<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-2450</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Diánoia]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Diánoia]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-2450</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filosóficas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-24502010000200010</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Domingo Gundisalvo y la teoría de la ciencia arábigo-aristotélica]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[López Farjeat]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luis Xavier]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Panamericana Facultad de Filosofía ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>11</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>11</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<volume>55</volume>
<numero>65</numero>
<fpage>233</fpage>
<lpage>236</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-24502010000200010&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-24502010000200010&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-24502010000200010&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri></article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Rese&ntilde;as bibliogr&aacute;ficas</font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Alexander Fidora, <i>Domingo Gundisalvo y la teor&iacute;a de la ciencia ar&aacute;bigo&#150;aristot&eacute;lica</i></b></font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Luis Xavier L&oacute;pez Farjeat</b></font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>Eunsa, Pamplona, 2009, 276 pp.</b></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Facultad de Filosof&iacute;a Universidad Panamericana</i> <a href="mailto:llopez@up.edu.mx">llopez@up.edu.mx</a></font></p> 	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El proceso de transmisi&oacute;n de la filosof&iacute;a aristot&eacute;lica a la tradici&oacute;n &aacute;rabe&#150;isl&aacute;mica y posteriormente al mundo latino&#150;cristiano es un cap&iacute;tulo fascinante en la historia de la filosof&iacute;a. En &eacute;l hay etapas pr&aacute;cticamente desatendidas: por ejemplo, son escas&iacute;simos los estudios dedicados a las primeras traducciones sir&iacute;acas de Arist&oacute;teles; una minor&iacute;a se ha ocupado en revisar con cuidado las traducciones del sir&iacute;aco al &aacute;rabe o las que se hicieron ya en Bagdad del griego al &aacute;rabe; son tambi&eacute;n raros los estudios que, como el de Alexander Fidora, se ocupan de traductores latinos injustamente marginados como Domingo Gundisalvo. Por siglos, los historiadores se han conformado con mencionar que el papel de los &aacute;rabes fue indispensable para que la ciencia griega se conociera en Occidente. No obstante, pocas veces se detallan los problemas filol&oacute;gicos y las dificultades interpretativas que enfrentaron los traductores de la Escuela de Toledo. Mucho menos se destacan sus propias aportaciones filos&oacute;ficas. Como se sabe, a partir del siglo XII y bajo el mecenazgo de Juan de Toledo, se tradujeron numerosos tratados cient&iacute;ficos del &aacute;rabe, entre &eacute;stos, el <i>Corpus aristotelicum arabum.</i> Domingo Gundisalvo (Dominicus Gundissalinus) es, sin duda alguna, el traductor m&aacute;s destacado de Toledo, no s&oacute;lo por su talento filol&oacute;gico sino tambi&eacute;n por sus contribuciones filos&oacute;ficas.</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La traducci&oacute;n al castellano &#8212;a cargo de Lorenzo Langbehn&#8212; de este libro titulado originalmente <i>Die Wissenschaftstheorie des Dominicus Gundissalinus</i> (Akademie Verlag, 2003), viene a cubrir uno de esos vac&iacute;os a los que acabo de aludir. En palabras del propio Alexander Fidora, "tanto las traducciones cuanto las obras propias generadas en el medio toledano permiten apreciar el complejo tr&aacute;nsito de la teor&iacute;a de la ciencia plat&oacute;nica a la aristot&eacute;lica, el cual procede a trav&eacute;s de la confrontaci&oacute;n con los debates cristiano&#150;latinos contempor&aacute;neos y de la recepci&oacute;n de las fuentes &aacute;rabes" (p. 24). Gundisalvo, conocido por sus traducciones, pero tambi&eacute;n por sus obras filos&oacute;ficas (De <i>anima, De inmortalitate animae, De unitate, De processione mundi, De divisione philosophiae),</i> comenz&oacute; su labor en el c&iacute;rculo de traductores alrededor del a&ntilde;o 1140. Su equipo de colaboradores traduc&iacute;a del &aacute;rabe al castellano y, posteriormente, el propio Gundisalvo lo hac&iacute;a del castellano al lat&iacute;n. Tradujo, entre muchos otros tratados, el <i>De Intellectu</i> de al&#150;Kindl, el <i>De scientiis</i> de al&#150;Farab&iacute;, el <i>Fons Vitae</i> de Ibn Gabirol, y la <i>Summa theoricae philosophiae</i> de al&#150;Gaz&iacute;l&iacute;. Pero quiz&aacute; sus trabajos m&aacute;s famosos son las traducciones de dos importantes tratados de Avicena: el <i>Liber de anima seu sextus de naturalibus</i> y el <i>Liber de philosophia prima sive scientia divina.</i> Ambos escritos fueron un referente central en la obra de pensadores como Alberto Magno, Tom&aacute;s de Aquino, Duns Scoto y muchos otros.</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El estudio de Alexander Fidora est&aacute; dividido en cuatro partes. La primera, la m&aacute;s breve, es introductoria; no obstante, no por ello es menos relevante. La primera dificultad se centra en definir con la suficiente precisi&oacute;n qui&eacute;n fue Domingo Gundisalvo. Y al parecer, hubo dos Gundisalvos: Dominicus Gundisalvi y Dominicus Gundisalvus. Esta bipartici&oacute;n ha conducido a estudiosos, como A. Rucquoi, a la conclusi&oacute;n de que posiblemente el traductor era Gundisalvi, mientras que las obras filos&oacute;ficas habr&iacute;an sido escritas por Gundisalvus. Tras una disquisici&oacute;n hist&oacute;rico&#150;filol&oacute;gica, Fidora opta por reconocer un solo Gundisalvo. La prueba m&aacute;s contundente a este respecto, argumenta Fidora, son los paralelismos textuales y de contenido entre las traducciones y las obras filos&oacute;ficas.</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la segunda parte se perfilan algunos de los problemas filos&oacute;ficos abordados por Gundisalvo. Fidora revisa las fuentes latino&#150;cristianas de su obra filos&oacute;fica. La fuente por excelencia, como es l&oacute;gico, son las Sagradas Escrituras. Sin embargo, tambi&eacute;n es notable la presencia de Boecio y de Isidoro de Sevilla. Lo m&aacute;s destacable, en todo caso, es la lectura avicenizante que hace Gundisalvo de dichas fuentes sugiriendo constantemente una posible armon&iacute;a entre textos &aacute;rabes y textos cristianos. A este &uacute;ltimo respecto, Gundisalvo aborda uno de los problemas m&aacute;s discutidos en el siglo XIII, a saber, la armon&iacute;a entre <i>scientia</i> y <i>doctrina christiana.</i> La noci&oacute;n &aacute;rabe de <i>scientia</i> es, en principio, incompatible con la doctrina cristiana. Por ello, a lo largo de sus obras y especialmente en <i>De divisione philosophiae,</i> Gundisalvo opta por distinguir entre aquellos problemas que son propiamente filos&oacute;ficos de los que son propiamente teol&oacute;gicos. Como apunta Fidora, Gundisalvo reconoce el estatuto aut&oacute;nomo de la filosof&iacute;a. Piensa que las Sagradas Escrituras tienen un valor argumental en la teolog&iacute;a, mas no en la filosof&iacute;a. De utilizarse en filosof&iacute;a, su valor ser&iacute;a s&oacute;lo ilustrativo. Las Sagradas Escrituras no son nunca objeto de la argumentaci&oacute;n filos&oacute;fica. No obstante, ello no significa que exista una disociaci&oacute;n absoluta entre ambas esferas, la teol&oacute;gica y la filos&oacute;fica. Si bien las conclusiones filos&oacute;ficas han de concordar, explica Fidora, con una lectura teol&oacute;gica cabal de las Escrituras, &eacute;stas no pueden ser la condici&oacute;n de verdad de las proposiciones filos&oacute;ficas. Es clara, a mi juicio, la influencia &aacute;rabe en Gundisalvo. Y es que, en efecto, una conclusi&oacute;n de este tipo puede encontrarse en al&#150;Farab&iacute;, Avicena y Averroes.</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las Sagradas Escrituras, la revelaci&oacute;n en otras palabras, no suponen obst&aacute;culo alguno para la filosof&iacute;a. Para usar los t&eacute;rminos de Alexander Fidora: hay "distinci&oacute;n y concordancia" (p. 53) entre la teolog&iacute;a y la filosof&iacute;a. Eso s&iacute;, la conclusi&oacute;n de Gundisalvo est&aacute; enunciada en t&eacute;rminos mucho m&aacute;s controvertidos: hay armon&iacute;a entre las Sagradas Escrituras y la <i>falsafa</i> &aacute;rabe.</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La filosof&iacute;a de Boecio es otra influencia notable en Gundisalvo. Su interpretaci&oacute;n del fil&oacute;sofo romano es, tambi&eacute;n en este caso, aristotelizada a trav&eacute;s de los &aacute;rabes. Gundisalvo sigue la divisi&oacute;n de las ciencias que aparece en el <i>De Trinitate.</i> Siguiendo a Arist&oacute;teles, Boecio elabora en ese tratado una divisi&oacute;n tripartita de la filosof&iacute;a teor&eacute;tica en filosof&iacute;a natural, matem&aacute;ticas y teolog&iacute;a, a la luz de los criterios de abstracci&oacute;n y movimiento que se da en cada una. Como explica Fidora, mientras que, seg&uacute;n Boecio, la filosof&iacute;a natural o f&iacute;sica se caracteriza por la inabstracci&oacute;n y el movimiento de sus objetos, y la matem&aacute;tica por la inabstracci&oacute;n e inmovilidad de sus objetos, la teolog&iacute;a o ciencia divina se caracteriza por la abstracci&oacute;n e inmovilidad de los suyos <i>(<i>cfr</i>.</i> p. 55). Fidora dedica varios p&aacute;rrafos a analizar cuidadosamente el sentido que tiene el t&eacute;rmino "inabstracci&oacute;n" en el caso de la matem&aacute;tica y tambi&eacute;n se hace cargo del concepto de abstracci&oacute;n y su connotaci&oacute;n &oacute;ntica. Para ello, revisa las distintas interpretaciones que se hicieron sobre esos t&eacute;rminos a lo largo del siglo XII. Fue Gundisalvo, observa Fidora, quien decidi&oacute; soslayar la dificultad del texto afirmando que <i>mathematica abstracta et cum motu.</i> &iquest;Se trata de una correcci&oacute;n arbitraria al texto de Boecio? Seg&uacute;n explica Fidora, esta correcci&oacute;n que aparece en el <i>De divisione philosophiae,</i> viene acompa&ntilde;ada de una par&aacute;frasis basada en un pasaje de Avicena comentando la <i>Isagog&eacute;</i> de Porfirio <i>(<i>cfr</i>.</i> p. 60). Ah&iacute;, las ciencias especulativas se dividen en tres: a) aquellas cuyo objeto no est&aacute; separado ni seg&uacute;n el ser ni el conocer; b) aquellas cuyo objeto no est&aacute; separado seg&uacute;n el ser, pero s&iacute; seg&uacute;n el conocer; c) aquellas cuyos objetos est&aacute;n separados seg&uacute;n el ser y el conocer. Estas tres ciencias resultan ser, en efecto, la f&iacute;sica, la matem&aacute;tica y la teolog&iacute;a.</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fidora muestra con bastante contundencia que, aunque Gundisalvo est&aacute; interpretando a Boecio, en realidad tanto su divisi&oacute;n y ordenaci&oacute;n de las ciencias, como su noci&oacute;n de <i>abstractio</i> y su axiom&aacute;tica de las ciencias <i>(communes animi conceptiones)</i> est&aacute;n profundamente marcadas por la filosof&iacute;a &aacute;rabe, especialmente por Avicena. La influencia de Isidoro de Sevilla es igualmente representativa. En el pr&oacute;logo de <i>De divisione philosophiae</i> declara el propio Gundisalvo su dependencia de Isidoro y la tradici&oacute;n isidoriana. Tambi&eacute;n en este caso hay resonancias &aacute;rabes en sus concepciones de la astronom&iacute;a y la astrolog&iacute;a, y en la medicina.</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La segunda parte culmina con un balance parcial y un alegato a favor del "boecianismo avicenizante" de Gundisalvo. Con su detallada y erudita reconstrucci&oacute;n de fuentes, Fidora ha preparado el terreno para discutir en la tercera parte lo que &eacute;l denomina el "aristotelismo impl&iacute;cito" (p. 127) de la epistemolog&iacute;a de Gundisalvo. Se discute, primeramente, si se trata en efecto de un aristotelismo impl&iacute;cito o m&aacute;s bien se trata de un aristotelismo expl&iacute;cito que hace de Gundisalvo, como afirma Anton&#150;Hermann Chroust, el primer receptor de Arist&oacute;teles en el medioevo latino (p. 127). Y es que, en efecto, como observa Fidora, Gundisalvo se refiere expl&iacute;citamente a Arist&oacute;teles y se declara su partidario por encima de Plat&oacute;n; ello, claro, obliga a preguntarnos cu&aacute;les son las fuentes de las que extrajo su conocimiento de "el Fil&oacute;sofo". &iquest;Recurr&iacute;a acaso al <i>Aristoteles arabus</i> o al <i>Aristoteles graeco&#150;latinus?</i> Es dif&iacute;cil dar una respuesta. &iquest;Era Gundisalvo capaz de leer las versiones &aacute;rabes de Arist&oacute;teles o depend&iacute;a en absoluto de sus colaboradores arabistas? Lo cierto, apunta Fidora, es que</font></p> 	    <blockquote> 	      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gundisalvo no es un receptor pasivo de los textos aristot&eacute;licos, sino que acoge los pasajes correspondientes, algunos de ellos muy complejos, justamente sobre el trasfondo que hemos delineado, arribando a interesantes interpretaciones que reflejan la interpretaci&oacute;n del "boecianismo avicenizante" con las nuevas fuentes de Arist&oacute;teles. De esta manera, el "boecianismo avicenizante" se revela como condici&oacute;n no s&oacute;lo de un aristotelismo impl&iacute;cito, sino tambi&eacute;n de la recepci&oacute;n expl&iacute;cita de Arist&oacute;teles. (p. 131)</font></p> </blockquote> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta &uacute;ltima afirmaci&oacute;n tiene su importancia hist&oacute;rica. Por lo general, se piensa que los primeros receptores de Arist&oacute;teles son Alejandro de Hales y Guillermo de Auvernia. No obstante, Fidora se da a la tarea de recopilar una serie de ejemplos para respaldar la tesis de que, en realidad, es Gundisalvo el primer receptor y que las presentaciones hist&oacute;ricas de la recepci&oacute;n de Arist&oacute;teles han sido injustas al relegarlo y olvidarlo. As&iacute;, tras una labor exeg&eacute;tica verdaderamente notable, Fidora muestra c&oacute;mo la clasificaci&oacute;n aristot&eacute;lica de las ciencias, tal como la entiende Boecio, es confrontada y corregida por Gundisalvo. Aunque, como se menciona a lo largo del libro, es cierto que las interpretaciones gundisalvianas est&aacute;n mediadas por Avicena, su dependencia de este fil&oacute;sofo no es absoluta. Y por ello es posible concluir que, en realidad, Gundisalvo es m&aacute;s aristot&eacute;lico que Boecio al percatarse de que el objetivo de Arist&oacute;teles en <i>F&iacute;sica</i> II, 7, 198a29&#150;31, no se reduce a darnos una mera enumeraci&oacute;n de las ciencias, sino a describir sus objetos ontol&oacute;gicamente concebibles <i>(<i>cfr</i>.</i> p. 142).</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este &uacute;ltimo es tan s&oacute;lo un ejemplo entre muchos otros. Fidora revisa la comprensi&oacute;n gundisalviana de la noci&oacute;n aristot&eacute;lica de <i>habitus</i> y la determinaci&oacute;n de las ciencias como facultades del alma, su interpretaci&oacute;n de la axiom&aacute;tica aristot&eacute;lica de las ciencias, el modo como asimila la subordinaci&oacute;n y diferenciaci&oacute;n aristot&eacute;lica de las ciencias y la tripartici&oacute;n aristot&eacute;lica de la filosof&iacute;a pr&aacute;ctica. Es dif&iacute;cil detallar en poco espacio la cantidad de pasajes analizados por Alexander Fidora, tanto textos del propio Arist&oacute;teles como de sus traducciones y comentarios &aacute;rabes y latinos. No obstante, el lector interesado en el desarrollo del pensamiento aristot&eacute;lico encontrar&aacute; fascinante la exposici&oacute;n de Alexander Fidora y, todav&iacute;a m&aacute;s, la cuarta y &uacute;ltima parte, su conclusi&oacute;n: con Gundisalvo se da un segundo comienzo de la filosof&iacute;a aristot&eacute;lica. Este segundo comienzo no puede, seg&uacute;n Fidora, interpretarse simplemente como un "aristotelismo ecl&eacute;ctico y desordenado", sino que se trata de una lectura sistem&aacute;tica y erudita que cristaliza en la filosof&iacute;a original de Domingo Gundisalvo.</font></p>      ]]></body>
</article>
