearon la difusi&oacute;n, interpretaci&oacute;n y traducci&oacute;n de las obras de Dewey en el M&eacute;xico de mediados de los a&ntilde;os 1940, y en concreto las razones que llevaron a que la visi&oacute;n sociol&oacute;gica que Jos&eacute; Medina Echavarr&iacute;a quiso dar de Dewey fuera finalmente desplazada por la filos&oacute;fica de Jos&eacute; Gaos. En la segunda parte analizo la traducci&oacute;n y lectura que Gaos hizo de <i>Experience and Nature</i> de Dewey, teniendo muy presente sus comparaciones con <i>Sein und Zeit</i> de Heidegger (una obra que tradujo en la misma &eacute;poca). Finalmente, propongo algunas cr&iacute;ticas a la visi&oacute;n que Gaos transmite de Dewey como un pensador carente de un tipo de "soberbia diab&oacute;lica" propia de la verdadera gran filosof&iacute;a.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> Medina Echavarr&iacute;a, Heidegger, historia de la filosof&iacute;a en M&eacute;xico, filosof&iacute;a de Estados Unidos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">The purpose of this work is a reconsideration of one of the most relevant and provocative readings of John Dewey written in the Hispanic World. In the first part I reconstruct the circumstances which surrounded the publicity, interpretation and translation of John Dewey's works in the Mexico of the middle 1940's, particularly the reasons why the sociological reading of Dewey that Jos&eacute; Medina Echavarr&iacute;a proposed was finally displaced by the metaphysic perspective of Jos&eacute; Gaos. In the second part I reconsider Gaos' own translation and interpretation of <i>Experience and Nature,</i> taking in consideration his comparisons with Heidegger's <i>Sein und Zeit</i> (which he translated in the same period). Finally I analyze critically Gaos' view of Dewey as a thinker whose philosophy lacked the "diabolical arrogance" that true great philosophy would seem to require.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Key words:</b> Medina Echavarr&iacute;a, Heidegger, history of philosophy in Mexico, philosophy from U.S.A.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este trabajo consta de dos partes. En la primera explicar&eacute; el contexto que rode&oacute; la difusi&oacute;n de las obras de John Dewey en M&eacute;xico y, m&aacute;s en concreto, los hechos que desembocaron en la edici&oacute;n de una de sus obras m&aacute;s importantes, <i>Experience and Nature</i> (1925), publicaci&oacute;n que, como se sabe, cont&oacute; con traducci&oacute;n e introducci&oacute;n de Jos&eacute; Gaos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La informaci&oacute;n que he obtenido sobre ese proyecto editorial a trav&eacute;s de la consulta de varios archivos revela una intrincada historia en la que se ven involucrados no s&oacute;lo nombres tan conocidos como los de Daniel Cos&iacute;o Villegas y Samuel Ramos (quien acab&oacute; traduciendo otra obra se&ntilde;era de Dewey, <i>Art as Experience),</i> sino tambi&eacute;n figuras injustamente desconocidas como Jos&eacute; Medina Echavarr&iacute;a, otro exiliado espa&ntilde;ol, el primer interesado en traducir las obras de Dewey y que, sin embargo, acab&oacute; finalmente apartado del proyecto editorial.<sup><a href="#nota">1</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la segunda parte de este trabajo analizar&eacute; brevemente, desde un punto de vista filos&oacute;fico, la introducci&oacute;n que Gaos escribi&oacute; para su traducci&oacute;n de la gran obra de Dewey, sobre todo las comparaciones que Gaos hizo con otras filosof&iacute;as europeas y, en particular, con la de un pensador al que conoc&iacute;a demasiado bien, Martin Heidegger. El hecho de que Gaos tradujera dos obras tan diferentes, pero sobre las que tantas comparaciones se han vertido, <i>Experience and Nature</i> y <i>Sein und Zeit</i> (la primera en 1948, la segunda en 1951) y el hecho de que, una d&eacute;cada despu&eacute;s, en su posterior curso sobre Historia de la Filosof&iacute;a Contempor&aacute;nea en Venezuela (1960&#45;1961) acabara comparando las dos obras con enorme detalle y profundidad, deber&iacute;an servirnos como punto de partida para reflexionar sobre el valor que Gaos le dio al pensamiento metaf&iacute;sico de Dewey much&iacute;simos a&ntilde;os antes de que se pusiera de moda comparar a Heidegger con el pragmatismo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>1. <i>El contexto</i></b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las estancias de Dewey en M&eacute;xico son bien conocidas y han sido estudiadas en profundidad. La primera, en 1926, cuando visit&oacute; las escuelas rurales de Cuernavaca, Tlaxcala y Guadalajara, dio cursos de verano en la Universidad Nacional y organiz&oacute; con el rector Alfonso Pruneda un plan de intercambio entre estudiantes y profesores mexicanos y estadounidenses. La segunda, m&aacute;s de diez a&ntilde;os despu&eacute;s, en 1937, cuando acept&oacute; presidir la comisi&oacute;n de investigaci&oacute;n sobre los cargos imputados a Le&oacute;n Trotsky en los juicios de Mosc&uacute;. Aqu&iacute; me concentrar&eacute;, sin embargo, en un hecho espec&iacute;fico: la campa&ntilde;a que desde 1945 emprendi&oacute; un comit&eacute; norteamericano para fomentar la traducci&oacute;n de las obras de Dewey en Latinoam&eacute;rica;<sup><a href="#nota">2</a></sup> para esa campa&ntilde;a Dewey recomend&oacute; a una antigua alumna suya en Columbia, Nima Hirschensohn Adlerblum.<sup><a href="#nota">3</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entre 1944 y 1945, diversos hechos fueron determinando el rumbo de la difusi&oacute;n de las obras de Dewey en M&eacute;xico. Nima Adlerblum comprob&oacute; que algunas de ellas, traducidas en Espa&ntilde;a durante los a&ntilde;os 1930,<sup><a href="#nota">4</a></sup> estaban disponibles en la Biblioteca Nacional de M&eacute;xico, incluida una traducci&oacute;n de la conocida antolog&iacute;a <i>The Philosophy of John Dewey,</i> compilada por Joseph Ratner (1928). La primera idea de Adlerblum fue hacer una reedici&oacute;n mexicana del mismo texto, a&ntilde;adiendo a la de Ratner otra introducci&oacute;n para el p&uacute;blico mexicano.<sup><a href="#nota">5</a></sup> Adlerblum tambi&eacute;n se reuni&oacute; con el ministro Jaime Torres Bodet y con el presidente de la Comisi&oacute;n de Cooperaci&oacute;n Intelectual, Samuel Ramos. Lo cierto es que, para 1944, Ramos administraba el pasado lo suficiente como para orquestar parte del futuro. Fue &eacute;l, desde luego, quien arregl&oacute; los encuentros de Adlerblum con otros intelectuales mexicanos. Y, sin duda, ella entendi&oacute; que Ramos era la persona m&aacute;s indicada para coordinar la difusi&oacute;n del pensamiento de Dewey. Para el a&ntilde;o siguiente, cuando se celebr&oacute; el congreso interamericano (en un renovado ambiente de di&aacute;logo), Ramos ya era responsable oficial de la "edici&oacute;n, traducci&oacute;n e interpretaci&oacute;n" de las obras de Dewey. Como dijo Adlerblum a Dewey por carta:</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estoy convenciendo a Ramos de que tu filosof&iacute;a es de una necesidad positiva para M&eacute;xico en su estado actual de desarrollo y que encontrar&aacute; en ella ideas que &eacute;l mismo est&aacute; buscando a tientas. Le se&ntilde;al&eacute; que en su <i>El perfil del hombre y la cultura en M&eacute;xico</i> hace un an&aacute;lisis y una severa cr&iacute;tica del esp&iacute;ritu mexicano, pero no ofrece ninguna soluci&oacute;n constructiva a los problemas que plantea. Tengo la impresi&oacute;n de que, pese a las divergencias de base, el profesor Ramos revisar&aacute; sus ideas bajo la influencia de tu pensamiento y crear&aacute; seguidores &#91;...&#93;. Con nuestra pol&iacute;tica de vecindad <i>&#91;neighborhood&#93;,</i> la introducci&oacute;n de tu filosof&iacute;a al mundo latino parece una necesidad tanto moral como pol&iacute;tica. Una base moral com&uacute;n &#91;a <i>common moral foundation&#93;</i> es tan necesaria como una base econ&oacute;mica. Tu filosof&iacute;a podr&iacute;a establecerla, y los latinoamericanos podr&iacute;an llegar a aprenderla y asimilarla.<sup><a href="#nota">6</a></sup></font></p> </blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No creo que Ramos lo viera exactamente as&iacute;, pero en cualquier caso ofici&oacute; como el mediador id&oacute;neo. Vasconcelos hab&iacute;a manifestado una resistencia virulenta contra los pensadores <i>made in USA,</i> hecho sobre el que Adlerblum llama la atenci&oacute;n en la misma carta a Dewey.<sup><a href="#nota">7</a></sup> Ramos, sin duda, se prestaba a un tipo de di&aacute;logo intercultural muy diferente al de Vasconcelos. Pertenec&iacute;a a una generaci&oacute;n que trataba de escapar de la sombra de Caso y de su mezcla de vitalismo y moral cristiana. Es significativo que Caso, como Vasconcelos, se inspirara en Henri Bergson, el aliado franc&eacute;s de William James, mientras que Ramos se interesara m&aacute;s por Dewey, un fil&oacute;sofo alejado de la &eacute;pica vitalista, mucho m&aacute;s reconstructivo, que daba a la experiencia est&eacute;tica y al arte un valor menos rom&aacute;ntico y m&aacute;s socializador. La filosof&iacute;a de la cultura de Dewey quiz&aacute; proporcionaba un horizonte moral que Adlerblum echaba de menos en <i>El perfil de hombre y la cultura en M&eacute;xico</i> (1937). Pero dado que este punto y el an&aacute;lisis de obras posteriores de Ramos como <i>Hacia un nuevo humanismo</i> (1940) y, sobre todo, <i>Filosof&iacute;a de la vida art&iacute;stica</i> (1950) &#151;publicada justo un a&ntilde;o antes de que Ramos presentara su traducci&oacute;n para el Fondo de Cultura Econ&oacute;mica (FCE) de <i>Art as Experience</i> de Dewey&#151; nos llevar&iacute;an demasiado lejos, a continuaci&oacute;n me concentrar&eacute; en otros hechos, fundamentalmente en uno: que con Ramos como responsable del proyecto de edici&oacute;n, &eacute;ste avanz&oacute;, pero en una direcci&oacute;n muy distinta a la que pod&iacute;a haber tomado si otros conocedores de Dewey en M&eacute;xico no hubieran quedado apartados del proyecto. Seg&uacute;n cuenta Adlerblum en cartas a Dewey, el primer nombre que Ramos propuso para trabajar en la traducci&oacute;n de las obras de Dewey result&oacute; ser un espa&ntilde;ol exiliado, un tal Jos&eacute; Medina Echavarr&iacute;a... &iquest;Qui&eacute;n era Medina Echavarr&iacute;a?, &iquest;y por qu&eacute; lo propon&iacute;a Ramos?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por entonces, Jos&eacute; Medina Echavarr&iacute;a ya era director del Centro de Estudios Sociales de El Colegio de M&eacute;xico. Era un espa&ntilde;ol exiliado, claro, otro gran intelectual que hu&iacute;a del desastre espa&ntilde;ol. Su figura, hoy en d&iacute;a, es pr&aacute;cticamente desconocida, pero, como tantas otras veces, M&eacute;xico conserva legados que Espa&ntilde;a a veces no sabe conservar.<sup><a href="#nota">8</a></sup> Nacido en Castell&oacute;n, Medina era doctor en derecho por la Universidad Central de Madrid en 1930, fue becario en Par&iacute;s de la Universidad de Valencia, lector de espa&ntilde;ol en Magdeburgo y, luego, becario de la Junta de Ampliaci&oacute;n de Estudios e Investigaciones Cient&iacute;ficas. Despu&eacute;s de hacerse catedr&aacute;tico de filosof&iacute;a del derecho en Murcia, en 1935, su plan era ampliar sus estudios de sociolog&iacute;a en Estados Unidos, pero estall&oacute; la guerra y, como otros espa&ntilde;oles, acab&oacute; en M&eacute;xico. All&iacute; se har&aacute;, en 1939, profesor extraordinario de sociolog&iacute;a en la Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, miembro de El Colegio de M&eacute;xico y asesor del cat&aacute;logo de sociolog&iacute;a del Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, para finalmente acabar como profesor invitado en Colombia y Puerto Rico. Desde 1939 hasta 1943 Medina impartir&aacute; cursos sobre historia de la sociolog&iacute;a, donde se ocupar&aacute; de figuras como Weber, pero tambi&eacute;n de muchos soci&oacute;logos estadunidenses y de John Dewey.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En una serie de trabajos muy interesantes, la soci&oacute;loga Laura Ang&eacute;lica Moya L&oacute;pez ha explicado con detalle la formaci&oacute;n intelectual de Medina Echavarr&iacute;a y el inter&eacute;s que mostr&oacute; tanto por la sociolog&iacute;a estadounidense como por la filosof&iacute;a de Dewey. No repetir&eacute; aqu&iacute; datos que ella conoce mejor.<sup><a href="#nota">9</a></sup> S&iacute; mencionar&eacute; un hecho: el cotejo de datos de los archivos Dewey, Gaos y Ramos (por mi parte) con el expediente Dewey del Archivo Hist&oacute;rico del Fondo de Cultura Econ&oacute;mica (por parte de Moya) arroja un poco m&aacute;s de luz sobre un punto poco conocido: sin la influencia de Medina, la recepci&oacute;n de Dewey en M&eacute;xico habr&iacute;a sido muy distinta. Probablemente Medina se percat&oacute;, junto con Cos&iacute;o, de la apremiante necesidad de crear en M&eacute;xico cient&iacute;ficos sociales despu&eacute;s de la Revoluci&oacute;n a trav&eacute;s de la publicaci&oacute;n de textos fundamentales.<sup><a href="#nota">10</a></sup> El contexto en el que, seg&uacute;n aquellas miras, la sociolog&iacute;a de Estados Unidos deb&iacute;a y pod&iacute;a abrirse paso en M&eacute;xico no me resulta claro, pero lo que s&iacute; parece seguro es que Medina fue el primero que consider&oacute; relevante la traducci&oacute;n de obras de Dewey en el FCE y quien emprendi&oacute; negociaciones de derechos para llevar a cabo las traducciones.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Que Ramos tuviera otras razones para aproximarse a la filosof&iacute;a de Dewey o para oficiar como cort&eacute;s anfitri&oacute;n de Adlerblum (a quien Dewey llegar&iacute;a a calificar de verdadero "ap&oacute;stol") es algo que tendr&iacute;an que explicar quienes conocen mejor el desarrollo vital e intelectual de Ramos. Lo que s&iacute; sabemos es que para 1944 dos hechos parecen claros: (1) cuando Adlerblum est&aacute; negociando con el ministro de Educaci&oacute;n mexicano, el presidente de la Comisi&oacute;n de Cooperaci&oacute;n Intelectual es Ramos (quien hab&iacute;a publicado dos a&ntilde;os antes su <i>Historia de la filosof&iacute;a en M&eacute;xico),</i> y (2) que para entonces Ramos est&aacute; dispuesto a difundir personalmente el pensamiento de Dewey en revistas culturales mexicanas. Un a&ntilde;o despu&eacute;s, en 1945, seg&uacute;n cuenta Adlerblum en una carta a Dewey, Ramos propone a Medina Echavarr&iacute;a como traductor, pero tambi&eacute;n se postula a s&iacute; mismo como responsable &uacute;ltimo del proyecto de publicaci&oacute;n e interpretaci&oacute;n de las obras de Dewey y como revisor y editor de cualquier traducci&oacute;n. &iquest;Qu&eacute; ha pasado con Medina?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entre 1940 y 1943, el ascenso de Medina Echavarr&iacute;a es llamativo. Publica <i>Panorama de la sociolog&iacute;a contempor&aacute;nea</i> (1940), <i>Sociolog&iacute;a: teor&iacute;a y t&eacute;cnica</i> (1941) y, lo que es todav&iacute;a m&aacute;s relevante en nuestro caso, <i>Responsabilidad de la inteligencia</i> (1943), obra recientemente reeditada que, adem&aacute;s de reunir ensayos original&iacute;simos sobre el futuro de las ciencias sociales, incluye parte de un tenso debate con Jos&eacute; Gaos sobre la relaci&oacute;n entre humanidades y ciencias (volveremos sobre esto m&aacute;s adelante), donde Medina defiende el modelo de <i>foro cient&iacute;fico</i> contra el modelo de <i>convent&iacute;culo</i> de Gaos (en sus propias palabras). Significativamente, el volumen incluye un ensayo escrito en septiembre de 1939 sobre <i>Freedom and Culture</i> de Dewey ("John Dewey y la libertad"), pieza de enorme profundidad y muy por encima de lo que muchos comentaristas de Dewey han dicho sobre el tema.<sup><a href="#nota">11</a></sup> Con s&oacute;lo leer esta breve rese&ntilde;a, queda claro que Medina comprende a Dewey como pocos intelectuales de su &eacute;poca y como <i>ning&uacute;n</i> otro pensador en lengua espa&ntilde;ola. Sobresale en su interpretaci&oacute;n, sin duda, el lado m&aacute;s social del pensamiento de Dewey, pero cuesta creer que Medina no pudiera manejarse con <i>cualquier</i> obra de Dewey, y no s&oacute;lo como traductor sino como int&eacute;rprete aventajado y autorizado. Sin embargo, desde 1946 (ahora lo veremos), las cosas no le fueron nada bien a Medina y para la primavera de 1947 estaba fuera del proyecto Dewey. El designado para abrir el ciclo de traducciones de Dewey fue Jos&eacute; Gaos, y la obra que abrir&iacute;a la colecci&oacute;n, <i>Experience and Nature.</i> &iquest;Por qu&eacute; esta sustituci&oacute;n? &iquest;Qu&eacute; explica que un soci&oacute;logo original y profundo quien, en colaboraci&oacute;n con Cos&iacute;o, trataba de difundir el pensamiento <i>social</i> de Dewey fuese reemplazado por otro exiliado, extraordinario pensador y traductor, quien tendr&aacute; que hacerse cargo de la <i>metaf&iacute;sica</i> de Dewey?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hacia 1940, desde luego, era Medina Echavarr&iacute;a quien realmente trataba de difundir la obra de Dewey.<sup><a href="#nota">12</a></sup> Tal como ha corroborado Laura Ang&eacute;lica Moya L&oacute;pez (en la correspondencia entre Cos&iacute;o, Javier M&aacute;rquez y Dewey) desde julio de ese a&ntilde;o ya se estaba negociando la traducci&oacute;n de obras de Dewey con sus editores. Medina asesoraba, sin duda, a Cos&iacute;o y parece que, gracias a ciertas recomendaciones de Mannheim (con quien Cos&iacute;o manten&iacute;a contacto),<sup><a href="#nota">13</a></sup> se consider&oacute; la posibilidad de una traducci&oacute;n al castellano de tres obras: <i>Human Nature and Conduct</i> (1922), una introducci&oacute;n a la psicolog&iacute;a social que, entre otras cosas, pod&iacute;a rivalizar con el psicoan&aacute;lisis de Freud; <i>Liberalism and Social Action</i> (1935), una colecci&oacute;n de ensayos que vindicaba un socialismo reformista, y <i>Freedom and Culture</i> (1939), una visi&oacute;n perspicaz de las relaciones entre pol&iacute;tica y cultura y un diagn&oacute;stico agudo sobre la amenaza del totalitarismo en todas las sociedades, incluida la de Estados Unidos. Si estas obras se hubieran publicado, algunos enemigos mexicanos de Dewey, sin duda, habr&iacute;an tenido m&aacute;s dificultades para formular sus cr&iacute;ticas, dado que en ellas Dewey no pintaba la democracia americana como una panacea sino como una tarea por delante. Leyendo a Dewey tambi&eacute;n podr&iacute;an haber descubierto que si bien la forma de vida estadunidense est&aacute; controlada por el mercantilismo, contiene tradiciones morales de resistencia (quiz&aacute;s insuficientes, pero bastante loables).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Distintos desacuerdos econ&oacute;micos tuvieron que ver probablemente con el hecho de que este proyecto editorial no llegara a buen puerto (Moya L&oacute;pez lo sabe bien), pero aqu&iacute; me atrever&iacute;a a sugerir que hubo otros factores, adem&aacute;s de los contables.<sup><a href="#nota">14</a></sup> Las negociaciones econ&oacute;micas entre el FCE y los editores de Dewey no fueron f&aacute;ciles, pero las negociaciones entre los fil&oacute;sofos y los soci&oacute;logos, creo yo, tampoco. El papel de Ramos, insisto, fue crucial, desde que logr&oacute; oficiar como anfitri&oacute;n de los ap&oacute;stoles de Dewey. En una carta a Ramos, Adlerblum no ve problemas en que Medina Echavarr&iacute;a acepte a Ramos como supervisor. "&#91;A Dewey&#93; &#151;le dice Adlerblum a Ramos&#151; le alegrar&aacute; su elecci&oacute;n del profesor Echavarr&iacute;a para la traducci&oacute;n. Y estoy segura de que Echavarr&iacute;a aceptar&aacute; que usted revise la traducci&oacute;n. Es indispensable que alguien revise incluso las obras m&aacute;s accesibles de Dewey."<sup><a href="#nota">15</a></sup> Lo que no est&aacute; tan claro es lo que Medina pensaba sobre el asunto. Nima Adlerblum tambi&eacute;n comenta en la misma carta a Ramos que ser&aacute; ella misma quien preparar&aacute; un ensayo sobre &eacute;l, Ramos, para ser publicado en <i>The Journal of Philosophy.</i> Dewey se divulgar&iacute;a en M&eacute;xico, pero Ramos tendr&iacute;a visibilidad en Estados Unidos: "Estoy deseosa de conocer su libro sobre est&eacute;tica en el que, a buen seguro, disfrutar&eacute; nuevamente del refrescante esp&iacute;ritu que caracteriza a sus obras."<sup><a href="#nota">16</a></sup> Ramos parec&iacute;a destinado, desde el principio, a la administraci&oacute;n de la est&eacute;tica de Dewey, pero tambi&eacute;n buscaba la difusi&oacute;n de su trabajo en Estados Unidos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A finales de agosto de 1945, Medina Echavarr&iacute;a, el soci&oacute;logo de profesi&oacute;n, a&uacute;n estaba dentro del proyecto editorial. De hecho, Dewey escribe a Ramos para agradecerle su colaboraci&oacute;n, renunciar al cobro de derechos y comentar que, por sugerencia de Adlerblum, escribir&iacute;a personalmente a Medina.<sup><a href="#nota">17</a></sup> Ramos contesta a Dewey hacia mediados de septiembre y le dice que, desgraciadamente, Echavarr&iacute;a est&aacute; impartiendo conferencias en Bogot&aacute;.<sup><a href="#nota">18</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En 1946, las gestiones de Nima Adlerblum son m&aacute;s intensas, primero con Cos&iacute;o Villegas, y luego con el comit&eacute; de edici&oacute;n definitivo, encabezado por Ramos. De las negociaciones de Adlerblum con Cos&iacute;o se deriva un hecho extraordinariamente relevante: las primeras cuatro obras de Dewey que se traducir&aacute;n son <i>Experience and Nature, The Quest for Certainty, Logic: The Theory of Inquiry</i> y <i>Art as Experience.</i> &iquest;Por qu&eacute; empezar por ah&iacute;?<sup><a href="#nota">19</a></sup> Existen varias razones: primera, el proyecto quer&iacute;a arrancar con obras a&uacute;n no traducidas al castellano. Exist&iacute;an traducciones de <i>Reconstruction in Philosophy</i> y de <i>Human Nature and Conduct,</i> y aunque necesitar&iacute;an una nueva y mejor traducci&oacute;n en M&eacute;xico, quiz&aacute; pod&iacute;an esperar. La segunda raz&oacute;n era de peso: hab&iacute;a que frenar de una vez a Vasconcelos. Los primeros t&iacute;tulos &#151;dice Nima Adlerblum a Dewey&#151; deber&iacute;an ser de car&aacute;cter m&aacute;s t&eacute;cnico, a la vista de las impresionantes obras de los sistemas t&eacute;cnicos alemanes que se estaban poniendo de moda.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ese tipo de obras tambi&eacute;n podr&iacute;an abrumar un poco a Vasconcelos y a otros antipragmatistas, antideweyanos o antiestadounidenses que apenas las conocen. Creen que Estados Unidos s&oacute;lo tiene una pseudofilosof&iacute;a, producto de un esp&iacute;ritu meramente comercial que debe ser combatido y cuya expansi&oacute;n debe frenarse a trav&eacute;s de Latinoam&eacute;rica. Lo que se deber&iacute;a importar de Estados Unidos &#151;creen&#151; son sus m&eacute;todos industriales y comerciales, pero no su forma de pensamiento. Estoy convencida de que, despu&eacute;s de que se logren leer tus obras, se producir&aacute; un cambio completo de mentalidad, tambi&eacute;n gracias al nuevo proyecto de seminario que, espero, sea la base de una Escuela Dewey.<sup><a href="#nota">20</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aqu&iacute; afloran varias ideas desconcertantes pero muy interesantes. Primero: si los opositores de Dewey, en efecto, no sab&iacute;an mucho de &eacute;l y pensaban que era un vasallo del capitalismo <i>made in USA,</i> era razonable que los partidarios de Dewey quisieran publicar obras pol&iacute;ticas donde &eacute;l criticaba la sociedad de masas, el capitalismo feroz y las tiran&iacute;as de las mayor&iacute;as. Dewey no era un socialista radical ni un revolucionario virulento, pero habr&iacute;a sido m&aacute;s dif&iacute;cil atacarlo si se hubieran le&iacute;do algunas de sus obras pol&iacute;ticas. Con todo, es razonable pensar que Vasconcelos ver&iacute;a en todas esas obras pol&iacute;ticas una astuta forma de revestir con tintes libertarios una mentalidad pol&iacute;tica tan planificadora y niveladora como la que atribu&iacute;a a Dewey en temas educativos. En segundo lugar, es llamativo que Dewey tuviera que competir con la gran filosof&iacute;a alemana que, se supone, impresionaba m&aacute;s a algunas mentalidades mexicanas. Que el proyecto editorial arrancara con <i>Experience and Nature</i> es un hecho m&aacute;s que significativo, pero que el traductor final fuera Gaos, precisamente el int&eacute;rprete y traductor de Heidegger, lo es todav&iacute;a m&aacute;s.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero dejemos esa discusi&oacute;n para la segunda parte de este trabajo y volvamos a la escena en la que Adlerblum organiza con Cos&iacute;o el plan editorial. La idea de Cos&iacute;o es que los beneficios de la edici&oacute;n se inviertan en alguna instituci&oacute;n. Adlerblum sugiri&oacute; la creaci&oacute;n de un Latin American Seminar in Mexico for the Advancement of Moral Progress. "Latinoamericano" es mejor que "interamericano" &#151;aclaraba a Dewey&#151; por dos razones. "Interamericano" se asocia invariablemente con Estados Unidos y connota una imposici&oacute;n venida de fuera; adem&aacute;s, se presta al control de las embajadas y las entidades pol&iacute;ticas "que queremos evitar".<sup><a href="#nota">21</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En realidad, antes de aclarar ese punto, Adlerblum ya hab&iacute;a aclarado otro muy importante a Cos&iacute;o. Cuando Dewey o ella hablaban de <i>progreso moral</i> "no se refer&iacute;an a sermones &eacute;ticos ni a conferencias cient&iacute;ficas", sino "a la colaboraci&oacute;n conjunta entre un selecto grupo de representantes estadounidenses y representantes de cada uno de los pa&iacute;ses latinoamericanos".<sup><a href="#nota">22</a></sup> S&oacute;lo en un foro semejante &#151;a&ntilde;ad&iacute;a&#151; se podr&iacute;a discutir la posibilidad de ese "progreso moral dirigido por la inteligencia"<sup><a href="#nota">23</a></sup> en el que creen Dewey, Kilpatrick y James H. Tufts.</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">M&eacute;xico ser&iacute;a el punto de partida, o incluso su sede permanente, aunque esto se deber&aacute; decidir m&aacute;s adelante. Las invitaciones deber&iacute;an extenderse a un gran n&uacute;mero de colectivos en M&eacute;xico que representaran diferentes &aacute;mbitos sociales como licenciados (aqu&iacute; los abogados desempe&ntilde;an un papel muy relevante), jueces, profesores, maestros, estudiantes, m&eacute;dicos (aqu&iacute; la salud es una cuesti&oacute;n fundamental), empresarios industriales, financieros, hombres de negocios, campesinos, trabajadores, etc... Los problemas a debate deber&iacute;an surgir de estos colectivos que est&aacute;n en contacto directo con los problemas de sus respectivos campos y no ser impuestos, desde arriba, por el peque&ntilde;o grupo de delegados internacionales, cuya tarea deber&iacute;a ser exclusivamente orientar hacia una filosof&iacute;a que pueda proporcionar una planificaci&oacute;n racional <i>&#91;intelligent direction&#93;.<sup><a href="#nota">24</a></sup></i></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cos&iacute;o se entusiasm&oacute; con la idea, pero ensanch&oacute; inmediatamente la mesa de inauguraci&oacute;n del supuesto foro, colocando al presidente de M&eacute;xico en ella y a mucha gente importante a los lados (ella dice que mencion&oacute; nombres propios, pero en la carta no aparecen). "Nos gustar&iacute;a &#151;dice Adlerblum a Dewey&#151; que el proyecto se llamara Cos&iacute;o Villegas&#45;John Dewey Foundation." &iquest;Por qu&eacute; ese nombre? En buena parte para calmar "la susceptibilidad del car&aacute;cter mexicano", un car&aacute;cter, a&ntilde;ade, que quiz&aacute; podr&iacute;a "transformarse en una fuente de energ&iacute;a moral".<sup><a href="#nota">25</a></sup> Cos&iacute;o, por su parte, escribir&iacute;a personalmente a Dewey para hablar del proyecto, aunque Adlerblum le advierte a Dewey que tardar&iacute;a en hacerlo, pues "hay que tener en cuenta la lentitud del <i>tempo</i> mexicano".<sup><a href="#nota">26</a></sup> Las cartas de Adlerblum sobre sus negociaciones con Cos&iacute;o son a&uacute;n m&aacute;s interesantes por sus valoraciones del car&aacute;cter mexicano. Por un lado, atestigua el compromiso y el entusiasmo del editor, pero en muchas ocasiones lo desconciertan los cambios de car&aacute;cter de Cos&iacute;o y las dudas que, a veces, parece tener sobre la financiaci&oacute;n del proyecto. En alguna ocasi&oacute;n Adlerblum llega a expresar su presentimiento de que hay poderes y presiones en juego que le quedan ocultos... Quiz&aacute;s para alejar de Cos&iacute;o tantas dudas, Adlerblum le manda un mont&oacute;n de obras de Dewey con las opiniones m&aacute;s positivas de Dewey sobre M&eacute;xico subrayadas en ellas; ella estaba convencida &#151;seg&uacute;n dice&#151; de que libros como <i>Human Nature and Conduct, How We Think, Democracy and Education, Freedom and Culture</i> y sobre todo <i>Ethics,</i> con Tufts ser&aacute;n un gran &eacute;xito en M&eacute;xico. Por lo tanto, Adlerblum parece haber estado siempre m&aacute;s inclinada por la difusi&oacute;n de obras de calado educativo, &eacute;tico y pol&iacute;tico de Dewey.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero los problemas parecen agudizarse a partir del 11 de febrero de 1946. Medina &#151;era de esperar&#151; no admite que supervisen su traducci&oacute;n, y menos a&uacute;n que lo haga Ramos. Como comenta Adlerblum:</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Medina argumenta, y el editor est&aacute; de su parte, que el traductor de una obra normalmente suele ser el editor, escribe la introducci&oacute;n y asume toda la responsabilidad. Tener un editor ser&iacute;a humillante y representar&iacute;a una mancha en su carrera acad&eacute;mica. La situaci&oacute;n se ha complicado y no parece haber soluci&oacute;n a la vista &#91;...&#93;. Me siento comprometida con Echavarr&iacute;a, aunque es cierto que se le avis&oacute; que Ramos ser&iacute;a el editor desde el principio &#91;...&#93;. Ramos es indispensable, aunque Medina, amigo y protegido de Cos&iacute;o, sea la mejor opci&oacute;n.<sup><a href="#nota">27</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde el comit&eacute; de traducci&oacute;n, sin embargo, Bentley recomienda a Adlerblum que elimine a uno de ellos (o a todos, y busque otro editor), pero ella decide buscar otra soluci&oacute;n. Ramos acaba manifestando en p&uacute;blico que la afinidad entre su pensamiento y el de Dewey est&aacute; respaldada por Adlerblum y que se siente personalmente obligado a difundir en M&eacute;xico la provechosa filosof&iacute;a de Dewey. Con todo, tambi&eacute;n dice comprender la posici&oacute;n de Medina Echavarr&iacute;a. La soluci&oacute;n de Adlerblum, hasta cierto punto, es un tanto salom&oacute;nica: repartir las cuatro obras entre los dos: dos para Ramos y dos para Medina; cada uno de ellos se har&iacute;a responsable de las respectivas introducciones.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La cuesti&oacute;n, pues, parec&iacute;a zanjada. S&oacute;lo hab&iacute;a que decidir qui&eacute;n empezaba: Ramos &#151;dice Adlerblum a Dewey&#151; "har&aacute; una exposici&oacute;n de tu filosof&iacute;a en la introducci&oacute;n a <i>Experience and Nature,</i> el primer volumen que aparecer&aacute;".<sup><a href="#nota">28</a></sup> En carta del 20 marzo de 1946, Dewey dice a Adlerblum que se alegra de tener a Ramos de editor y a Medina Echavarr&iacute;a de traductor. Y parece que todo va bien. Pero no del todo, tal como revela una carta de Adlerblum a Ramos a finales de 1946: "Echavarr&iacute;a est&aacute; avanzando en la traducci&oacute;n. Pero no s&eacute; por qu&eacute; empez&oacute; traduciendo la <i>L&oacute;gica</i> de Dewey en vez de <i>Experiencia y naturaleza."<sup><a href="#nota">29</a></sup></i> Hay una explicaci&oacute;n posible: Ramos ser&iacute;a el primer introductor, de eso no hab&iacute;a duda. El acuerdo era que Ramos escribir&iacute;a dos introducciones y Medina otras dos. Pero, &iquest;qui&eacute;n iba a traducir los cuatro libros? Ramos pod&iacute;a decidirse a traducir <i>Art as Experience</i> (como acab&oacute; haciendo), pero &iquest;traducir&iacute;a &eacute;l tambi&eacute;n <i>Experience and Nature?</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lo que est&aacute; claro es que Medina Echavarr&iacute;a no estaba dispuesto a traducir <i>Experience and Nature</i> para que Ramos le pusiera introducci&oacute;n, porque se volv&iacute;a al punto de inicio, al problema original. As&iacute; que Medina empez&oacute; a traducir las obras que &eacute;l iba a introducir, de modo que la versi&oacute;n espa&ntilde;ola de la obra m&aacute;s representativa de metaf&iacute;sica naturalista de Dewey se quedaba en el aire. &iquest;La pod&iacute;a traducir alguien que no se sintiera herido por la introducci&oacute;n de Ramos? Quiz&aacute; s&iacute;, pero la metaf&iacute;sica de Dewey no era un plato chico y requer&iacute;a un trabajo interpretativo de alta envergadura.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los problemas econ&oacute;micos se hab&iacute;an ido solucionando desde principios de 1946, cuando Cos&iacute;o explic&oacute; a Dewey la necesidad de financiar las traducciones desde Estados Unidos para pagar buenos traductores. El comit&eacute; norteamericano se comprometi&oacute; a aportar fondos y, en abril de 1946, se firm&oacute; el convenio entre Cos&iacute;o y Kilpatrick.<sup><a href="#nota">30</a></sup> El 20 de mayo de 1947,<sup><a href="#nota">31</a></sup> William H. Kilpatrick, presidente del comit&eacute; general, escribe una carta a Jos&eacute; Gaos agradeci&eacute;ndole que acepte ser el traductor de <i>Experience and Nature</i> y le adjunta una lista de enmiendas y correcciones del texto. El material estaba en la imprenta un a&ntilde;o despu&eacute;s, en mayo de 1948.<sup><a href="#nota">32</a></sup> Qu&eacute; pas&oacute; en marzo, abril y mayo es algo que no est&aacute; del todo claro. Quedar&iacute;an por aclarar qu&eacute; otras circunstancias determinaron que Gaos fuera el elegido.<sup><a href="#nota">33</a></sup> Tambi&eacute;n qu&eacute; cosas sucedieron para que <i>The Quest for Certainty</i> y la <i>Logic,</i> obras para las que Medina Echavarr&iacute;a estaba destinado,<sup><a href="#nota">34</a></sup> acabaran pasando a manos de Eugenio &Iacute;maz (aunque en algunas cartas la <i>Logic</i> se atribuy&oacute; tambi&eacute;n a Gaos). La est&eacute;tica de Dewey, <i>Art as Experience,</i> evidentemente, acab&oacute; en las de Ramos, quien la tendr&iacute;a lista un poco m&aacute;s tarde, justamente para la celebraci&oacute;n del nonag&eacute;simo cumplea&ntilde;os de Dewey. Durante 1947, Adlerblum coment&oacute; a Dewey: "Cos&iacute;o ha intentado eliminar a Ramos del <i>joint undertaking",<sup><a href="#nota">35</a></sup></i> pero para el a&ntilde;o siguiente, el proyecto de Cos&iacute;o y Medina Echavarr&iacute;a hab&iacute;a quedado atr&aacute;s y la difusi&oacute;n de Dewey en M&eacute;xico hab&iacute;a cobrado una orientaci&oacute;n distinta. De alg&uacute;n modo, el proyecto de edici&oacute;n de Dewey se pon&iacute;a al servicio de la filosof&iacute;a y se alejaba de las ciencias sociales, aunque Dewey fuera un pionero a favor de una nueva relaci&oacute;n entre una y otras.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En octubre de 1949, cuando Dewey cumpl&iacute;a noventa a&ntilde;os, M&eacute;xico hab&iacute;a decantado finalmente el proyecto y pod&iacute;a simbolizarlo celebrando un acto institucional de felicitaci&oacute;n al fil&oacute;sofo norteamericano que inclu&iacute;a: (1) la presentaci&oacute;n de la traducci&oacute;n de Ramos de <i>Art as Experience</i> como regalo;<sup><a href="#nota">36</a></sup> (2) la celebraci&oacute;n de un congreso con presencia de funcionarios y notables; (3) un programa de radio sobre John Dewey en emisoras p&uacute;blicas para el 21 de octubre con la participaci&oacute;n del profesor &Iacute;maz y del entonces director del FCE, Arnaldo Orfila Reynal; (4) un panfleto de John Dewey publicado por el FCE; (5) un ensayo de Eugenio &Iacute;maz, "The Moon on the River", basado en una experiencia de Dewey, (6) un ensayo de Ramos sobre Dewey en <i>Cuadernos Americanos,</i> adem&aacute;s de una rese&ntilde;a de <i>Experience and Nature,</i> y (7) el inicio de un libro de &Iacute;maz sobre Dewey. El evento inclu&iacute;a una memoria sobre el proceso de edici&oacute;n y traducci&oacute;n de la obra de Dewey (en la que se mencionaba a Cos&iacute;o, Orfila, Beteta, Gaos, Ramos e &Iacute;maz, pero nunca a Medina. . . ), distintas noticias sobre el evento y felicitaciones desde Argentina y Uruguay, as&iacute; como un comunicado de Alfonso Reyes donde se calificaba a Dewey de "great philosopher Educator, the honor of the New World, master and most distinguished civilizator".<sup><a href="#nota">37</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Medina Echavarr&iacute;a estaba borrado de la escena. Su nombre no se mencion&oacute; en el programa de festejos. Es cierto que llevaba a&ntilde;os fuera de M&eacute;xico, desde 1945, pero eso no explica del todo su ausencia en un homenaje dedicado a un fil&oacute;sofo cuyo pensamiento conoc&iacute;a tan bien y a cuya difusi&oacute;n tanto hab&iacute;a contribuido. La interpretaci&oacute;n del pensamiento de Dewey, despu&eacute;s de todo, quedaba bajo custodia de eruditos espa&ntilde;oles en filosof&iacute;a alemana y de Ramos, un tipo de intelectual muy distinto a Caso o Vasconcelos, pero no exactamente un entusiasta de los cient&iacute;ficos sociales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>2 . <i>La pol&eacute;mica</i></b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las circunstancias que rodean todos estos hechos plantean algunos interrogantes sobre las relaciones entre sociolog&iacute;a y filosof&iacute;a.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iquest;Era realmente Medina Echavarr&iacute;a un soci&oacute;logo com&uacute;n?, &iquest;acaso no pose&iacute;a su pensamiento una dimensi&oacute;n <i>filos&oacute;fica</i> enormemente relevante?, &iquest;acaso no eran las obras de Dewey que Medina vindicaba <i>mucho m&aacute;s</i> que sociolog&iacute;a?, &iquest;acaso no representaba el propio Dewey una alternativa al antagonismo hist&oacute;rico de cu&ntilde;o europeo entre ciencias naturales y humanas? Contestar estas preguntas me llevar&iacute;a muy lejos, pero aludir&eacute; a un debate muy relevante que aclara en parte lo que aqu&iacute; m&aacute;s nos interesa. Me refiero a la carta abierta dirigida a Medina Echavarr&iacute;a que Gaos public&oacute; a ra&iacute;z de la publicaci&oacute;n de <i>Sociolog&iacute;a: teor&iacute;a y t&eacute;cnica</i> (1941). La posici&oacute;n de Gaos fue adversa a Medina y la respuesta de &eacute;ste no se hizo esperar.<sup><a href="#nota">38</a></sup> Leyendo este carteo, uno dir&iacute;a que Medina sab&iacute;a bien por qu&eacute; la filosof&iacute;a de Dewey ofrec&iacute;a una <i>alternativa</i> al debate sobre la relaci&oacute;n entre ciencias del esp&iacute;ritu y ciencias de la naturaleza, mientras que Gaos, por el contrario, parec&iacute;a m&aacute;s interesado en mantener la confrontaci&oacute;n utilizando el l&eacute;xico y la &oacute;ptica procedente de Europa. El debate fue realmente tenso.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por desgracia, Gaos desencaden&oacute; la discusi&oacute;n con un estilo alarmista y hasta catastrofista: las ciencias sociales s&oacute;lo aspiran al control del hombre (P 105).<sup><a href="#nota">39</a></sup> &iquest;Qu&eacute; pasar&iacute;a si tuviesen sobre el hombre el mismo &eacute;xito que las ciencias naturales han tenido sobre la materia?, &iquest;qu&eacute; ocurrir&iacute;a si ese poder cayera en manos de un dictador? Al hombre "no le quedar&iacute;a ni siquiera la libertad del sabio estoico en el martirio" (P 106). Las ciencias sociales tratan de alcanzar una verdad absoluta sobre el hombre, pero la "verdad absoluta requiere, para no ser el instrumento espec&iacute;fico de lo sat&aacute;nico, en su poseedor la moralidad absoluta. Por ello sin duda nos ha hecho a los hombres el beneficio sumo de reserv&aacute;rsela para s&iacute; Dios" (P 109). El ideal de dominio de las ciencias sociales y el naturalismo suplantan, en definitiva, el proyecto humanista que cuida del hombre como hombre, o sea, del hombre en su permanente provisionalidad, radical historicidad y absoluta finitud...</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lo humano no se reduce a lo natural, no se deja maltratar &iacute;ntegra, definitivamente, como natural &#91;...&#93;. Las ciencias sociales deben curar definitivamente de la obsesi&oacute;n de las naturales &#91;...&#93;. El "ideal" "naturalista" de estas ciencias todas &#91;debe&#93; ceder definitivamente al verdadero "ideal", "humanista", que les es propio &#91;...&#93;. La caridad cristiana ha fundado inn&uacute;meras instituciones de beneficencia efectiva. La filantrop&iacute;a moderna es la fuente de la investigaci&oacute;n social con fines pr&aacute;cticos y &eacute;xito creciente caracter&iacute;stica de Norteam&eacute;rica que tu libro ense&ntilde;a. &Eacute;ste ser&iacute;a el camino y no la asimilaci&oacute;n a la ciencia natural. Lo que hay que hacer no es obstinarse en alcanzar el extremo del dominio inhumano sobre lo humano, sino potenciar el dominio humano sobre lo humano. Promover movimientos de solidaridad humana y de beneficencia, de respeto y fomento de la persona humana, de la personalidad. Unas nuevas misiones. La ciencia econ&oacute;mica no ha fracasado en cuanto t&eacute;cnica, sino por falta de una moral <i>vigente.</i> La t&eacute;cnica toda est&aacute; fracasando sangrientamente por esta falta. La cuesti&oacute;n social no ser&aacute; resuelta, la justicia social no instituida, la reconstrucci&oacute;n social y de las ciencias sociales no llevada a cabo &#91;...&#93;; un nuevo arte de vivir la vida no descubierto ni pose&iacute;do, por las ciencias naturales, ni por las ciencias humanas simias de las naturales, sino por movimientos que vengan a continuar la historia de la caridad cristiana, de la filantrop&iacute;a moderna, que sientan, conciban, prediquen y difundan de hecho la nueva moral que es lo que hace falta &#91;...&#93;; las ciencias humanas no pueden ser cultivadas m&aacute;s que por comunidades sobre una base de comuni&oacute;n entre personas y bajo el "magisterio" de personalidades &#91;...&#93; &#91;animadas&#93; por un afecto y una fe o esperanza, ejemplo, consejo, que operar&aacute; en alguna hora. Modelo en esto incluso del soci&oacute;logo puede ser incluso el m&iacute;stico, que se esfuerza por comunicar sus experiencias a sus pr&oacute;jimos, con expresiones comprensibles a ellos, en un af&aacute;n caritativo de edificaci&oacute;n de ellos &#91;...&#93;; un lenguaje, una ret&oacute;rica, una po&eacute;tica de la edificaci&oacute;n &#91;...&#93;. Mas todo ello aprendiendo la lecci&oacute;n de nuestro tiempo definitivamente: la lecci&oacute;n de la limitaci&oacute;n, de la finitud de lo humano todo, porque es la del hombre mismo; que es la de la parad&oacute;jica provisionalidad definitiva de todo lo humano, porque es la de la transitoriedad, la temporalidad, del mismo hombre. (P 108&#45;109)</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El argumento de Gaos es demasiado tajante. Cuesta creer que <i>Sociolog&iacute;a: teor&iacute;a y t&eacute;cnica</i> de Medina Echavarr&iacute;a pueda suscitar semejante reacci&oacute;n (aunque decir esto nos comprometer&iacute;a con una exposici&oacute;n tratado que no podemos acometer). Cuesta creer que la sociolog&iacute;a de Medina sea otra manifestaci&oacute;n de la voluntad de poder, una t&eacute;cnica de predicci&oacute;n y control de la acci&oacute;n humana. Se mire como se mire, Gaos fue impermeable al cambio de &oacute;ptica que Medina suger&iacute;a, un cambio inspirado por Dewey, pero tambi&eacute;n por un ideal de <i>raz&oacute;n hist&oacute;rica</i> al que el propio Gaos acababa apelando en su carta abierta (P 108&#45;109). La respuesta de Medina a Gaos fue, seg&uacute;n creo, una prueba m&aacute;s de la influencia de Dewey en su pensamiento, pero tambi&eacute;n muestra de su original posici&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">1.&nbsp;Para empezar, Medina Echavarr&iacute;a se lamenta de que Gaos plantee el debate con t&eacute;rminos m&aacute;s propios de la disputa sobre el m&eacute;todo <i>(Methodenstreit),</i> sostenida cincuenta a&ntilde;os atr&aacute;s, que en los de una nueva l&oacute;gica de la investigaci&oacute;n para la que unificaci&oacute;n no significa asimilaci&oacute;n sino incorporaci&oacute;n de teor&iacute;as con muy distintos grados de exactitud en la obtenci&oacute;n de resultados, "mientras que el viejo naturalismo no consist&iacute;a en otra cosa sino en pretender grados de precisi&oacute;n probablemente inalcanzables" (P 110). Viendo las cosas as&iacute;, el fantasma de una ciencia dominadora se desvanece: "El problema de una vida autom&aacute;tica te estremece con raz&oacute;n &#151;le dice a Gaos&#151; pero afortunadamente es imposible, por muy cient&iacute;fico que sea nuestro conocimiento" (P 110).</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No nos asustemos ante las pretensiones de la ciencia social &#91;...&#93;; lo m&iacute;nimo que se les puede exigir es que nos muestren aquello con que <i>necesariamente hay que contar</i> y las consecuencias, en cada caso, de las alternativas posibles dentro de esos l&iacute;mites &#91;...&#93;. El fracaso de las ciencias sociales &#151;la necesidad de su reconstrucci&oacute;n&#151; no ha dependido de su car&aacute;cter cient&iacute;fico, sino al contrario, de la carencia de &eacute;l. (P 112)<sup><a href="#nota">40</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">2.&nbsp;Al argumento de Gaos de que s&oacute;lo un ideal humanista que asuma la radical finitud y temporalidad del hombre puede guiar a las ciencias sociales, Medina Echavarr&iacute;a contesta con suma inteligencia: la nueva l&oacute;gica cient&iacute;fica, liberada del fetichismo del m&eacute;todo cient&iacute;fico, <i>tambi&eacute;n</i> contribuye a ese tipo de raz&oacute;n hist&oacute;rica y <i>jam&aacute;s</i> alienta pretensiones de verdad absoluta. Al contrario. Se dir&iacute;a que una posici&oacute;n como la de Gaos, por muy razonable que se presente, es la que puede acabar reforzando las posturas irracionalistas (P 110). Con un lenguaje original&iacute;simo, de inspiraci&oacute;n orteguiana, pero sobre todo deweyano, Medina vindica enf&aacute;ticamente un modelo <i>alternativo</i> de historicismo.</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La ciencia ha sido la primera en convertirse a la raz&oacute;n hist&oacute;rica; pero salva su relatividad en la prueba de la experiencia. Y mientras esta prueba exista es lo que la hace eficazmente comunicable. Otra forma de raz&oacute;n hist&oacute;rica que sea a su vez raz&oacute;n experimental ser&aacute; siempre m&aacute;s o menos inefable y, a pesar de todas las protestas en contrario, forma en realidad de irracionalismo. El problema del historicismo consiste en que una vez dentro de &eacute;l, arrastrados en la fluencia continua, ya no es posible encontrar un punto de reposo &#91;...&#93;. La circunstancia tiene pues que encontrar sus soportes en las verdades relativas de la inteligencia experimental: la historicidad de lo humano es al mismo tiempo un proceso de continuidad. (P 111)</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con todo, la tensi&oacute;n principal entre Medina Echavarr&iacute;a y Gaos se expresa en un lenguaje m&aacute;s abierto cuando ambos contraponen sus conceptos de vida intelectual. Para Gaos, como hemos visto, el ideal humano depende de personalidades carism&aacute;ticas, cuando no visionarias, y nunca de "laboratorios" de ciencias sociales. Para Medina esto es simple manique&iacute;smo, pues ni la ciencia es laboratorio, ni la filosof&iacute;a tiene por qu&eacute; ser magisterio de iluminados, ni misi&oacute;n espiritual...</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La ciencia no necesita, en este sentido, de misiones porque ella es en s&iacute; misma misi&oacute;n: de racionalidad, seguridad y libertad; misi&oacute;n, moralmente hablando, de tolerancia y mesura &#91;...&#93;; pero adem&aacute;s, la ciencia es tambi&eacute;n en s&iacute; misma, ejemplo de aut&eacute;ntica comunidad en la medida que es tarea colectiva y cooperativa. Es <i>foro</i> abierto en donde todos pueden dejar o&iacute;r su palabra por modesta que sea, y en donde lo decisivo no es la gran personalidad sino la confirmaci&oacute;n y la prueba. S&oacute;lo hay comunidad donde existe algo comunicable, el problema est&aacute; en si esa comunicaci&oacute;n va a producirse estimulando el desarrollo de la inteligencia y la participaci&oacute;n de todos o si va a ser de tipo m&iacute;stico y emocional. En el r&eacute;gimen de masas, que quer&aacute;moslo o no, representa el estado actual de nuestra civilizaci&oacute;n no caben posturas recoletas y aisladas de minor&iacute;as selectas. o estas masas se incorporan a los valores ganados por la civilizaci&oacute;n o &eacute;sta perece. Y para esto s&oacute;lo hay dos caminos: o el <i>convent&iacute;culo</i> que t&uacute; propugnas, o el de la revoluci&oacute;n abierta de <i>foro cient&iacute;fico.</i> No deja de ser significativo que vuelva a surgir en estos momentos la idea de convent&iacute;culo, cuando el foro de la ciencia se muestra ya silenciado en m&aacute;s de un lugar de la tierra &#91;...&#93;. El foro abierto de la ciencia es medio poco propicio para la demagogia y el influjo emocional; el convent&iacute;culo es, por el contrario, campo estimulante: pedagogos, mistagogos y demagogos, son en &eacute;l dif&iacute;cilmente diferenciables &#91;...&#93;. Miremos serenamente en torno. &iquest;D&oacute;nde encontramos hoy un lenguaje, una ret&oacute;rica, una po&eacute;tica de edificaci&oacute;n? &#91;...&#93;; prefiero el magisterio de los hechos que el magisterio de las personalidades vigorosas. &iquest;D&oacute;nde est&aacute; en este caso el aut&eacute;ntico af&aacute;n de dominaci&oacute;n? Manteng&aacute;monos, pues, mientras sea posible el foro libre de la ciencia, y resign&eacute;monos tan s&oacute;lo con el convent&iacute;culo como un paso ya previo a la defensa de la &uacute;ltima libertad: "la del sabio estoico en el martirio". (P 113)</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sinceramente, si &eacute;ste fue el tono de discusi&oacute;n entre Medina Echavarr&iacute;a y Gaos hacia 1942, es comprensible que el destino editorial de las obras de Dewey estuviera rodeado por una confrontaci&oacute;n que se ven&iacute;a arrastrando desde principios del siglo, pero que, en ning&uacute;n caso, estaba resuelta. Gaos no trat&oacute; con mucha precisi&oacute;n el tema, creemos, y se aferr&oacute; a t&eacute;rminos que no favorec&iacute;an un cambio de marcha ni ning&uacute;n tipo de nuevo entendimiento entre cient&iacute;ficos sociales y fil&oacute;sofos. Tachar a Medina de portavoz de la ingenier&iacute;a social de inspiraci&oacute;n positivista era una forma de eludir el debate, en vez de prestarse a &eacute;l.<sup><a href="#nota">41</a></sup> Medina, por su parte, demostr&oacute; con su respuesta la talla y finura de su pensamiento, m&aacute;s all&aacute; de su afiliaci&oacute;n disciplinaria, y sus argumentos fueron claramente inspirados por la lectura de John Dewey.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La cuesti&oacute;n es si Dewey representaba para Gaos lo mismo que representaba para su l&uacute;cido y aventajado portavoz. La difusi&oacute;n de la metaf&iacute;sica de Dewey ofrec&iacute;a un curioso remedio. Parec&iacute;a posponer el reto que ocultaba la obra de Dewey, cuando en realidad s&oacute;lo ofrec&iacute;a un camino m&aacute;s indirecto para volver a la misma escena pol&eacute;mica... &iquest;pod&iacute;a Dewey, despu&eacute;s de todo, ser un verdadero metaf&iacute;sico? &iquest;El pensamiento <i>made in USA</i> pod&iacute;a ponerse a la altura del legado de la filosof&iacute;a alemana que tanto hab&iacute;a influido en la formaci&oacute;n de los intelectuales espa&ntilde;oles?<a href="#nota">*</a></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Bibliograf&iacute;a</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Adlerblum, N.H., <i>Memoirs of Childhood: An Approach to Jewish Philosophy,</i> Jason Aronson, Northvale, 1999. &#91;Publicado p&oacute;stumamente.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2803985&pid=S0185-2450201400010000700001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->&#93;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dewey, J., <i>La busca de la certeza: un estudio de la relaci&oacute;n entre el conocimiento y la acci&oacute;n,</i> trad. E. &Iacute;maz, Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, M&eacute;xico, 1952.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2803987&pid=S0185-2450201400010000700002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;</i>, <i>L&oacute;gica: teor&iacute;a de la investigaci&oacute;n,</i> trad. E. &Iacute;maz, Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, M&eacute;xico, 1951.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2803989&pid=S0185-2450201400010000700003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;</i>, <i>The Collected Works of John Dewey (1882&#45;1953),</i> ed. Jo Ann Boydston, Southern Illinois University Press, Carbondale, 1967&#45;1987, 37 vols.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2803991&pid=S0185-2450201400010000700004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;</i>, <i>The Correspondence of John Dewey, 1871&#45;1952. Electronic Edition,</i> ed. L.A. Hickman, InteLex, Charlottesville, 1992&#45;2008, 4 vols.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2803993&pid=S0185-2450201400010000700005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dewey, J., <i>The Philosophy of John Dewey,</i> ed. y selecci&oacute;n J. Ratner, Allen and Unwin, Londres, 1928.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2803995&pid=S0185-2450201400010000700006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gaos, J., "Carta a Jos&eacute; Medina Echavarr&iacute;a", <i>Cuadernos Americanos,</i> a&ntilde;o 1, vol. 2, no. 2, marzo&#45;abril, 1942, pp. 104&#45;109.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2803997&pid=S0185-2450201400010000700007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;</i>&#45;, Correspondencia, Archivo Jos&eacute; Gaos, fondo dos, Instituto de Investigaciones Filos&oacute;ficas&#45;UNAM, M&eacute;xico, 1988&#45;2010.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2803999&pid=S0185-2450201400010000700008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Medina Echavarr&iacute;a, J., <i>Panorama de la sociolog&iacute;a contempor&aacute;nea,</i> 2a. ed., El Colegio de M&eacute;xico, M&eacute;xico, 2008. &#91;1a. ed.: La Casa de Espa&ntilde;a en M&eacute;xico, 1940.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2804001&pid=S0185-2450201400010000700009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->&#93;</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;</i>&#45;, <i>Responsabilidad de la inteligencia: estudios sobre nuestro tiempo,</i> Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, M&eacute;xico, 2009. &#91;1a. ed.: 1943.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2804003&pid=S0185-2450201400010000700010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->&#93; </font></p> 	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">---------&#45;, "Respuesta a Gaos", <i>Cuadernos Americanos,</i> a&ntilde;o 1, vol. 2, no. 2, 1942, pp. 109&#45;113.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2804005&pid=S0185-2450201400010000700011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;</i>, <i>Sociolog&iacute;a: teor&iacute;a y t&eacute;cnica,</i> 4a. ed., Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, M&eacute;xico, 1987. &#91;1a. ed.: 1941.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2804007&pid=S0185-2450201400010000700012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->&#93;</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Moya L&oacute;pez, L.A., "Jos&eacute; Medina Echavarr&iacute;a y la Colecci&oacute;n de Sociolog&iacute;a del Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, 1939&#45;1959", <i>Estudios Sociol&oacute;gicos,</i> vol. 25, no. 75, 2007, pp. 765&#45;803.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2804009&pid=S0185-2450201400010000700013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;</i>, <i>Jos&eacute; Medina Echavarr&iacute;a y la sociolog&iacute;a como ciencia social concreta (1939-1980),</i> El Colegio de M&eacute;xico, M&eacute;xico, 2013.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2804011&pid=S0185-2450201400010000700014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;</i>&#45;, "Jos&eacute; Medina Echavarr&iacute;a, pensamiento sociol&oacute;gico y sociolog&iacute;a econ&oacute;mica: una interpretaci&oacute;n desde la historia de las ideas (1939&#45;1980)", tesis de doctorado, Facultad de Filosof&iacute;a y Letras&#45;UNAM, M&eacute;xico, 2001.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2804013&pid=S0185-2450201400010000700015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;</i>&#45;, "Medina Echavarr&iacute;a y John Dewey: la sociolog&iacute;a como ciencia social concreta", Actas del Congreso internacional <i>John Dewey in Mexico,</i> realizado en el Instituto de Investigaciones Filos&oacute;ficas&#45;UNAM, M&eacute;xico, enero de 2012, in&eacute;dito.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2804015&pid=S0185-2450201400010000700016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Moya L&oacute;pez, L.A., y J.J. Morales Mart&iacute;n, "Estudio introductorio", en Medina Echavarr&iacute;a, <i>Panorama de la sociolog&iacute;a contempor&aacute;nea,</i> pp. 11&#45;76.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2804017&pid=S0185-2450201400010000700017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nubiola, J. y B. Sierra, "La recepci&oacute;n de Dewey en Espa&ntilde;a y Latinoam&eacute;rica", <i>Utop&iacute;a y Praxis Latinoamericana,</i> a&ntilde;o 6, no. 13, 2011, pp. 107&#45;119.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2804019&pid=S0185-2450201400010000700018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ramos, S., Correspondencia, Archivo Samuel Ramos, apartado 3, Instituto de Investigaciones Filos&oacute;ficas&#45;UNAM, M&eacute;xico, 2005.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2804021&pid=S0185-2450201400010000700019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;</i>, <i>El perfil del hombre y la cultura en M&eacute;xico,</i> Espasa&#45;Calpe, Madrid/M&eacute;xico, 1951. &#91;1a. ed.: 1934&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2804023&pid=S0185-2450201400010000700020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Vasconcelos, J., "Examen de algunas doctrinas pedag&oacute;gicas contempor&aacute;neas. El peligro de Dewey", <i>De Robins&oacute;n a Odiseo: pedagog&iacute;a estructurativa,</i> Aguilar, Madrid, 1935, pp. 17&#45;42.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2804025&pid=S0185-2450201400010000700021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="nota"></a><b>Notas</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Dejo para otra ocasi&oacute;n la discusi&oacute;n sobre el papel que desempe&ntilde;&oacute; Eugenio &Iacute;maz en toda esta historia, dado que &eacute;l tambi&eacute;n acab&oacute; traduciendo otras obras de Dewey; en concreto, <i>Logic: Theory of Inquiry</i> (1950) y <i>The Quest for Certainty</i> (1952). Lo que no se sab&iacute;a, y ahora sabemos, es que el primer interesado en traducir la <i>L&oacute;gica</i> de Dewey fue Medina Echavarr&iacute;a. Que un soci&oacute;logo como &eacute;l (enorme conocedor de la sociolog&iacute;a europea, pero tambi&eacute;n de la americana) fuera apartado del proyecto y que &Iacute;maz (una mentalidad m&aacute;s cercana al historicismo de Wilhelm Dilthey) fuera el encargado de traducir esas otras obras tambi&eacute;n es un tema pol&eacute;mico y pendiente de aclaraci&oacute;n. El examen de los pr&oacute;logos de &Iacute;maz en ambos vol&uacute;menes deparar&iacute;a ciertas sorpresas, seg&uacute;n creo, as&iacute; como sus propias operaciones de traducci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> Las circunstancias que rodean la creaci&oacute;n de este comit&eacute; todav&iacute;a no me son claras. Hay quien me ha sugerido que detr&aacute;s estaba la Fundaci&oacute;n Rockefeller, pero este punto merecer&iacute;a una investigaci&oacute;n rigurosa. Entre sus miembros se contaba William Kilpatrick (presidente), junto con figuras como Albert Einstein, Sidney Hook, Herbert Schneider y James Marshall, entre otros. V&eacute;ase la secci&oacute;n "Notes and News", en <i>The Journal of Philosophy,</i> no. 50, 1953, p. 172, para una cr&oacute;nica sobre las traducciones y la lista completa del comit&eacute; creado en Estados Unidos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> Nima Adlerblum era hija del rabino Hayyinn Hirschelshon; su familia emigr&oacute; de Lituania a Palestina en 1848. Cont&oacute; su historia en <i>Memoirs of Childhood: An Approach to Jewish Philosophy.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> V&eacute;ase J. Nubiola y B. Sierra, "La recepci&oacute;n de Dewey en Espa&ntilde;a y Latinoam&eacute;rica".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> Nima Adlerblum tambi&eacute;n rastre&oacute; la difusi&oacute;n de la obra de Dewey en las bibliotecas de M&eacute;xico, sobre todo en la Biblioteca Benjamin Franklin, donde hall&oacute; el volumen <i>The Philososophy of John Dewey</i> (New York, Tudor, 1939) editado por Paul A. Schilpp (que reun&iacute;a trabajos de distinguidas figuras sobre el pensamiento de Dewey, entre ellas Russell, Santayana y Whitehead), as&iacute; como distintas obras del propio Dewey, entre ellas, la edici&oacute;n revisada de <i>Ethics, Reconstruction of Philosophy, Philosophy and Civilization</i> y otras.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> Carta del 25 de abril de 1945. Todas las cartas de Adlerblum a Dewey se citan seg&uacute;n J. Dewey, <i>The Correspondence of John Dewey, 1871&#45;1952. Electronic Edition.</i> Todas las cartas que cito desde el 14 de diciembre de 1944 hasta el 20 de octubre de 1949 (tanto las dirigidas a Dewey por Adlerblum, Ramos y otros interlocutores, como las propias respuestas de Dewey) corresponden al volumen iii, documentos 07130, 10135, 10270, 10564, 10691, 10870, 11630, 11671, 13312, 13314,13330 y 21674. Algunas cartas de Adlerblum a Ramos que cito m&aacute;s adelante constan en el Archivo Samuel Ramos del Instituto de Investigaciones Filos&oacute;ficas&#45;UNAM, incluida la de Dewey a Ramos del 24 de agosto de 1945 que traduzco entera. La carta del comit&eacute; norteamericano a Gaos, firmada por Kilpatrick (en la que se le env&iacute;an las enmiendas de Dewey de 1929 a la edici&oacute;n de 1925 de <i>Experience and Nature),</i> es del 20 de mayo de 1947 y se encuentra en el Archivo Jos&eacute; Gaos, Instituto de Investigaciones Filos&oacute;ficas&#45;UNAM, M&eacute;xico, fondo dos, ff. 33106&#45;33109.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup> Volveremos sobre este punto m&aacute;s adelante, pero recordar&eacute; ya algunos hechos. Se sabe que en la biblioteca de Dewey hab&iacute;a una copia de <i>Lecturas cl&aacute;sicas para ni&ntilde;os,</i> con pr&oacute;logo de Vasconcelos, editado por la Secretar&iacute;a de Educaci&oacute;n P&uacute;blica entre 1924 y 1925. Desconozco la opini&oacute;n de Dewey sobre Vasconcelos. No as&iacute;, la mucho m&aacute;s conocida opini&oacute;n de Vasconcelos sobre Dewey en <i>De Robins&oacute;n a Odiseo.</i> Como se sabe, Vasconcelos tach&oacute; el modelo educativo de Dewey de meramente controlador, un esquema que ajustaba al individuo a un todo organizado y planificado, convirtiendo al maestro en un agente al servicio de un mito social. Este tipo de modelo, dec&iacute;a Vasconcelos, funcionaba tanto en el mundo capitalista como en el comunista (raz&oacute;n por la cual Dewey pudo ser bien acogido en la Uni&oacute;n Sovi&eacute;tica). Tambi&eacute;n era un modelo que se centraba en la experimentaci&oacute;n, pero no en la <i>experiencia</i> que aporta el bagaje cultural y la historia. V&eacute;ase entero el cap&iacute;tulo II, "Examen de algunas doctrinas pedag&oacute;gicas contempor&aacute;neas. El peligro de Dewey", en <i>De Robins&oacute;n a Odiseo.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> Agradezco a Francisco J. &Aacute;lvarez, catedr&aacute;tico de filosof&iacute;a de las ciencias sociales en la Universidad Nacional de Educaci&oacute;n a Distancia, que me revelara <i>Responsabilidad de la inteligencia</i> de Medina Echavarr&iacute;a al inicio de esta investigaci&oacute;n.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> V&eacute;ase su nota cr&iacute;tica, L.A. Moya L&oacute;pez, "Jos&eacute; Medina Echavarr&iacute;a y la Colecci&oacute;n de Sociolog&iacute;a del Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, 1939&#45;1959". El estudio introductorio de L.A. Moya L&oacute;pez y J.J. Morales Mart&iacute;n a la edici&oacute;n de <i>Panorama de la sociolog&iacute;a contempor&aacute;nea</i> de Medina Echavarr&iacute;a tambi&eacute;n es muy interesante. Como recuerda Moya L&oacute;pez, Medina deriv&oacute; el <i>Panorama de la sociolog&iacute;a contempor&aacute;nea</i> de sus cursos en la Universidad Central de Madrid y El Colegio de M&eacute;xico. En la UNAM, Medina imparti&oacute; c&aacute;tedras introductorias a la sociolog&iacute;a, la psicolog&iacute;a social y el pragmatismo en la Facultad de Filosof&iacute;a y Letras, y econom&iacute;a y sociedad, y metodolog&iacute;a de las ciencias sociales en la Facultad de Econom&iacute;a y en el Centro de Estudios Sociales. Moya sostiene que desde los a&ntilde;os 1930 Medina ven&iacute;a trabajando la idea de una sociolog&iacute;a como ciencia social concreta bajo el influjo de Mannheim, Weber y, sin duda, Dewey, lo cual explica su inter&eacute;s por traducir la <i>L&oacute;gica</i> de Dewey, obra con la que estaba plenamente familiarizado. V&eacute;anse ahora m&aacute;s datos y detalles en el reciente libro de L.A. Moya L&oacute;pez, <i>Jos&eacute; Medina Echavarr&iacute;a y la sociolog&iacute;a como ciencia social concreta (1939&#45;1980).</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> V&eacute;ase, de nuevo, Moya L&oacute;pez, 'Jos&eacute; Medina Echavarr&iacute;a y la Colecci&oacute;n de Sociolog&iacute;a del Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, 1939&#45;1959".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup> Contenida en <i>Responsabilidad de la inteligencia,</i> pp. 187&#45;198. Seg&uacute;n Moya L&oacute;pez, Medina Echavarr&iacute;a public&oacute; esta rese&ntilde;a sobre la obra de Dewey en <i>El Trimestre Econ&oacute;mico,</i> del Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, en 1940.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup> Con esto no estoy diciendo que el inter&eacute;s de Medina Echavarr&iacute;a por Dewey fuera meramente editorial. Muy por el contrario, la impresi&oacute;n es que Dewey influy&oacute; en Medina. Corresponde a Moya, al menos en parte, dirimir este punto. V&eacute;ase la segunda parte de Moya L&oacute;pez, "Medina Echavarr&iacute;a y John Dewey: la sociolog&iacute;a como ciencia social concreta".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13</sup> A principios de 1940 (cfr Archivo Hist&oacute;rico del Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, expediente Mannheim, carta del 18 de enero, en contestaci&oacute;n a una de Cos&iacute;o del 12 de diciembre de 1939). En este documento Karl Mannheim acuerda con Cos&iacute;o la publicaci&oacute;n en espa&ntilde;ol de la versi&oacute;n inglesa de <i>Ideologie und Utopie</i> y recomienda la publicaci&oacute;n no s&oacute;lo de <i>Human Nature and Conduct</i> de John Dewey, sino tambi&eacute;n de <i>Mind, Self, and Society</i> de George Herbert Mead y de <i>Geschichte und Klassenbewusstsein,</i> de Georg Luk&aacute;cs.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>14</sup> En junio de 1940, Cos&iacute;o explicaba por carta a Henry Holt que el Fondo de Cultura Econ&oacute;mica era una instituci&oacute;n sin &aacute;nimo de lucro fundada por la universidad para fomentar el estudio de los problemas sociales en M&eacute;xico y Latinoam&eacute;rica a trav&eacute;s de la publicaci&oacute;n de obras influyentes. <i>Human Nature and Conduct,</i> seg&uacute;n Cos&iacute;o, hab&iacute;a sido elegida como una de ellas. En julio de 1940, Medina Echavarr&iacute;a escribi&oacute; por su parte a Dewey, explic&aacute;ndole lo mismo y solicit&aacute;ndole (como Cos&iacute;o a Holt) una negociaci&oacute;n de derechos, pero a&ntilde;adi&oacute; algo importante: que la publicaci&oacute;n en espa&ntilde;ol de esa obra "la hab&iacute;a recomendado al FCE el profesor Mannheim, cuya obra, <i>ideolog&iacute;a y utop&iacute;a,</i> tambi&eacute;n se publicar&iacute;a en el Fondo" (Archivo Hist&oacute;rico del Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, expediente Dewey, carta del 19 de julio de 1940; este expediente no tiene paginaci&oacute;n y se ordena cronol&oacute;gicamente; agradezco a la profesora Moya L&oacute;pez esta documentaci&oacute;n). En la misma carta, Medina insiste en que la intenci&oacute;n del FCE es fomentar la publicaci&oacute;n en las &aacute;reas de sociolog&iacute;a y otras ciencias pol&iacute;ticas. En agosto de 1940 (Archivo Hist&oacute;rico del Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, expediente Dewey, carta del 27 de agosto), se recibi&oacute; respuesta: cien d&oacute;lares de anticipo para una edici&oacute;n de dos mil ejemplares y 5 % de derechos en reimpresiones. Este acuerdo lo rechaz&oacute; Cos&iacute;o en septiembre, alegando que, dada la tardanza en la respuesta, sus planes editoriales hab&iacute;an cambiado (Archivo Hist&oacute;rico del Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, expediente Dewey, carta del 6 de septiembre de 1940).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En 1941, Medina Echavarr&iacute;a trat&oacute; de negociar de nuevo la publicaci&oacute;n de <i>Liberalism and Social Action,</i> pero nunca recibi&oacute; respuesta del editor, G.P Putnam. Luego intent&oacute; llevar adelante la publicaci&oacute;n de <i>Freedom and Culture,</i> obra que, seg&uacute;n Moya L&oacute;pez, Dewey consideraba que pod&iacute;a tener una amplia aceptaci&oacute;n. Pero las condiciones se estimaron imposibles de asumir: doscientos d&oacute;lares de anticipo y 10, 12 o 15% de derechos seg&uacute;n el n&uacute;mero de copias, entre tres mil y cinco mil (Archivo Hist&oacute;rico del Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, expediente Dewey, carta del 16 de abril de 1941).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>15</sup> Carta del 12 de agosto de 1945, de Adlerblum a Ramos, desde San Antonio, Texas (Archivo Samuel Ramos, Instituto de Investigaciones Filos&oacute;ficas&#45;UNAM, M&eacute;xico, 2005, apartado 3, ff. 1.3.84&#45;1.3.85).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>16</sup>Ibid., f. 1.3.85.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>17</sup> La carta dice: "Estimado profesor Ramos, la se&ntilde;ora Nina Adlerblum me ha transmitido su amable y generoso inter&eacute;s de que algunas traducciones al espa&ntilde;ol divulguen mis obras filos&oacute;ficas en M&eacute;xico. No tengo que decir lo muy honrado que me siento por su inter&eacute;s, m&aacute;s a&uacute;n sabiendo lo ocupado que debe estar usted con sus labores de cooperaci&oacute;n cultural. Le escribo para comunicarle lo mucho que me agradar&iacute;a que acepte ejercer como editor general o supervisor de todas las traducciones que se puedan hacer. Y en virtud de las atribuciones que tengo como autor, me satisface comunicarle que cuenta con completa autoridad para actuar. Dado que la se&ntilde;ora Adlerblum posee mejor conocimiento de la situaci&oacute;n que yo, tal y como le he escrito, los detalles ser&aacute;n ultimados entre ustedes dos. Como tambi&eacute;n le he escrito a ella, renuncio a cualquier beneficio personal que se pudiera derivar de las traducciones. Me agradar&iacute;a mucho, llegado el momento, solicitar de los editores de mi pa&iacute;s el trato econ&oacute;mico m&aacute;s favorable. Siguiendo las indicaciones de la profesora Adlerblum, proceder&eacute; a escribir al profesor Echavarr&iacute;a. Con el m&aacute;ximo aprecio. Suyo. Firmado: John Dewey" (Archivo Samuel Ramos, carta del 24 de agosto de 1945, apartado 3, f. 1.3.87).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>18</sup> Seg&uacute;n la investigaci&oacute;n de Moya L&oacute;pez en el archivo de Medina Echavarr&iacute;a, Dewey le escribe finalmente a &eacute;ste en septiembre de 1945. Desconozco el contenido entero de la carta, pero, seg&uacute;n Moya, Dewey expresa su entera confianza en el proyecto que est&aacute;n por realizar Jos&eacute; Gaos, Samuel Ramos y el propio Medina Echavarr&iacute;a. En ese momento, pues, Medina a&uacute;n segu&iacute;a en el proyecto... y Gaos ya formaba parte de &eacute;l.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>19</sup> En 1945 (cfr. Archivo Hist&oacute;rico del Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, expediente Dewey, carta del 18 de diciembre), Cos&iacute;o redacta una memoria sobre la traducci&oacute;n de la obras de John Dewey, estableciendo las condiciones econ&oacute;micas de las traducciones. El documento dice que la mayor dificultad es pagarlas a buen precio para conseguir as&iacute; que las hagan buenos traductores y conocedores de la obra de Dewey que puedan dedicarse de lleno a la tarea, abandonando otras de sus &aacute;reas habituales. El precio por traducci&oacute;n y pr&oacute;logo para cada una de las cuatro obras programadas de Dewey, estima Cos&iacute;o, ser&iacute;a de mil d&oacute;lares. En el mismo documento, Cos&iacute;o da por supuesto que esa cantidad ser&iacute;a aportada por el comit&eacute; de Nueva York, mientras que el Fondo de Cultura Econ&oacute;mica afrontar&iacute;a los gastos de impresi&oacute;n y distribuci&oacute;n. Tambi&eacute;n sugiere Cos&iacute;o que el profesor Dewey podr&iacute;a dar la autorizaci&oacute;n para hacer las traducciones sin costes de derechos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>20</sup> Carta de Adlerblum del 11 de febrero de 1946 (The <i>Correspondence of John Dewey, 1871&#45;1952. Electronic Edition,</i> vol. III, documento 10270).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><sup>21</sup> ibid.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><sup>22</sup> ibid.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><sup>23</sup> ibid.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><sup>24</sup> Ibid.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><sup>25</sup> Ibid.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><sup>26</sup> ibid.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>27</sup> <i>Ibid.</i></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>28</sup> <i>Ibid.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>29</sup> Carta de Adlerblum del 7 de diciembre de 1946 a Ramos (Archivo Samuel Ramos, apartado 3, documento 1.3.103&#45;1.3.104).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>30</sup> Como hemos dicho, en diciembre de 1945 sugiere Cos&iacute;o que el comit&eacute; de Nueva York aporte mil d&oacute;lares para la traducci&oacute;n de <i>Experience and Nature</i> y otros tres mil para costear la traducci&oacute;n de las otras tres obras programadas de Dewey. Sin embargo, no me queda claro que el convenio de abril de 1946, despu&eacute;s de que Cos&iacute;o hablara con Dewey, se firmara en esos t&eacute;rminos. Lo cierto es que el 20 de junio de 1946, Dewey, en carta a Cos&iacute;o, cedi&oacute; sin costes los derechos de traducci&oacute;n de <i>Experience and Nature, The Quest for Certainty, Logic</i> y <i>Art as Experience,</i> y en julio de 1947 escribi&oacute; a Cos&iacute;o para discutir con &eacute;l algunas ideas de <i>La crisis de M&eacute;xico</i> y para agradecerle c&oacute;mo hab&iacute;a finalizado todo. Entre julio y diciembre de 1947, Dewey formaliz&oacute; nuevamente la cesi&oacute;n de derechos de <i>Experience and Nature.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>31</sup> Archivo Jos&eacute; Gaos, fondo dos, f. 33106.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>32</sup> Carta de Adlerblum a Dewey del 14/21 de mayo de 1948 (The <i>Correspondence of John Dewey, 1871&#45;1952. Electronic Edition,</i> vol. III, documento 10691).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>33</sup> En carta del 23 de octubre de 1947 (Archivo Samuel Ramos, apartado 3, f. 1.3.118), Adlerblum comunica a Ramos que, envista de que no consigue cumplir el plazo acordado para editar <i>Nature and Experience,</i> el comit&eacute; se ha visto obligado a seguir adelante con el proyecto sin &eacute;l para no demorar m&aacute;s la publicaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>34</sup> En carta del 1 de febrero de 1947 (Archivo Samuel Ramos, apartado 3, ff. 1.3.108&#45;1.3.109), Adlerblum le dice a Ramos: "no s&eacute; por qu&eacute; el profesor Medina ha comenzado a traducir la <i>Logic</i> en vez de <i>Experience and Nature.</i> Sea como sea, no importa mucho dado que los cuatro libros ir&aacute;n apareciendo r&aacute;pidamente uno tras otro". La profesora Moya L&oacute;pez confirma que <i>no</i> se han encontrado borradores de la traducci&oacute;n de la <i>Logic</i> que Medina Echavarr&iacute;a pudo haber empezado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>35</sup> A&ntilde;ade Adlerblum en esta carta que escribe entre el 14 y el 21 de mayo de 1947, entre M&eacute;xico y Austin: "y se pone de nervios cuando oye mencionar el nombre de Ram&oacute;n Beteta", por entonces miembro del patronato del Fondo de Cultura Econ&oacute;mica <i>(The Correspondence of John Dewey, 1871&#45;1952. Electronic Edition,</i> vol. iii, documento 10691).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>36</sup> V&eacute;ase la carta del 1 de mayo de 1947 (Archivo Samuel Ramos, apartado 3, f. 1.3.111) donde Adlerblum le informa a Ramos del env&iacute;o, a trav&eacute;s de Kilpatrick, de la nueva edici&oacute;n de <i>Art as Experience.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>37</sup> Carta del Comit&eacute; Mexicano de Celebraci&oacute;n del Nonag&eacute;simo Cumplea&ntilde;os de Dewey con fecha aproximada del 5 de octubre de 1949 <i>(The Correspondence of John Dewey, 1871&#45;1952. Electronic Edition,</i> vol. III, documento 11630). Ramos envi&oacute; otra carta personal a Dewey el 20 del mismo mes de octubre de 1949 <i>(ibid.,</i> vol. III, documento 11671).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>38</sup> Ambas cartas fueron publicadas en <i>Cuadernos Americanos</i> (no. 2, 1942). Medina Echavarr&iacute;a recogi&oacute; su respuesta como segundo cap&iacute;tulo de <i>Responsabilidad de la inteligencia</i> (pp. 23&#45;28).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>39</sup> Cito las p&aacute;ginas de la pol&eacute;mica (v&eacute;ase J. Gaos, "Carta a Jos&eacute; Medina Echavarr&iacute;a", y J. Medina Echavarr&iacute;a, "Respuesta a Gaos") con "P" seguida de la(s) p&aacute;gina(s) correspondiente(s) al n&uacute;mero 2 de <i>Cuadernos Americanos.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>40</sup> El argumento de Medina Echavarr&iacute;a en el texto tiene una impronta claramente deweyana. La ciencia, seg&uacute;n afirma, es una anticipaci&oacute;n de resultados posibles de nuestras acciones que reduce el c&iacute;rculo de nuestras expectativas, "pero por lo mismo, dentro de ese c&iacute;rculo queda acrecida tanto la potencialidad de lo humano como su seguridad. La limitaci&oacute;n de lo posible no significa por eso disminuci&oacute;n de la libertad aut&eacute;ntica" (P 111&#45;112). Una acci&oacute;n es tanto m&aacute;s libre &#151;a&ntilde;ade&#151; cuanto es m&aacute;s capaz de anticipar resultados. El avance de la ciencia "no habr&aacute; de significar sino que quedar&aacute; m&aacute;s reducido el c&iacute;rculo de nuestras alternativas, de las expectativas encerradas en una situaci&oacute;n y de lo hacedero en ella; m&aacute;s precisamente por eso, ser&aacute; m&aacute;s aut&eacute;nticamente libre el acto de decisi&oacute;n" (P 112). "Lo que atenaza la libertad es la rutina, la tradici&oacute;n, la costumbre, la superstici&oacute;n, los instintos, o sea, causas extra&#45;cient&iacute;ficas, y no la voluntad cient&iacute;fica de anticipar resultados" (P 111).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>41</sup> Uno de los &aacute;rbitros que evalu&oacute; este ensayo, con quien estoy enormemente agradecido por sus sugerencias, se&ntilde;al&oacute; que mi interpretaci&oacute;n de la <i>tensi&oacute;n</i> entre Medina Echavarr&iacute;a y Gaos requerir&iacute;a matizaciones. Se&ntilde;ala el &aacute;rbitro que omito datos como la larga amistad que los un&iacute;a y que se remontaba a sus a&ntilde;os como compa&ntilde;eros de clase en el Instituto de Ense&ntilde;anza Secundaria de Valencia. Tambi&eacute;n que Gaos escrib&iacute;a mesuradas rese&ntilde;as de libros, incluido el de Medina Echavarr&iacute;a. Se dir&iacute;a, pues, que no logro captar el tono jovial del t&iacute;tulo de la carta abierta de Gaos ("Dios nos libre de las ciencias sociales") ni las amistosas iron&iacute;as de Gaos. Puede ser. Lo que no tengo tan claro es si la calificaci&oacute;n que Medina hizo del modelo de Gaos como un <i>convent&iacute;culo</i> expresaba tanta dicharachera iron&iacute;a entre amigos. El &aacute;rbitro tambi&eacute;n cree que el contexto de posguerra justifica las reservas de Gaos hacia las ciencias sociales y que, por lo tanto, su posici&oacute;n no era ni alarmista ni catastrofista. No lo veo as&iacute;: si Gaos hubiera aceptado <i>otro</i> concepto de lo que es la ciencia en su conjunto (como Dewey y Medina hicieron), <i>tambi&eacute;n</i> pod&iacute;a haber hecho frente a la amenaza del positivismo y el instrumentalismo. Aclarar esto, sin embargo, requerir&iacute;a un estudio pormenorizado sobre los debates de posguerra en torno a la cultura cient&iacute;fica y las humanidades que no puedo afrontar aqu&iacute;. S&oacute;lo puedo dejar apuntada, por tanto, una discusi&oacute;n que, sin duda, deber&iacute;a implicar tanto a los int&eacute;rpretes de Medina como a los de Gaos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">* Una primera versi&oacute;n de este trabajo se present&oacute; en el I International Conference on Pragmatism and the Hispanic/Latino World, Universidad de Texas A&amp;M, College Station, en febrero de 2010. Agradezco sinceramente a Larry Hickman toda la ayuda de documentaci&oacute;n que me prest&oacute; desde el Center for Dewey Studies, Southern illinois University, as&iacute; como a su ayudante, James Downhour. Tambi&eacute;n doy las gracias al entonces director del Instituto de Investigaciones Filos&oacute;ficas de la Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, Guillermo Hurtado, por todos los comentarios, la informaci&oacute;n y las discusiones que enriquecieron muchos aspectos de esta investigaci&oacute;n en 2010, durante una estancia en M&eacute;xico. Agradezco a los equipos de biblioteca, documentaci&oacute;n y secretar&iacute;a todas las facilidades que me prestaron para trabajar en los archivos Jos&eacute; Gaos y Samuel Ramos de ese instituto. Tambi&eacute;n a los investigadores de ese centro por la atenci&oacute;n que prestaron a una segunda versi&oacute;n de este trabajo y por sus interesantes comentarios. Las conversaciones sostenidas desde entonces con Laura Ang&eacute;lica Moya L&oacute;pez sobre Jos&eacute; Medina Echavarr&iacute;a han sido especialmente productivas para conectar la informaci&oacute;n de la que yo dispon&iacute;a desde Estados Unidos con la que guardaba M&eacute;xico en sus archivos del Fondo de Cultura Econ&oacute;mica y en los archivos del soci&oacute;logo espa&ntilde;ol. Agradezco a Santiago Beruete, Edgar Cabanas, y especialmente a Daniel L&oacute;pez y a Maider M&uacute;gica, la revisi&oacute;n final del texto. Este trabajo empez&oacute; a desarrollarse desde 2010 con el apoyo del proyecto I+D+i del Ministerio de Ciencia e Innovaci&oacute;n del gobierno de Espa&ntilde;a, titulado <i>Esfera p&uacute;blica, conflicto de valores y experiencia social: una perspectiva pragmatista</i> (FFI2008&#45;03310/FISO). Su versi&oacute;n definitiva ha sido posible gracias al apoyo de un nuevo proyecto del Ministerio de Econom&iacute;a y Competitividad que se inici&oacute; en 2013: <i>Reconstruction of Democracy</i> (FFI2012&#45;38009&#45;C02&#45;01).</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Adlerblum]]></surname>
<given-names><![CDATA[N.H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Memoirs of Childhood: An Approach to Jewish Philosophy]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-loc><![CDATA[Northvale ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Jason Aronson]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dewey]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ímaz]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La busca de la certeza: un estudio de la relación entre el conocimiento y la acción]]></source>
<year>1952</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dewey]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ímaz]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lógica: teoría de la investigación]]></source>
<year>1951</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dewey]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Boydston]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jo Ann]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Collected Works of John Dewey (1882-1953)]]></source>
<year>1967</year>
<month>-1</month>
<day>98</day>
<publisher-loc><![CDATA[Carbondale ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Southern Illinois University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dewey]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Hickman]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Correspondence of John Dewey, 1871-1952. Electronic Edition]]></source>
<year>1992</year>
<month>-2</month>
<day>00</day>
<publisher-loc><![CDATA[Charlottesville ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[InteLex]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dewey]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ratner]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Philosophy of John Dewey]]></source>
<year>1928</year>
<publisher-loc><![CDATA[Londres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Allen and Unwin]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gaos]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Carta a José Medina Echavarría]]></article-title>
<source><![CDATA[Cuadernos Americanos]]></source>
<year>marz</year>
<month>o-</month>
<day>ab</day>
<volume>2</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>104-109</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gaos]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Correspondencia]]></source>
<year>1988</year>
<month>-2</month>
<day>01</day>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Instituto de Investigaciones Filosóficas-UNAM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Medina Echavarría]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Panorama de la sociología contemporánea]]></source>
<year>2008</year>
<edition>2a.</edition>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[El Colegio de México]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Medina Echavarría]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Responsabilidad de la inteligencia: estudios sobre nuestro tiempo]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Medina Echavarría]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Respuesta a Gaos]]></article-title>
<source><![CDATA[Cuadernos Americanos]]></source>
<year>1942</year>
<volume>2</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>109-113</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Medina Echavarría]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Sociología: teoría y técnica]]></source>
<year>1987</year>
<edition>4a.</edition>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Moya López]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[José Medina Echavarría y la Colección de Sociología del Fondo de Cultura Económica, 1939-1959]]></article-title>
<source><![CDATA[Estudios Sociológicos]]></source>
<year>2007</year>
<volume>25</volume>
<numero>75</numero>
<issue>75</issue>
<page-range>765-803</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Moya López]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[José Medina Echavarría y la sociología como ciencia social concreta (1939-1980)]]></source>
<year>2013</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[El Colegio de México]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Moya López]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[José Medina Echavarría, pensamiento sociológico y sociología económica: una interpretación desde la historia de las ideas (1939-1980)]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Moya López]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Medina Echavarría y John Dewey: la sociología como ciencia social concreta]]></article-title>
<source><![CDATA[Actas del Congreso internacional John Dewey in Mexico]]></source>
<year>ener</year>
<month>o </month>
<day>de</day>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Instituto de Investigaciones Filosóficas-UNAM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Moya López]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Morales Martín]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Estudio introductorio]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Medina Echavarría]]></surname>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Panorama de la sociología contemporánea]]></source>
<year></year>
<page-range>11-76</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Nubiola]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Sierra]]></surname>
<given-names><![CDATA[B.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La recepción de Dewey en España y Latinoamérica]]></article-title>
<source><![CDATA[Utopía y Praxis Latinoamericana]]></source>
<year>2011</year>
<volume>6</volume>
<numero>13</numero>
<issue>13</issue>
<page-range>107-119</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ramos]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Correspondencia]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Instituto de Investigaciones Filosóficas-UNAM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ramos]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El perfil del hombre y la cultura en México]]></source>
<year>1951</year>
<publisher-name><![CDATA[EspasaCalpeMadridMéxico]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vasconcelos]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Examen de algunas doctrinas pedagógicas contemporáneas. El peligro de Dewey]]></article-title>
<source><![CDATA[De Robinsón a Odiseo: pedagogía estructurativa]]></source>
<year>1935</year>
<page-range>17-42</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Aguilar]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
