<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-1659</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Cuicuilco]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Cuicuilco]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-1659</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Escuela Nacional de Antropología e Historia]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-16592009000200007</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Las supervivencias lingüísticas de origen taíno en el oriente cubano]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Serna Moreno]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jesús]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Nacional Autónoma de México Centro Coordinador y Difusor de Estudios Latinoamericanos ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>08</month>
<year>2009</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>08</month>
<year>2009</year>
</pub-date>
<volume>16</volume>
<numero>46</numero>
<fpage>118</fpage>
<lpage>133</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-16592009000200007&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-16592009000200007&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-16592009000200007&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Este trabajo es una parte de una investigación mayor sobre las supervivencias etnoculturales indígenas en el oriente cubano. Dicha investigación se realizó a través de la consulta de diversas fuentes de archivo y bibliográficas, además de un trabajo de campo. El enfoque teórico metodológico se basa en una propuesta del antropólogo brasileño Darcy Ribeiro quien en su tipología de los pueblos de América considera a la población de las Antillas como Pueblos Nuevos. Siguen vivos en el habla del pueblo cubano una enorme cantidad de términos de origen aruaco. Aquí presentamos aquellos que encontramos en nuestra investigación de manera sistematizada mediante un esquema, dividido en elementos de la cultura material y los de la cultura espiritual de la población de esta región cubana. Estos elementos culturales dan sentido también a la cubanidad y a la cubanía entendida como: el carácter, la idiosincracia y la condición de cubano. El pueblo cubano se enraiza en su pasado criollo producto de un mestizaje principalmente entre lo español y lo afro, con una base fundamentalmente indígena y en la actual cubanía que es el producto de ese proceso histórico integrador y sintetizador de todos los elementos étnico-culturales que la constituyen como la identidad etnocultural del pueblo cubano.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This work is part of a larger investigation of indigenous ethno-cultural survivals in Oriental Cuba. This research has been carried out by consulting various archival and bibliographical sources, in addition to fieldwork. The theoretical-methodological approach is based on the proposal of the Brazilian anthropologist Darcy Ribeiro, who, in the typology of the peoples of America, considers the population of the Antilles as New Peoples. There is an enormous quantity of terms of origin aruaco still alive in the speech of the Cuban people. We present the most important terms systematically, by means of a table, divided in elements of material and spiritual culture of the population of this region of Cuba, which give cohesion and meaning to cubanity understood as: the Cuban character, idiosyncrasy, and condition. The Cuban people is rooted en its Creole past, a product of a mixture principally between the Spanish and the Afro, with a fundamental indigenous basis, and in the actual cubanity which is the product of this historical process of integration and synthetization of all the ethno-cultural elements which constitute it as the ethno-cultural identity of the Cuban people.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Sobrevivencias etnoculturales]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[aruaco]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[lengua taína]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Pueblo Nuevo]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[identidad]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[cultura material]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[cultura espiritual]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Ethno-cultural survival]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[aruaco]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[taino language]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[New People]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[identity]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[material culture]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[spiritual culture]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Dossier</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Las supervivencias ling&uuml;&iacute;sticas de origen ta&iacute;no en el oriente cubano</b></font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Jes&uacute;s Serna Moreno</b></font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Centro Coordinador y Difusor de Estudios Latinoamericanos, Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen:</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este trabajo es una parte de una investigaci&oacute;n mayor sobre las supervivencias etnoculturales ind&iacute;genas en el oriente cubano. Dicha investigaci&oacute;n se realiz&oacute; a trav&eacute;s de la consulta de diversas fuentes de archivo y bibliogr&aacute;ficas, adem&aacute;s de un trabajo de campo. El enfoque te&oacute;rico metodol&oacute;gico se basa en una propuesta del antrop&oacute;logo brasile&ntilde;o Darcy Ribeiro quien en su tipolog&iacute;a de los pueblos de Am&eacute;rica considera a la poblaci&oacute;n de las Antillas como Pueblos Nuevos. Siguen vivos en el habla del pueblo cubano una enorme cantidad de t&eacute;rminos de origen aruaco. Aqu&iacute; presentamos aquellos que encontramos en nuestra investigaci&oacute;n de manera sistematizada mediante un esquema, dividido en elementos de la cultura material y los de la cultura espiritual de la poblaci&oacute;n de esta regi&oacute;n cubana. Estos elementos culturales dan sentido tambi&eacute;n a la cubanidad y a la cuban&iacute;a entendida como: el car&aacute;cter, la idiosincracia y la condici&oacute;n de cubano. El pueblo cubano se enraiza en su pasado criollo producto de un mestizaje principalmente entre lo espa&ntilde;ol y lo afro, con una base fundamentalmente ind&iacute;gena y en la actual cuban&iacute;a que es el producto de ese proceso hist&oacute;rico integrador y sintetizador de todos los elementos &eacute;tnico&#150;culturales que la constituyen como la identidad etnocultural del pueblo cubano.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave: </b>Sobrevivencias etnoculturales, aruaco, lengua ta&iacute;na, Pueblo Nuevo, identidad, cultura material, cultura espiritual.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract:</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">This work is part of a larger investigation of indigenous ethno&#150;cultural survivals in Oriental Cuba. This research has been carried out by consulting various archival and bibliographical sources, in addition to fieldwork. The theoretical&#150;methodological approach is based on the proposal of the Brazilian anthropologist Darcy Ribeiro, who, in the typology of the peoples of America, considers the population of the Antilles as New Peoples. There is an enormous quantity of terms of origin aruaco still alive in the speech of the Cuban people. We present the most important terms systematically, by means of a table, divided in elements of material and spiritual culture of the population of this region of Cuba, which give cohesion and meaning to cubanity understood as: the Cuban character, idiosyncrasy, and condition. The Cuban people is rooted en its Creole past, a product of a mixture principally between the Spanish and the Afro, with a fundamental indigenous basis, and in the actual cubanity which is the product of this historical process of integration and synthetization of all the ethno&#150;cultural elements which constitute it as the ethno&#150;cultural identity of the Cuban people.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Key words: </b>Ethno&#150;cultural survival, aruaco, taino language, New People, identity, material culture, spiritual culture.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="right"><font face="verdana" size="2">Cubanidad <i>es "la calidad de lo cubano",    <br>   o sea su manera de ser, su car&aacute;cter, su &iacute;ndole,    <br>   su condici&oacute;n distintiva, su individuaci&oacute;n dentro de lo universal...    <br> </i>...Cuba es un ajiaco. <i>&iquest;Qu&eacute; es el </i>ajiaco? <i>Es el guiso m&aacute;s t&iacute;pico    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> y m&aacute;s complejo hecho de varias especies de legumbres, que aqui    <br> decimos "viandas ", y de trozos de carnes diversas; todo lo cual    <br> &#150; se cocina con agua en hervor hasta producirse un caldo muy grueso    <br> y suculento y se sazona con el cubanisimo </i>aj&iacute; <i>que le da el nombre.    <br> </i>Fernando Ortiz &#91;1993:1 y 5&#93;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ubicamos este trabajo en el contexto de los m&aacute;s recientes estudios sobre los componentes etnohist&oacute;ricos de la cultura cubana. En Cuba, desde los comienzos del siglo XX hasta nuestros d&iacute;as, se han llevado a cabo muchos, muy importantes y valiosos esfuerzos un tanto individuales por parte de diversos investigadores, entre los que brillan personalidades como la de Fernando Ortiz, el m&aacute;s destacado cient&iacute;fico social cubano de la primera mitad del siglo XX, precursor y promotor de la etnograf&iacute;a en su pa&iacute;s y quien dio inicio a los estudios sobre la cultura y la historia de la naci&oacute;n cubana, actualmente, una gran cantidad de investigadores siguen de alguna manera sus ense&ntilde;anzas, como es el caso de Jes&uacute;s Guanche P&eacute;rez, especialista en antropolog&iacute;a cultural y autor de m&uacute;ltiples obras sobre cultura cubana y sus caracter&iacute;sticas etnohist&oacute;ricas, entre otras, la muy reciente, con nuevos datos y de mucha importancia para nuestro tema, <i>El legado ind&iacute;gena en la cultura cubana </i>(2005) y <i>Componentes &eacute;tnicos de la naci&oacute;n cubana, </i>(1996),<sup><a href="#notas">1</a></sup> dos extremos temporales entre los cuales se ubican muchos otros especialistas en la materia. A ellos se suman los esfuerzos colectivos e institucionales que se han venido realizando a partir del triunfo de la revoluci&oacute;n, en 1959, y que han venido a fructificar con una enorme cantidad de productos de investigaci&oacute;n presentados por diversos y originales medios para su difusi&oacute;n. Por un lado, los dos <i>Atlas: el etnogr&aacute;fico, </i>y el <i>de los instrumentos de la m&uacute;sica folcl&oacute;rico&#150;popular de Cuba </i>(los cuales representan, actualmente, las dos obras probablemente con los mayores avances en este campo respecto del conocimiento de la cultura tradicional cubana por su car&aacute;cter global, ya que abarca hasta los m&aacute;s rec&oacute;nditos lugares de la isla entera con actualizados enfoques te&oacute;ricos y metodol&oacute;gicos), as&iacute; como los numerosos estudios monogr&aacute;ficos que se han venido publicando durante los &uacute;ltimos treinta a&ntilde;os sobre diferentes temas relacionados con la cultura cubana y sus caracter&iacute;sticas etnohist&oacute;ricas. Ambos esfuerzos fueron auspiciados por instituciones como el Ministerio de Ciencia, Tecnolog&iacute;a y Medio Ambiente, el Centro Cultural Juan Marinello, el Ministerio de Cultura, el Centro de Investigaci&oacute;n y Desarrollo de la M&uacute;sica Cubana y varias m&aacute;s, tanto a nivel regional como nacional. De esta manera, en el legado que nos han dejado una pl&eacute;yade de expertos encabezada por antrop&oacute;logos de todo tipo (etn&oacute;logos, etn&oacute;grafos, arque&oacute;logos, historiadores, antrop&oacute;logos culturales, antrop&oacute;logos sociales, etc.), encontramos diversas informaciones que nos dan cuenta pormenorizada de la abigarrada composici&oacute;n &eacute;tnica de la poblaci&oacute;n cubana, desde sus or&iacute;genes hasta la formaci&oacute;n etnocultural de hoy en d&iacute;a, en constante cambio y transformaci&oacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El trabajo que aqu&iacute; presentamos forma parte de una investigaci&oacute;n mayor sobre las supervivencias etnoculturales ind&iacute;genas en el oriente cubano.<sup><a href="#notas">2</a> </sup>Dicha investigaci&oacute;n se realiz&oacute; a trav&eacute;s de la consulta de diversas fuentes de archivo y bibliogr&aacute;ficas, adem&aacute;s de un trabajo de campo en la regi&oacute;n oriental de la isla de Cuba. El enfoque te&oacute;ricometodol&oacute;gico se basa en una propuesta del antrop&oacute;logo brasile&ntilde;o Darcy Ribeiro, quien en su tipolog&iacute;a de los pueblos de Am&eacute;rica considera a la poblaci&oacute;n de las Antillas como Pueblos Nuevos.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Un elemento central entre las supervivencias culturales de car&aacute;cter ind&iacute;gena, reconocido ampliamente por estudiosos y expertos no s&oacute;lo en ling&uuml;&iacute;stica, es la enorme cantidad de t&eacute;rminos de origen aruaco que siguen vivos en el habla del pueblo cubano. Pr&aacute;cticamente todos nuestros entrevistados dieron muestra de un amplio repertorio de estos t&eacute;rminos: top&oacute;nimos, hidr&oacute;nimos, denominaciones de la flora y de la fauna, antrop&oacute;nimos, etc&eacute;tera.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entre los m&uacute;ltiples trabajos relacionados con las supervivencias ling&uuml;&iacute;sticas de origen ind&iacute;gena que hemos consultado o que han sido utilizados por algunos de los autores cuyas obras revisamos minuciosamente, hacemos el siguiente listado que muestra fehacientemente el marcado inter&eacute;s que este tema ha despertado entre los especialistas.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Jos&eacute; Juan Arrom ha realizado una serie de estudios eruditos sobre los t&eacute;rminos que nos quedan de la lengua ta&iacute;na compar&aacute;ndolos con el "arahuaco leg&iacute;timo o lokono;<sup><a href="#notas">3</a></sup> estudios que nos ayudan a aclarar muchos de los interesantes misterios acerca de los top&oacute;nimos, hidr&oacute;nomos, formas de nominar la flora, la fauna y as&iacute; entender su manera particular de ver el mundo y su relaci&oacute;n con sus formas de organizaci&oacute;n social.<a href="#notas"><sup>4</sup></a> Nos hemos basado, principalmente, en la obra de Manuel &Aacute;lvarez Nazario: <i>Arqueolog&iacute;a ling&uuml;istica. Estudios modernos dirigidos al rescate y reconstrucci&oacute;n del arahuaco ta&iacute;no. </i>Esta obra representa uno de los m&aacute;s recientes esfuerzos por reconstruir la lengua ta&iacute;na haciendo uso de eruditos materiales. Inspirado en el pensamiento y la obra del sabio brit&aacute;nico Douglas McRae Taylor sobre la lengua gar&iacute;funa belice&ntilde;a y sumando a ello el estudio cr&iacute;tico de las investigaciones realizadas sobre el aruaco sudamericano, tanto de Daniel Brinton sobre el locono, como de P. Raymond Bret&oacute;n, autor desde mediados del siglo XVI del valios&iacute;simo vocabulario de los indios caribes miniantillanos, adem&aacute;s de otros estudiosos del aruaco moderno como Pedro Henr&iacute;quez Ure&ntilde;a (1938), Eliezer Narv&aacute;ez Santos (1960), Humberto L&oacute;pez Morales (1974), Aurelio Tanodi (1966), Mar&iacute;a Vaquero (1983) y otros.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cabe mencionar tambi&eacute;n a otros ilustres estudiosos que elaboraron con infinita paciencia, parciales, pero muy importantes, recopilaciones del vocabulario aborigen de las Antillas Mayores, as&iacute;, en Cuba, adem&aacute;s de Jes&uacute;s Guanche P&eacute;rez, arriba mencionado, destacan tambi&eacute;n Antonio Bachiller y g Morales, <i>Cuba primitiva, </i>(1883); Alfredo y Alfonso Zayas, <i>Lexicograf&iacute;a antillana, </i>(1932); Sergio Vald&eacute;s Bernal<sup><a href="#notas">5</a></sup> ling&uuml;ista cuyos trabajos han abierto camino a la comprensi&oacute;n y valoraci&oacute;n del legado cultural aruaco, entre otros: <i>Las lenguas ind&iacute;genas de Am&eacute;rica y el espa&ntilde;ol de Cuba </i>(1991); <i>Inmigraci&oacute;n y lengua nacional </i>(1994); <i>La evoluci&oacute;n de los indoamericanismos en el espa&ntilde;ol hablado en Cuba </i>(1968). De Santo Domingo: Emiliano Tejera, <i>Palabras ind&iacute;genas de Santo Domingo </i>(1951), del mismo autor, <i>Indigenismos </i>(1977), y Rodolfo Domingo Cambiaso, <i>Peque&ntilde;o diccionario de palabras indoantillanas </i>(1998). De Puerto Rico: Cayetano Coil y Toste "Vocabulario de palabras introducidas en el idioma espa&ntilde;ol procedentes del lenguaje indoantillano", <i>Bolet&iacute;n Hist&oacute;rico de Puerto Rico </i>(1921); Juan Augusto y Salvador P&eacute;rez, <i>Glosario etimol&oacute;gico tainoespa&ntilde;ol; hist&oacute;rico y etnogr&aacute;fico </i>(1941); Luis Hern&aacute;ndez Aquino, <i>Diccionario de voces ind&iacute;genas de Puerto Rico </i>(1969).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por otra parte, el etnomusic&oacute;logo cubano Rolando P&eacute;rez Fern&aacute;ndez, en uno de sus trabajos publicado en M&eacute;xico, nos dice que: "El aruaco insular es la lengua ind&iacute;gena americana que m&aacute;s ha aportado al l&eacute;xico espa&ntilde;ol general. En la actualidad est&aacute;n vivos en el habla cubana m&aacute;s de 370 vocablos de este origen, relativos a la flora, la fauna, la cultura material, la organizaci&oacute;n social, el entorno y dem&aacute;s" &#91;2002:219&#150;265; Vald&eacute;s Bernal, 1994:12&#150;28&#93;.<sup><a href="#notas">6</a></sup></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los que arraigaron en M&eacute;xico, agrega P&eacute;rez Fern&aacute;ndez,</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">rebasan ampliamente el medio centenar, fueron tra&iacute;dos en su gran mayor&iacute;a por los conquistadores espa&ntilde;oles, establecidos con anterioridad en Cuba, y algunos m&aacute;s por los exiliados cubanos, que en el siglo XIX introdujeron innovaciones en el cultivo y procesamiento del tabaco en San Andr&eacute;s Tuxtla, Veracruz. He aqu&iacute; una muestra: ma&iacute;z, maguey, luna, hicaco, ceiba, jobo, majagua, jaiba, iguana, cahuama, caim&aacute;n, hamaca, enagua, canoa, coa, barbacoa, cacique, can&iacute;bal, cuje, sabana, hurac&aacute;n. Varias de estas voces o sus derivados se han convertido tambi&eacute;n en top&oacute;nimos de la geograf&iacute;a mexicana &#91;P&eacute;rez Fern&aacute;ndez, op. cit.,:119&#93;.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estas constataciones, que pueden ser registradas emp&iacute;ricamente, son las que nos llevaron a pensar que se pod&iacute;an demostrar nuestras hip&oacute;tesis, de una presencia de elementos etnoculturales ind&iacute;genas mayor al hasta ahora aceptado, mediante el trabajo de campo que emprendimos.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En nuestro caso, presentamos aqu&iacute; algunos de los resultados de nuestro trabajo de campo relacionados principalmente con los elementos etnoculturales de origen ling&uuml;&iacute;stico o que se expresan a trav&eacute;s de t&eacute;rminos de origen aruaco, aunque no nos hemos querido reducir a ello, sino que agregamos tambi&eacute;n una serie de otros elementos etnoculturales menos relacionados con la lengua.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>La cultura material</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>1. Asentamientos rurales</i></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Siguiendo los puntos del esquema que delineamos para el caso, en Cuba es innegable el aporte ind&iacute;gena (como todo mundo parece coincidir) dentro de la llamada cultura material a la cual nos referimos en primera instancia. No nos fue dif&iacute;cil constatar, durante nuestros viajes, una serie de elementos que muestran las huellas de los abor&iacute;genes cubanos en construcciones y objetos materiales utilizados en la vida cotidiana y durante muchas de las faenas tradicionales realizadas, principalmente, en las labores propias de los campesinos. Sin embargo, cabe se&ntilde;alar que nos referimos a los objetos materiales que forman parte de la vida cotidiana de los cubanos y no de sus denominaciones, las cuales, por supuesto, pertenecen a la cultura inmaterial, aunque en algunos momentos se ponga el acento en las denominaciones de las cosas.</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">a) Dispersi&oacute;n y concentraci&oacute;n de la poblaci&oacute;n</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Comenzamos con el punto de los asentamientos. En casi todos los lugares donde estuvimos pudimos notar que a&uacute;n es visible la forma originaria de los asentamientos rurales: predominio de la dispersi&oacute;n en algunos sitios y concentraci&oacute;n de la poblaci&oacute;n en otros. Como la poblaci&oacute;n campesina demogr&aacute;ficamente es, en buena medida, producto de una continuidad aunque a trav&eacute;s de la transculturaci&oacute;n de los grupos originarios, es la que conserva una mayor cantidad de elementos etnoculturales de procedencia criolla y tradicional, y por tanto, la de mayor inter&eacute;s para nuestra investigaci&oacute;n. La mayor&iacute;a de los campesinos viven en asentamientos dispersos producto de la tendencia hist&oacute;rica del campesinado cubano.</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">b) Vivienda rural</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En cuanto al establecimiento de la vivienda, el batey<sup><a href="#notas">7</a></sup> como forma de concentraci&oacute;n, aunque ahora se le asocie a las zonas azucareras, que tuvo en su origen una reminiscencia ind&iacute;gena y sirvi&oacute; como espacio de transculturaci&oacute;n; al igual que el boh&iacute;o,<sup><a href="#notas">8</a></sup> el cual es m&aacute;s bien un elemento propio de los asentamientos dispersos (tambi&eacute;n encontramos la variante llamada caney, en sus dos acepciones que se le atribuyen: casa grande y caser&iacute;o,<sup><a href="#notas">9</a></sup> a pesar de estar casi desaparecida). El origen ind&iacute;gena de ambos ha quedado plasmado en sus denominaciones producto de voces ind&iacute;genas pertenecientes a la familia aruaca y los bateyes y boh&iacute;os (sobre todo este &uacute;ltimo como evidencia material de lo ind&iacute;gena), las encontramos con frecuencia en nuestros recorridos por la isla y no s&oacute;lo en la regi&oacute;n oriental en donde hicimos la mayor&iacute;a de nuestras entrevistas (con las mejoras en las condiciones de vida el boh&iacute;o tiende a desaparecer, pero lo importante es que a pesar de este proceso de mejora socioecon&oacute;mica, sigue ah&iacute;; sobre todo porque implica una forma de estrecho v&iacute;nculo con la naturaleza en las zonas rurales). Tambi&eacute;n son de origen aruaco las denominaciones de muchos de los materiales de construcci&oacute;n de los boh&iacute;os (las pencas de guano<sup><a href="#notas">10</a></sup> que se utilizan para construir los techos al igual que la yagua<sup><a href="#notas">11</a></sup> y el bajareque<sup><a href="#notas">12</a></sup> para las paredes, etc.). Por mantenerse en un estrecho contacto con la naturaleza, los campesinos cubanos han heredado buena parte de los conocimientos acumulados durante cientos de a&ntilde;os por los abor&iacute;genes y transmitidos a las nuevas generaciones a trav&eacute;s de complejos procesos de transculturaci&oacute;n. Por supuesto que tambi&eacute;n han recibido aportes de los grupos de inmigrantes (sobre todo de los canarios que siempre tendieron a ubicarse en las zonas rurales); pero estos aportes no han sido significativos hasta el punto de modificar el proceso end&oacute;geno, y en todo caso, se han tenido que adaptar a las nuevas condiciones ecol&oacute;gicas para lo cual la participaci&oacute;n de los ind&iacute;genas cubanos o sus conocimientos heredados a las nuevas generaciones mestizas fue fundamental. Al boh&iacute;o lo encontramos tanto en las monta&ntilde;as de Guant&aacute;namo como en la Sierra Maestra, lugares en los que predominan los asentamientos dispersos, pero lo llegamos a ver a&uacute;n en zonas de mayor concentraci&oacute;n demogr&aacute;fica aunque con variantes tanto en la forma y materiales de construcci&oacute;n como en la funci&oacute;n. Asimismo, la palabra <i>barbacoa,<sup><a href="#notas">13</a></sup> </i>vocablo que en la lengua aruaca significaba "cama", se sigue utilizando para nombrar tanto a la construcci&oacute;n de madera llamada tapanco y tambi&eacute;n el que se usa para guardar granos, frutos o legumbres de diversa &iacute;ndole como a la fogata que se hace sobre un hoyo hecho en la tierra para asar carne.</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">c) Mobiliario y ajuar de la vivienda rural</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En cuanto al mobiliario y ajuar o menaje de la vivienda rural, un aporte notable, no s&oacute;lo para Cuba por lo extendido de su uso en muchas otras partes, es la hamaca,<sup><a href="#notas">14</a></sup> elaborada con materiales de distintos tipos se conserva en muchas viviendas cubanas, sobre todo rurales. Lo mismo ocurre con otros objetos como el guayo',<sup><a href="#notas">15</a></sup> el jibe,<sup><a href="#notas">16</a></sup> la jaba,<sup><a href="#notas">17</a></sup> el cuenco de g&uuml;ira o g&uuml;iro<sup><a href="#notas">18</a></sup> convertidos en multitud de objetos de uso diario. Ya casi inexistente, localizamos en las monta&ntilde;as de Guant&aacute;namo el uso del bur&eacute;n,<sup><a href="#notas">19</a></sup> muy parecido, por cierto, a los comales mexicanos.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>2. Gastronom&iacute;a</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los conocimientos gastron&oacute;micos de los abor&iacute;genes se reflejan actualmente en muchos de los platillos de la mesa campesina y tambi&eacute;n, aunque un poco menos, en los pueblos, villas y ciudades.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">a) Las comidas</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No s&oacute;lo est&aacute; el conocido ajiaco,<sup><a href="#notas">20</a></sup> s&iacute;mbolo de la identidad cubana, ya actualmente mestizado a trav&eacute;s de la transculturaci&oacute;n, sino el casabe,<sup><a href="#notas">21</a></sup> con la misma preparaci&oacute;n y la yuca<sup><a href="#notas">22</a></sup> como ingrediente b&aacute;sico de este pan de los indios (Jes&uacute;s Guanche ha dicho con justa raz&oacute;n: "tanto el h&aacute;bito de tostar el ma&iacute;z o el boniato entre cenizas ardientes, como el consumo del casabe y el ajiaco, con las l&oacute;gicas variaciones en su confecci&oacute;n, son parte de la herencia cultural aborigen") &#91;Guanche, 1996:23&#93;. Durante nuestros recorridos por la regi&oacute;n oriental e incluso en la Habana y otros lados, comimos una charola de "viandas" compuesta fundamentalmente de yuca, &ntilde;ame, batata<sup><a href="#notas">23</a></sup> y boniato<sup><a href="#notas">24</a></sup> como ingredientes principales. Asimismo, se siguen consumiendo, en algunas zonas, las tortillas de naiboa, hechas de cosubey.<sup><a href="#notas">25</a></sup> Tambi&eacute;n son muy comunes los tamales de elote, llamados en la zona oriental ayacas. Una experiencia inolvidable de la forma de utilizar las comidas y las bebidas de manera ritual en un acto conmemorativo fue la que vivimos en Playitas de Cajobabo en donde se sirvi&oacute; la "comida de indios", que la comunidad de Cajobabo le sirvi&oacute;, en 1895, al Ap&oacute;stol y revolucionario cubano cuando desembarc&oacute;, junto con M&aacute;ximo G&oacute;mez, en ese lugar para iniciar la campa&ntilde;a independentista durante la cual morir&iacute;a combatiendo (ese mismo a&ntilde;o). A Mart&iacute; le sirvieron un pescadito peque&ntilde;o conocido con el nombre ind&iacute;gena de tet&iacute;, casabe, miel, t&eacute; "beque" y de postre un cono de dulce de coco, todos ellos platillos regionales. Desde luego es muy dif&iacute;cil decir cu&aacute;l es el origen exacto de cada uno de los platillos cubanos, ya que los procesos de transculturaci&oacute;n actuaron modific&aacute;ndolos en el transcurso de la historia. Pero el abundante uso del aj&iacute; "como condimento y la forma de asar en parrilla &#151;la barbacoa ind&iacute;gena&#151; son considerados como una influencia aborigen. Algunos de los alimentos mencionados fueron rechazados m&aacute;s tarde; pero otros, pasaron a ocupar un importante lugar en la alimentaci&oacute;n, no s&oacute;lo de Cuba, sino tambi&eacute;n en otros lugares del mundo, tal ocurri&oacute; con la yuca, el casabe o el ma&iacute;z" &#91;Atlas etnogr&aacute;fico:4&#93;. Este &uacute;ltimo, como se sabe fue descubierto en el &aacute;rea mesoamericana, pero tambi&eacute;n se le conoc&iacute;a en las Antillas.</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En cuanto a otro tipo de alimento que es la gu&aacute;yiga, resumimos de la amplia informaci&oacute;n que, al respecto, nos ofrece en su obra el ling&uuml;ista puertorrique&ntilde;o Manuel &Aacute;lvarez Nazario, se&ntilde;alando que rallada su ra&iacute;z es t&oacute;xica, tambi&eacute;n en lajas de coral que hac&iacute;an las veces de <i>guayos, </i>la masa sufr&iacute;a un proceso de supuesta putrefacci&oacute;n llen&aacute;ndose de larvas que ya en su estado casi de eclosi&oacute;n eran aprovechadas amasando las mismas con la masa de gu&aacute;yiga, y creando bolos alimenticios ricos en carbohidratos y prote&iacute;nas.</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De todos modos, nuestros entrevistados al preguntarles si conoc&iacute;an alg&uacute;n platillo ind&iacute;gena respond&iacute;an casi siempre mencionando el casabe o el ajiaco.<sup><a href="#notas">26</a></sup></font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">b) Bebidas de la poblaci&oacute;n rural</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A todo ello hay que agregar las bebidas calientes como los atoles y bebidas fr&iacute;as hechas a base de ma&iacute;z y de cacao, entre otras de diferente estilo.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>3. Los instrumentos de trabajo agr&iacute;cola</i></font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">a) El uso de la coa y b) Tecnolog&iacute;a agr&iacute;cola</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por otra parte, los instrumentos de trabajo y la tecnolog&iacute;a agr&iacute;cola de origen ind&iacute;gena que encontramos (aunque en forma reducida) en el campo fueron la coa;<sup><a href="#notas">27</a></sup> y el uso de los montones en los sitios para sembrar llamados todav&iacute;a por algunos campesinos conucos;<sup><a href="#notas">28</a> </sup>asimismo, de procedencia ind&iacute;gena es el cultivo del tabaco.<sup><a href="#notas">29</a></sup></font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>4. Los modos y medios de transporte rural</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">a) Las artes y embarcaciones de pesca mar&iacute;tima y b) Medios de navegaci&oacute;n (canoa, cayuco)</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En relaci&oacute;n a los medios y modos de transporte, s&oacute;lo en dos lugares cerca de la ciudad de Baracoa pudimos apreciar el uso de la canoa<sup><a href="#notas">30</a></sup> y el cayuco<sup><a href="#notas">31</a></sup> para atravesar el r&iacute;o Toa, y en un peque&ntilde;o puerto de pescadores aunque sabemos que se utilizan tambi&eacute;n en otros lugares de la isla.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No obstante no haber obtenido referencias por parte de los entrevistados acerca de las artes pesqueras ind&iacute;genas, sabemos por la informaci&oacute;n incluida en el <i>Atlas etnogr&aacute;fico </i>que "si se ponderan los aportes indocubanos y los de origen hispano en esta fase del desarrollo (la colonia) de la cultura pesquera mar&iacute;tima cubana, se constata una importancia mayor de los primeros. As&iacute; lo atestiguan la presencia del corral ta&iacute;no, el <i>guac&aacute;n </i>o <i>bu bac&aacute;n </i>y el <i>cayuco"?<sup><a href="#notas">32</a></sup> </i>Tambi&eacute;n se aborda de manera m&aacute;s amplia y documentada en el excelente trabajo de Pablo L. C&oacute;rdova Armenteros: <i>Pesca indocubana. De guaicanes, guacanes, bubacanes y de corrales se trata, </i>donde presenta una valoraci&oacute;n antropol&oacute;gica de artes de pesca &#91;Pablo L., 1995&#93;.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>5. Artesan&iacute;a</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">a) Popular tradicional</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La artesan&iacute;a cubana est&aacute; tan mestizada que es pr&aacute;cticamente imposible hablar de artesan&iacute;a ind&iacute;gena. Su origen, sin embargo, puede detectarse en muchos casos por la continuidad hist&oacute;rica que posee. Como se indica en el <i>Atlas etnogr&aacute;fico de Cuba, </i>"la artesan&iacute;a popular mantiene una total vigencia y continuidad hist&oacute;rica con piezas de tipo utilitario, fundamentalmente en las zonas rurales del pa&iacute;s". En general, posee "una marcada funci&oacute;n pr&aacute;ctica, la cual se proyecta en la realizaci&oacute;n de un conjunto de piezas que presentan como primera intenci&oacute;n, la de satisfacer necesidades materiales" &#91;Atlas etnogr&aacute;fico:l&#93;. Cestos, cestas, canastas, canastillas, jibes, jabas, maletines, esteras, abanicos, cutaras,<sup><a href="#notas">33</a></sup> tapetes, etc.. Algunos de ellos ya se realizaban antes de la conquista, como lo denuncia su nombre aborigen, otros, aunque no posean esta caracter&iacute;stica, el origen antillano del material con el que se fabrican les imprime un sello particular y en ocasiones dichos materiales llevan una denominaci&oacute;n aruaca. As&iacute;, por ejemplo, el guaniquiqui<sup><a href="#notas">34</a></sup> que se utiliza para la confecci&oacute;n de canastas y de asientos, el tibis&iacute; para hacer jaulas, cestos y canastos, el yuraguano<sup><a href="#notas">35</a></sup> de cuyas hojas se obtiene la fibra con la que se rellenan almohadas y colchones, el yarey<sup><a href="#notas">36</a></sup> con el que se fabrican sombreros, cestos, esteras, etc., el tejido de yagua<sup><a href="#notas">37</a></sup> &uacute;til en la elaboraci&oacute;n de catauros,<sup><a href="#notas">38</a></sup> envases y para forrar las paredes de las casas y la anacag&uuml;ita<sup><a href="#notas">39</a></sup> para la fabricaci&oacute;n de cester&iacute;a y sombreros, entre otros.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">b) Im&aacute;genes, escultura, pictogramas y petroglifos de los ta&iacute;nos</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las Artes pl&aacute;sticas contempor&aacute;neas s&oacute;lo ocasionalmente se ven influenciadas por motivos ind&iacute;genas, puesto que predominan los motivos afrocubanos o hispanocubanos. Hasta aqu&iacute; dejamos lo relacionado con los aportes materiales ind&iacute;genas, no sin antes aclarar que muchos de estos aportes poseen tambi&eacute;n un car&aacute;cter espiritual, toda vez que, por ejemplo la comida es un motivo de reuni&oacute;n social y se convierte en un ritual con prop&oacute;sitos festivos bien sea de car&aacute;cter civil o, incluso, religioso. Los platillos y las bebidas servidos en determinadas ocasiones sirven para acompa&ntilde;ar, para conversar y, por supuesto, son parte de las costumbres y tradiciones populares.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Bibliograf&iacute;a</b></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&Aacute;lvarez Nazario, Manuel. 1996. <i>Arqueolog&iacute;a ling&uuml;&iacute;stica. Estudios modernos dirigidos al rescate y reconstrucci&oacute;n del arahuaco ta&iacute;no, </i>pr&oacute;logo de Ricardo Alegr&iacute;a, San Juan, Editorial de la Universidad de Puerto Rico.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2488041&pid=S0185-1659200900020000700001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Arrom, Jos&eacute; Juan. 1989. "La lengua de los ta&iacute;nos: aportes ling&uuml;&iacute;sticos al conocimiento de su cosmovisi&oacute;n", en VV. AA., <i>La cultura ta&iacute;na, </i>Madrid, Sociedad Estatal Quinto Centenario, Colecci&oacute;n Las culturas de Am&eacute;rica en la &eacute;poca del descubrimiento.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2488043&pid=S0185-1659200900020000700002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Augusto, Juan y Salvador y P&eacute;rez. 1941. <i>Glosario etimol&oacute;gico ta&iacute;noespa&ntilde;ol; hist&oacute;rico y etnogr&aacute;fico, </i>Mayag&uuml;ez.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2488045&pid=S0185-1659200900020000700003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bachiller y Morales, Antonio. 1883. <i>Cuba primitiva, </i>2&ordf;. ed., La Habana.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2488047&pid=S0185-1659200900020000700004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Casas, Bartolom&eacute; de las. 1953. <i>Historia de las Indias, </i>De Carlo A. Millares (ed.), estudio preliminar de J. Handke, M&eacute;xico, FCE.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2488049&pid=S0185-1659200900020000700005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cambiaso, Rodolfo Domingo. 1998. <i>Peque&ntilde;o diccionario de palabras indoantillanas, </i>3a. ed., Santo Domingo, Editorial La Trinitaria.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2488051&pid=S0185-1659200900020000700006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">C&oacute;rdova Armenteros, Pablo L. 1995. <i>Pesca indocubana. De guanicanes, bubacanes y de corrales se trata, </i>La Habana, Editorial Academia.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2488053&pid=S0185-1659200900020000700007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Coil y Toste, Cayetano. 1921. "Vocabulario de palabras introducidas en el idioma espa&ntilde;ol procedentes del lenguaje indoantillano", <i>Bolet&iacute;n Hist&oacute;rico de Puerto Rico, </i>vol. VII, San Juan.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2488055&pid=S0185-1659200900020000700008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Guanche P&eacute;rez, Jes&uacute;s. 1983. <i>Procesos etnoculturales de Cuba, </i>La Habana.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2488057&pid=S0185-1659200900020000700009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150; 1988. Caidije (estudio de una comunidad haitiana&#150;cubana), Santiago de Cuba.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2488059&pid=S0185-1659200900020000700010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150; 1992. <i>Signifaci&oacute;n canaria en el doblamiento hisp&aacute;nico de Cuba, </i>Santa Cruz de Tenerife.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2488061&pid=S0185-1659200900020000700011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150; 1993. <i>Valentin Sanz Carta en Cuba: un itinerario vital, </i>Las Palmas.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2488063&pid=S0185-1659200900020000700012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hern&aacute;ndez Aquino, Luis. 1969. <i>Diccionario de voces ind&iacute;genas de Puerto Rico, </i>Bilbao, (nueva edici&oacute;n R&iacute;o Piedras, 1977).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2488065&pid=S0185-1659200900020000700013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ortiz, Fernando. 1993. <i>Etnia y sociedad, </i>Selecci&oacute;n, notas y pr&oacute;logo de lsaac Barreal, La Habana, Editorial Ciencias Sociales.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2488067&pid=S0185-1659200900020000700014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">P&eacute;rez Fern&aacute;ndez, Rolando. 2002. "El culto a la Guadalupe entre los indios de Caney", "La comunidad de indios de EL Caney y la virgen de Guadalupe", en Mu&ntilde;oz, Laura (coord.), <i>M&eacute;xico y El Caribe. V&iacute;nculos, intereses, regi&oacute;n, </i>M&eacute;xico, Instituto Mora.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2488069&pid=S0185-1659200900020000700015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Robaina Jaramillo, Jes&uacute;s Rafael, Miriam Celaya Gonz&aacute;lez y &Oacute;scar Pereira Pereira.2003. "La arqueolog&iacute;a en la construcci&oacute;n de un discurso sobre identidad cultural en Cuba", en <i>Catauro, </i>a&ntilde;o 5, n&uacute;m. 8, La Habana, Fundaci&oacute;n Fernando Ortiz.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2488071&pid=S0185-1659200900020000700016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tejera, Emiliano. 1951. <i>Palabras ind&iacute;genas de Santo Domingo, </i>Santo Domingo.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2488073&pid=S0185-1659200900020000700017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150; 1977. <i>Indigenismos, </i>2 t., Santo Domingo.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2488075&pid=S0185-1659200900020000700018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Vald&eacute;s Bernal, Sergio. 1968. La evoluci&oacute;n de los indoamericanismos en el espa&ntilde;ol hablado en Cuba, La Habana, Editorial de Ciencias Sociales.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2488077&pid=S0185-1659200900020000700019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150; 1991. Las lenguas ind&iacute;genas de Am&eacute;rica y el espa&ntilde;ol de Cuba, La Habana, Editorial Academia.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2488079&pid=S0185-1659200900020000700020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150; 1994. <i>Inmigraci&oacute;n y lengua nacional, </i>La Habana, Editorial Academia.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2488081&pid=S0185-1659200900020000700021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Zayas, Alonso y Alfredo Zayas. 1932. <i>Lexicograf&iacute;a antillana, </i>2 t., 2a. ed., La Habana.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2488083&pid=S0185-1659200900020000700022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="notas"></a><b>Notas</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Adem&aacute;s de monograf&iacute;as como Procesos etnoculturales de Cuba; Caidije (estudio de una comunidad haitiana&#150;cubana); Signifaci&oacute;n canaria en el doblamiento hisp&aacute;nico de Cuba; Valentin Sanz Carta en Cuba: un itinerario vital, as&iacute; como m&uacute;ltiples art&iacute;culos sobre diversos aspectos de la cultura cubana y sus caracter&iacute;sticas etnohist&oacute;ricas.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> Hemos realizado nuestra investigaci&oacute;n visitando algunos de los lugares en donde es m&aacute;s evidente la presencia de elementos etnoculturales de origen ind&iacute;gena (todos ellos ubicados en el oriente cubano), pero eso no nos llev&oacute; ni a limitar nuestro an&aacute;lisis en la exterioridad del tipo f&iacute;sico ni exclusivamente en los aspectos no espirituales de esos elementos, pero tampoco consideramos que la identidad cubana tal como la conocemos hoy en d&iacute;a, se reduzca &uacute;nicamente a los habitantes de esta regi&oacute;n. Como se se&ntilde;ala en un trabajo recientemente publicado: "...los descendientes de los primeros pobladores de Cuba constituyen hoy una &iacute;nfima porci&oacute;n de la poblaci&oacute;n campesina del extremo oriental del pa&iacute;s, pero no es el tipo f&iacute;sico lo que determina la permanencia de los rasgos culturales de un grupo o sociedad.., no es de rigor que los indios est&eacute;n f&iacute;sicamente representados en el amplio espectro racial de la naci&oacute;n, puesto que una parte del legado espiritual de su cultura si est&aacute;, como componente vivo de las tradiciones cubanas, objetivado en la lengua, las costumbres e incluso en determinados aspectos de la religiosidad" &#91;Robaina Jaramillo, Celaya Gonz&aacute;lez y Pereira Pereira 2003:56 y 57&#93;.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> "Es bien sabido que los idiomas reflejan y a la vez moldean la manera de pensar del pueblo que los habla. En el caso del idioma de los ta&iacute;nos, obliterado hace casi cinco siglos y apenas estudiado desde entonces, es muy poco lo que de &eacute;l se conserva. Pero aun as&iacute;, haciendo un esfuerzo por reunir y analizar sus dispersas huellas, acaso todav&iacute;a podamos vislumbrar algunos de los procesos mentales de los abor&iacute;genes antillanos a trav&eacute;s de las palabras que nos han dejado" &#91;Arrom, 1989:53&#150;63&#93;.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4 </sup>"... Y de ese proceso inferir c&oacute;mo se ve&iacute;an a s&iacute; mismos y a sus semejantes, c&oacute;mo identificaban las islas a donde llegaban y nombraban los accidentes geogr&aacute;ficos que en ellas descubr&iacute;an, c&oacute;mo se situaban ante su organizaci&oacute;n social y c&oacute;mo percib&iacute;an y caracterizaban la flora y la fauna que les rodeaba" <i>&#91;ibid.&#93;</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> No incluimos en nuestro trabajo las definiciones de t&eacute;rminos aruacos contenidas en su obra, lo cual hubiera sido lo m&aacute;s conveniente, pero al confrontar los resultados con sus trabajos no encontramos diferencias sustanciales.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> "La obra de Sergio Vald&eacute;s Bernal logra clasificar 180 aruaquismos relativos a la flora, 103 a la fauna, 46 a la cultura material, tres relacionados con la cultura espiritual, 19 vinculados con denominaciones del entorno, cuatro propios de la organizaci&oacute;n social y otros 20 que incluye como 'miscel&aacute;nea', es decir, 371 vocablos que forman parte del legado ling&uuml;&iacute;stico ind&iacute;gena" &#91;Guanche, 2005:2&#93;.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7 </sup>"Entre los ind&iacute;genas 'plaza en donde se jugaba a la pelota' (y tambi&eacute;n, por extensi&oacute;n, 'juego de pelota' y 'pelota') denomina al presente, con plena vitalidad, a la plazoleta o explanada frente a la casa campesina" &#91;&Aacute;lvarez Nazario, 1996:78&#93;.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> La palabra boh&iacute;o significaba casa en el aruaco insular.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> "verdaderamente no quiere decir casa grande, sino el caser&iacute;o o lugarejo habitado por una sola familia, y por extensi&oacute;n se dec&iacute;a as&iacute; a las grandes viviendas de los caciques y sus dependencias" &#91;Cambiaso, 1988:43&#93;.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> "Penca que caracteriza a una "variedad de palmera muy abundante en varias comarcas de la isla; los indios la empleaban para los techos de sus viviendas, etc. Tambi&eacute;n al fosfato y al esti&eacute;rcol de ave y murci&eacute;lagos, que se encontraba en las cuevas, daban este nombre; acaso huano", <i>&#91;op. </i>cit.:73&#93;.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup> "Yagua, base de la rama de la palma de yagua (o palma real) y de otras palmas, de uso rural como petaca para cargar frutas o ropa de lavado, y asimismo utilizable en el techado y construcci&oacute;n de boh&iacute;os; etc." &#91;&Aacute;lvarez Nazario, 1996:75&#93;.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup> Bahareque o bajareque 'boh&iacute;o grande, de techo c&oacute;nico', posible arahuaquismo conservado en Cuba y Santo Domingo, pero no as&iacute; en Puerto Rico, e igualmente, como 'enrejado de palos entretejidos', 'pared de palos entretejidos con ca&ntilde;as y barro" &#91;op. cit.:78&#93;.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13</sup> "La palabra barbacoa, aplicada en un principio al andamio hecho de madera y ca&ntilde;as entrecruzadas a la manera de una parrilla que levantaban los indios en el conuco, como mirador donde se colocaba a un muchacho encargado de espantar a los p&aacute;jaros que amenazaban la cosecha del ma&iacute;z, denomina por los finales del XVIII, de acuerdo con Abbad, al tosco tablado cubierto con un jerg&oacute;n de yerba que serv&iacute;a de camastro al campesino de entonces, y por evidente extensi&oacute;n se lleg&oacute; a decir tambi&eacute;n en el pasado de una especie de andas de madera para conducir a los difuntos, y asimismo, seg&uacute;n lo documenta Tapia y Rivera en el XIX, es nombre de colgadizo que serv&iacute;a de apoyo a enredaderas y otras plantas o se usaba para sacar granos al sol" <i>&#91;op. cit</i>.:78&#150;79&#93;; tambi&eacute;n: "transformada, la antigua barbacoa de nuestros indios sirve hoy de base al nombre del asador al aire libre, de manufactura extranjera, m&aacute;s comunmente llamado barbecue, con pronunciaci&oacute;n a la inglesa <i>&#91;barbekiu&#93;" &#91;op. </i>cit.:85&#93;.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>14</sup> "Pieza del mobiliario dom&eacute;stico es la hamaca 'lecho colgante', rematada en ambos extremos por un conjunto de cordones fuertes llamados cabuyas o jicos (en Oviedo cabuya, jico)" &#91;op. cit.:79&#93;.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>15 </sup>"Rallo; hoy usada por todas las antillas. Los hab&iacute;a de varias formas (p. ej., una tabla de palmera con piedras puntiagudas incrustadas en uno de sus lados) y tama&ntilde;os; en ellos (los indios) rallaban yuca, batata &#91;camote&#93;, etc. Los espa&ntilde;oles sacaron el verbo guayar, esto es: rallar" &#91;Cambiaso, <i>op. </i>cit.:77&#93;.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>16</sup> "La voz jibe o gibe 'cedaso o tamiz que los indios hac&iacute;an de carrizos y varillas (hibiz en Las Casas) y empleaban para cernir la harina de la yuca despu&eacute;s de haberle extra&iacute;do el zumo venenoso' se dice al presente aplicada a un utensilio moderno que se usa con iguales fines" &#91;&Aacute;lvarez Nazario, 1996:79&#93;.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>17</sup> "Otros habas y ayas. Era un canasto regular donde pon&iacute;an su indumentaria, y hasta hamacas" &#91;Cambiaso, <i>op. cit. </i>:86&#93;; en Cuba (sobre todo en la regi&oacute;n oriental) se les llama as&iacute; a las bolsas de varios tejidos y de papel, aunque por extensi&oacute;n, incluso, a las de pl&aacute;stico.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>18</sup> "Especie de calabazo peque&ntilde;o; hay una gran cantidad de variedades y tama&ntilde;os. Pertenece a las cucurbit&aacute;ceas. De las frutas, secas, se hac&iacute;an botellas, dep&oacute;sitos de agua, cucharas, platos, lebrillos, etc., y tambi&eacute;n serv&iacute;a para hacer instrumentos musicales" &#91;op. cit.:72&#93;.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>19</sup> "El vocablo bur&eacute;n 'especie de plato de barro, plano y de figura circular, sobre el cual coc&iacute;an los indoantillanos la torta de casabe' es nombre que se conserva hoy d&iacute;a para una plancha, corrientemente de hierro, empleada con igual prop&oacute;sito" &#91;op. cit.:80&#93;. En Cuba se le llama as&iacute; al horno donde se hace el casabe.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>20</sup> "Menestra compuesto de carne de hut&iacute;a ahumada, iguana, batata, yuca, ma&iacute;z, etc., que no llevaba picante &#91;...&#93; es algo dulce en el sabor" &#91;op. cit.:28&#93;; "El ajiaco... se fusion&oacute; con la olla espa&ntilde;ola, al agreg&aacute;rsele carnes de cerdo y de res y, m&aacute;s tarde, otras de origen africano" <i>&#91;Atlas etnogr&aacute;fico:4&#93;.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>21 </sup>En el estudio realizado en Cuba y reportado en el Atlas etnogr&aacute;fico, "se dedic&oacute; una atenci&oacute;n especial al casabe como plato de marcado inter&eacute;s por su origen ind&iacute;gena. El llamado pan de yuca aborigen tuvo una gran importancia en la alimentaci&oacute;n de los conquistadores&#150;colonizadores hisp&aacute;nicos y su consumo fue frecuente en Cuba hasta la pasada centuria. A&uacute;n hoy se consume en algunas regiones del pa&iacute;s y su proceso de preparaci&oacute;n, a pesar de algunos adelantos t&eacute;cnicos, sigue siendo, en lo esencial, el utilizado por la poblaci&oacute;n aborigen cubana en el momento de la conquista" &#91;:1&#93;. "El casabe o pan de nuestros indios (tambi&eacute;n escrito cazabe), es ahora como antes torta circular y delgada que se hace con la harina o paja m&aacute;s fina, de nombre catib&iacute;a, la cual se prepara con la yuca rallada, una vez que se le ha extra&iacute;do a &eacute;sta el jugo y se le ha prensado y tamizado" &#91;&Aacute;lvarez Nazario, 1996:83&#93;.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>22 </sup>"Un tub&eacute;rculo. El principal alimento que utilizaban los indios y con el cual confeccionaban harina, pan, etc. Ellos no emprend&iacute;an viaje sin tener en el macuto cazabe, yuca, salcochada, etc. Su cultivo era viej&iacute;simo en la isla desde tiempos remot&iacute;simos" &#91;Cambiaso, <i>op.cit.:124&#93;.</i></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>23</sup> "Es lo que se llama hoy papa. Que los italianos hicieron patata" <i>&#91;op. </i>cit.:36&#93;.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>24 </sup>"Es la batata dulce. Era t&eacute;rmino gen&eacute;rico, generalmente usado en todas las Antillas" <i>&#91;ibid.&#93;.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>25</sup> "Casubey o cusubey 'paja gruesa que se separa de la catib&iacute;a" &#91;&Aacute;lvarez Nazario, 1996:83&#93;.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>26</sup> En un libro publicado en Cuba titulado Panchito, cacique de monta&ntilde;a. Testimonio guajiro ta&iacute;no, el personaje protag&oacute;nico, Francisco Ram&iacute;rez, llamado por su comunidad con el tratamiento cari&ntilde;oso de "Panchito", quien adem&aacute;s se dice descendiente de ind&iacute;genas cubanos, nos menciona muchos aspectos sobre algunos alimentos de origen ind&iacute;gena producidos por su incipiente agricultura: "se sembraba el ma&iacute;z con coa, se sembraba mucho la yuca para hacer el tucun&uacute;". El autor de este libro es Jos&eacute; Barreiro. Nacido en Camag&uuml;ey, Cuba, en 1948, escritor, ensayista, editor de la revista Native Americas y de la Editorial Akwe: Kon, de la Universidad de Cornell (Ithaca, Nueva York), coordinador de conferencias nacionales e internacionales y asesor de proyectos de pueblos ind&iacute;genas en Norte, Centroam&eacute;rica y el Caribe. En Cuba coorganiza el evento internacional "Legado Ind&iacute;gena del Caribe" que se lleva a cabo en la ciudad de Baracoa.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>27</sup> "'Palo puntiagudo para cavar la tierra' cuyo uso ind&iacute;gena documentan los cronistas de Indias" &#91;&Aacute;lvarez Navarro, 1996:78&#93;.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>28</sup> "Designaci&oacute;n de la tierra de labranza de nuestros abor&iacute;genes" &#91;ibid.&#93;.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>29</sup> "El nombre de tabaco 'cigarro', conservaci&oacute;n del vocablo con el cual los abor&iacute;genes indoantillanos se refer&iacute;an, tanto al instrumento de aspirar el polvo derivado de la hoja seca de la planta narc&oacute;tica cohoba o cohiba, como al rollo de hojas secas de la misma que usaban para fumar, habr&aacute; de ampliarse desde temprano, en el uso hablado de los espa&ntilde;oles que se asientan en las Antillas para nombrar tambi&eacute;n a dicha planta"&#91;op. cit.:76&#93;; Bartolom&eacute; de las Casas &#91;1953&#93; documenta "son unas yervas secas metidas en una cierta hoja seca tambi&eacute;n, a manera de mosquete hecho de papel &#91;...&#93;; y encendido por una parte de &eacute;l, por la otra chupan o sorben o reciben con el resuello para adentro aquel humo &#91;...&#93;; estos mosquetes o como los llam&aacute;remos, llaman ellos tabacos".</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>30</sup> Embarcaci&oacute;n hecha del mismo tronco de un &aacute;rbol, las hab&iacute;a de muchos tama&ntilde;os. Col&oacute;n lleg&oacute; a reportar una con 60 personas.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>31</sup> "'Can&oacute;a peque&ntilde;a', 'embarcaci&oacute;n peque&ntilde;a, larga y estrecha, sin popa ni quilla'" &#91;&Aacute;lvarez Nazario, 1996:91&#93;.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>32 </sup>Secci&oacute;n de "Las artes y embarcaciones de pesca mar&iacute;tima" <i>&#91;Atlas etnogr&aacute;fico:3&#93;.</i></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>33 </sup>"Cutara: f. Especie de calzado sencillo, sin tal&oacute;n y sin oreja a modo de chinela, tejido con fibras vegetales flexibles. Es confeccionada por algunas mujeres campesinas de las provincias orientales, principalmente la de Guant&aacute;namo".</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>34</sup> "Guaniquiqui: m. Planta silvestre de ramas trepadoras <i>(Chamissoa altissima; Tricho&#150;stigma octandrum Lin.), </i>que por la flexibilidad de sus bejucos, estos se destinan para obras de cester&iacute;a, fundamentalmente para la confecci&oacute;n de canastas y de asientos" &#91;Cambiaso, 1988&#93;.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>35</sup> "Yuraguano: m. Nombre de varias especies de palmas <i>(Coccothrinax spp.) </i>que crecen en terrenos pedregosos y arenosos, cuyas fibrosas pencas son utilizadas para la confecci&oacute;n de sogas y cestos, mientras que sus troncos se aprovechan para postes. De sus hojas se extrae un material, que se utiliza para rellenar almohadas y colchones. Su fruto sirve de alimento para el ganado porcino" <i>&#91;ibid.&#93;.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>36</sup> "Yarey: m. Palma ind&iacute;gena <i>(Copernicia </i>sp.) muy abundante en terrenos arcillosos del oriente cubano, cuyas hojas se utilizan en la fabricaci&oacute;n de sombreros, cestos, serones, esteras, etc." <i>&#91;ibid.&#93;.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>37</sup> "Yagua: f. Tejido fibroso que cubre la parte superior del tronco de la palma. Es consistente, el&aacute;stico, impermeable y fibroso. Se prefiere el de la palma real (Roystonea regia) para hacer tiras, que sirven para amarrar, confeccionar catauros, envases para el tabaco en rama, forrar techos y paredes de las viviendas r&uacute;sticas, etc." &#91;ibid.&#93;.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>38</sup> "Catauro: m. Tipo de cesta r&uacute;stica hecha de yagua, que se utiliza en las zonas rurales para recoger y transportar distintos productos, como frutos, viandas, hortalizas, huevos, etc." <i>&#91;ibid.&#93;.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>39</sup> "Anacag&uuml;ita: f. Nombre de diversas plantas y arbustos (Sterculia apetala, S. carthaginensis, Cordia sebestena, entre otras). Se les atribuyen propiedades y virtudes medicinales. Sus fibras son muy utilizadas en labores de cester&iacute;a, principalmente en la confecci&oacute;n de sombreros&#93; &#91;ibid.&#93;.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Álvarez Nazario]]></surname>
<given-names><![CDATA[Manuel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Arqueología lingüística. Estudios modernos dirigidos al rescate y reconstrucción del arahuaco taíno]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-loc><![CDATA[San Juan ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial de la Universidad de Puerto Rico]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Arrom]]></surname>
<given-names><![CDATA[José Juan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La lengua de los taínos: aportes lingüísticos al conocimiento de su cosmovisión]]></article-title>
<source><![CDATA[La cultura taína]]></source>
<year>1989</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Sociedad Estatal Quinto Centenario]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Augusto]]></surname>
<given-names><![CDATA[Juan]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Pérez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Salvador]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Glosario etimológico taínoespañol; histórico y etnográfico]]></source>
<year>1941</year>
<publisher-name><![CDATA[Mayagüez]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bachiller y Morales]]></surname>
<given-names><![CDATA[Antonio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cuba primitiva]]></source>
<year>1883</year>
<edition>2ª</edition>
<publisher-loc><![CDATA[La Habana ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Casas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Bartolomé de las]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Millares]]></surname>
<given-names><![CDATA[De Carlo A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Historia de las Indias]]></source>
<year>1953</year>
<publisher-name><![CDATA[FCE]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cambiaso]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rodolfo Domingo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Pequeño diccionario de palabras indoantillanas]]></source>
<year>1998</year>
<edition>3a</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Santo Domingo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial La Trinitaria]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Córdova Armenteros]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pablo L.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Pesca indocubana. De guanicanes, bubacanes y de corrales se trata]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Habana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Academia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Coil y Toste]]></surname>
<given-names><![CDATA[Cayetano]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Vocabulario de palabras introducidas en el idioma español procedentes del lenguaje indoantillano]]></article-title>
<source><![CDATA[Boletín Histórico de Puerto Rico]]></source>
<year>1921</year>
<volume>VII</volume>
<publisher-loc><![CDATA[San Juan ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Guanche Pérez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jesús]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Procesos etnoculturales de Cuba]]></source>
<year>1983</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Habana ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Guanche Pérez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jesús]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Caidije (estudio de una comunidad haitiana-cubana)]]></source>
<year>1988</year>
<publisher-loc><![CDATA[Santiago de Cuba ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Guanche Pérez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jesús]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Signifación canaria en el doblamiento hispánico de Cuba]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[Santa Cruz de Tenerife ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Guanche Pérez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jesús]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Valentin Sanz Carta en Cuba: un itinerario vital]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Las Palmas ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hernández Aquino]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diccionario de voces indígenas de Puerto Rico]]></source>
<year>1969</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bilbao ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ortiz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Fernando]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Etnia y sociedad]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Habana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Ciencias Sociales]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pérez Fernández]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rolando]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El culto a la Guadalupe entre los indios de Caney]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Muñoz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Laura]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[México y El Caribe. Vínculos, intereses, región]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-name><![CDATA[Instituto Mora]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Robaina Jaramillo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jesús Rafael]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Celaya González]]></surname>
<given-names><![CDATA[Miriam]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Pereira Pereira]]></surname>
<given-names><![CDATA[Óscar]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La arqueología en la construcción de un discurso sobre identidad cultural en Cuba]]></article-title>
<source><![CDATA[Catauro]]></source>
<year>2003</year>
<volume>5</volume>
<numero>8</numero>
<issue>8</issue>
<publisher-loc><![CDATA[La Habana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fundación Fernando Ortiz]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tejera]]></surname>
<given-names><![CDATA[Emiliano]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Palabras indígenas de Santo Domingo]]></source>
<year>1951</year>
<publisher-loc><![CDATA[Santo Domingo ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tejera]]></surname>
<given-names><![CDATA[Emiliano]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Indigenismos]]></source>
<year>1977</year>
<volume>2</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Santo Domingo ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Valdés Bernal]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sergio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La evolución de los indoamericanismos en el español hablado en Cuba]]></source>
<year>1968</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Habana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial de Ciencias Sociales]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Valdés Bernal]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sergio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Las lenguas indígenas de América y el español de Cuba]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Habana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Academia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Valdés Bernal]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sergio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Inmigración y lengua nacional]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Habana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Academia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Zayas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alonso]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Zayas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alfredo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lexicografía antillana]]></source>
<year>1932</year>
<volume>2</volume>
<edition>2a</edition>
<publisher-loc><![CDATA[La Habana ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
