<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-1659</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Cuicuilco]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Cuicuilco]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-1659</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Escuela Nacional de Antropología e Historia]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-16592008000400002</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El Yo-memoria: Una nueva aproximación a los cantos chamánicos amerindios]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Severi]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carlo]]></given-names>
</name>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A">
<institution><![CDATA[,  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>04</month>
<year>2008</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>04</month>
<year>2008</year>
</pub-date>
<volume>15</volume>
<numero>42</numero>
<fpage>11</fpage>
<lpage>28</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-16592008000400002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-16592008000400002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-16592008000400002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[En las tradiciones chamánicas amerindias, la comunicación ritual se distingue de la comunicación ordinaria porque aquella transfiere a un primer plano ciertos aspectos pragmáticos de la comunicación y los somete a una elaboración imprevista, realizada a partir de una definición reflexiva del enunciador. Esta definición, en términos pragmáticos, del enunciador puede arrojar nueva luz sobre el establecimiento de las creencias implicadas en la acción ritual.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[In the Amerindian shamanic traditions, ordinary and ritual communication can be distinguished from one another due to the capacity of the last -ritual- to transfer and bring to the frontage certain pragmatic topics of communication. Only then ritual communication can submit these topics to an unexpected elaboration, fulfilled through a reflexive definition from the enunciator. This definition in pragmatic terms from the enunciator can throw new light on the establishment of beliefs implied in ritual action.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[chamanismo amerindio]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[comunicación ritual]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[enunciación]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[identidad]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[amerindian chamanism]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[ritual communication]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[enunciation]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[identity]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Dossier</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>El Yo&#45;memoria. Una nueva aproximaci&oacute;n a los cantos cham&aacute;nicos amerindios</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Carlo Severi</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En las tradiciones cham&aacute;nicas amerindias, la comunicaci&oacute;n ritual se distingue de la comunicaci&oacute;n ordinaria porque aquella transfiere a un primer plano ciertos aspectos pragm&aacute;ticos de la comunicaci&oacute;n y los somete a una elaboraci&oacute;n imprevista, realizada a partir de una definici&oacute;n reflexiva del enunciador. Esta definici&oacute;n, en t&eacute;rminos pragm&aacute;ticos, del enunciador puede arrojar nueva luz sobre el establecimiento de las creencias implicadas en la acci&oacute;n ritual.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> chamanismo amerindio, comunicaci&oacute;n ritual, enunciaci&oacute;n, identidad.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">In the Amerindian shamanic traditions, ordinary and ritual communication can be distinguished from one another due to the capacity of the last &#151;ritual&#151; to transfer and bring to the frontage certain pragmatic topics of communication. Only then ritual communication can submit these topics to an unexpected elaboration, fulfilled through a reflexive definition from the enunciator. This definition in pragmatic terms from the enunciator can throw new light on the establishment of beliefs implied in ritual action.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Key words:</b> amerindian chamanism, ritual communication, enunciation, identity.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iquest;C&oacute;mo describir, en t&eacute;rminos formales, el contexto espec&iacute;fico que hace de la comunicaci&oacute;n ritual, en el seno de la forma&#45;canto cham&aacute;nica amerindia, una manera de comunicar radicalmente distinta de la comunicaci&oacute;n normal? En este art&iacute;culo, propongo una respuesta a esta pregunta: dentro de diversas tradiciones cham&aacute;nicas amerindias, el contexto ritual se distingue de la comunicaci&oacute;n ordinaria porque transfiere a un primer plano ciertos aspectos pragm&aacute;ticos de la comunicaci&oacute;n y los somete a una elaboraci&oacute;n imprevista, realizada a partir de una definici&oacute;n reflexiva y paralela del enunciador. En un libro consagrado al estudio de la acci&oacute;n ritual &#91;Houseman y Severi, 1998&#93;, Michael Houseman y yo hemos sostenido que uno de los rasgos cruciales de la comunicaci&oacute;n ritual reside en la manera en la cual, a trav&eacute;s del establecimiento de una forma particular de interacci&oacute;n simb&oacute;lica, una identidad espec&iacute;fica de participantes se genera al interior del ritual. En el caso que hemos tomado como ejemplo, un c&eacute;lebre ritual de trasvestismo entre los <i>iatmul</i> de Nueva Guinea, el estudio de la interacci&oacute;n de un t&iacute;o materno, que <i>act&uacute;a como</i> una madre <i>y</i> una esposa en relaci&oacute;n a una hija de la hermana que <i>act&uacute;a como</i> una hija <i>y</i> un marido, conduce al an&aacute;lisis de una serie de rituales que involucran grupos sociales cada vez m&aacute;s importantes, donde la competencia entre los hombres del clan de la madre de Ego y las mujeres del clan de su padre juegan un papel central. Una de nuestras conclusiones ha sido que la identidad de cada uno de los participantes est&aacute; construida, en el contexto ritual, a partir de un conjunto de connotaciones contradictorias. En este contexto, por ejemplo, se asume al mismo tiempo el papel de madre y de hija, el de hija de la hermana y el de esposa, etc. El proceso de transformaci&oacute;n simb&oacute;lica realizado a trav&eacute;s de la acci&oacute;n ritual, que hemos llamado "condensaci&oacute;n ritual", confiere al contexto de la comunicaci&oacute;n una forma particular que lo distingue de las interacciones ordinarias en la vida cotidiana.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El estudio de las tradiciones cham&aacute;nicas amerindias, as&iacute; como el tipo particular de memoria que ellas implementan, me conduce actualmente a extender esta aproximaci&oacute;n &#151;fundada hasta ahora casi por completo en el an&aacute;lisis de la acci&oacute;n&#151; al examen de situaciones rituales en las que la acci&oacute;n parece jugar un papel menor y se reemplaza en cambio por un uso especial del lenguaje. Ciertamente, el chamanismo amerindio no s&oacute;lo implica ciertas t&eacute;cnicas enunciativas (que van del conocimiento de un repertorio de met&aacute;foras a la matriz de algunas maneras de cantar), sino tambi&eacute;n una transformaci&oacute;n particular de la identidad del que canta. &Eacute;ste, con menos frecuencia que aqu&eacute;l, jam&aacute;s se conoce como alguien parecido a todos los otros. En virtud de su pr&aacute;ctica, deviene una especie de representante de la tradici&oacute;n lo que se podr&iacute;a llamar un "Yo&#45;memoria" por oposici&oacute;n al simple individuo. La pregunta que buscaremos responder ser&aacute;, por tanto, &iquest;c&oacute;mo, en un nuevo contexto donde la "acci&oacute;n ritual" parece reducirse a la enunciaci&oacute;n de un cantor, se realiza la transformaci&oacute;n de la identidad que caracteriza la interacci&oacute;n ritual y el contexto espec&iacute;fico de comunicaci&oacute;n que la sostiene?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El estudio antropol&oacute;gico del simbolismo concede una atenci&oacute;n particular a las diversas maneras en las que el lenguaje transforma la visi&oacute;n del mundo de los participantes durante el transcurso de la celebraci&oacute;n de un ritual, construyendo as&iacute; su propio universo de verdad. Una manera t&iacute;pica de alcanzar ese resultado en el chamanismo amerindio consiste en establecer un lazo metaf&oacute;rico o un conjunto de relaciones m&iacute;sticas entre los objetos rituales y los seres vivientes. El jaguar del cielo del <i>Canto de la locura,</i> que puede reunir en un solo ser a las cuerdas de uso funerario, voces de p&aacute;jaros, pintura para decorar el rostro y representaciones rituales del sol, ilustra ya esta forma de proceder. Otro ejemplo se encuentra en <i>La ruta de Mu,</i> el canto <i>cuna</i> destinado a la terapia de un parto dif&iacute;cil &#91;Holmer y Wassen, 1953&#93;. En este canto, el ni&ntilde;o que debe salir del cuerpo de la madre se transforma progresivamente en un ser h&iacute;brido, recept&aacute;culo de factores heterog&eacute;neos, que el texto termina por llamar, al final de un largo desarrollo, "la perla en la gota de sangre". Sigamos brevemente, al interior del texto, las fases que conducen a esta definici&oacute;n del infante. Durante toda la primera parte del texto, el cuerpo de la madre se encuentra transformado progresivamente en un &aacute;rbol. Despu&eacute;s de haber donado una descripci&oacute;n muy realista de la escena del parto y del sufrimiento de la madre, el canto comienza a mencionar "las ra&iacute;ces del cuerpo de la madre":</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tus ra&iacute;ces se extienden</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el lecho de oro de la tierra, tus ra&iacute;ces te sostienen</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lejos, hasta el lecho de oro de la tierra, tus ra&iacute;ces est&aacute;n plantadas s&oacute;lidamente &#91;...&#93;</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los animales escalan uno a uno tus ramas manchadas de sangre</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta descripci&oacute;n es seguida por un pasaje en el que el cuerpo doliente de la enferma se representa como un &aacute;rbol donde las ramas se agitan bajo el soplo de un viento tempestivo:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cuando el viento del Norte sopla a trav&eacute;s de tu cuerpo</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tus ramas se doblan, tus ramas se est&aacute;n doblando frente al viento &#91;.&#93;</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hacia el Este, tus ramas de plata se extienden &#91;...&#93; &#91;ibid.:56 y s.; v. 184&#45;188; v. 58, 213&#93;.<sup><a href="#nota">1</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A partir de este pasaje, el cantor&#45;cham&aacute;n comienza a referirse, por una parte, a la forma en que un "&aacute;rbol sangra" y, por otra, al infante como un "fruto" que est&aacute; a punto de "salir" del &aacute;rbol. El cham&aacute;n canta:</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">De cada una de tus ramas se vierte un l&iacute;quido</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Un l&iacute;quido que gotea como la sangre <i>&#91;ibid</i>.:184&#93;.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta serie de transformaciones (ellas mismas fundadas sobre una analog&iacute;a entre el cuerpo de la madre y el &aacute;rbol, por un lado, y entre el infante y el fruto, por el otro) se prolongan hacia otra serie construida a trav&eacute;s del establecimiento impl&iacute;cito de otra analog&iacute;a, fundada sobre el eje fruto/perla. As&iacute;, despu&eacute;s de haber mencionado un "fruto en la gota de sangre" como un equivalente simb&oacute;lico del infante, el canto concluye esta serie de transformaciones hablando de una "perla en la gota de sangre". Al seguir este proceso m&aacute;s adelante, se podr&aacute;n encontrar durante el canto enunciados como aquellos, donde el eje anal&oacute;gico infante/fruto sangrante/perla de vidrio se desarrolla ulteriormente:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las perlas de vidrio de tu collar se abren en sus rayas, en el interior son rojas como la sangre</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las perlas de tu collar tienen el olor de la sangre &#91;ibid.:59, v. 227 y s.&#93;.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin ir m&aacute;s all&aacute; de nuestro an&aacute;lisis del texto, podemos afirmar que la equivalencia establecida entre el fruto y el infante supone aqu&iacute; una serie de "pensamientos impl&iacute;citos" que podr&iacute;an resumirse de la siguiente forma:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La madre es un &aacute;rbol</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El ni&ntilde;o es un fruto</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El cuerpo de la madre sangra</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El &aacute;rbol sangra</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El fruto del &aacute;rbol est&aacute; sangrando</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El fruto es una perla de uso ritual</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La perla (es decir, el ni&ntilde;o) est&aacute; sangrando</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A trav&eacute;s de la extensi&oacute;n progresiva de esta manera de transferir grupos de connotaciones anal&oacute;gicas a los objetos y los seres vivientes, se realiza una transformaci&oacute;n ritual del universo en la tradici&oacute;n cham&aacute;nica cuna. El instrumento ling&uuml;&iacute;stico que opera esta transformaci&oacute;n es el mismo que emplean los chamanes para memorizar los cantos y las im&aacute;genes pictogr&aacute;ficas. Es a trav&eacute;s de un nuevo paralelismo, de una "manera de tejer entre ellas im&aacute;genes verbales", como lo llama Townsley &#91;1993:457&#93;, que los chamanes cuna ensayan con una matriz extraordinaria. Aqu&iacute; se muestra claramente que el paralelismo no es solamente una t&eacute;cnica de recitaci&oacute;n. Cuando &eacute;l se concentra en la descripci&oacute;n del sufrimiento, como en este caso, la t&eacute;cnica se convierte tambi&eacute;n en un medio de construir una dimensi&oacute;n sobrenatural, concebida como un doble invisible o, en todo caso, como un mundo posible que posee una existencia paralela a la del mundo real. En este contexto, por ejemplo, el cham&aacute;n que habla de un "fruto donde gotea la sangre" se refiere a su vez a la experiencia real de una madre y a una mujer&#45;&aacute;rbol que engendra frutos humanos. Es en el seno de este proceso de evocaci&oacute;n, unido a la recitaci&oacute;n de cantos ordenados en secuencias de constantes y variaciones, que nace ese ser ambiguo y en continua metamorfosis que hemos llamado "criaturas paralel&iacute;sticas". El ejercicio organizado de una t&eacute;cnica memor&iacute;stica orienta, as&iacute;, el tipo de imaginaci&oacute;n que opera al interior del saber tradicional.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero sigamos avanzando. Hab&iacute;amos dicho que la tradici&oacute;n cham&aacute;nica de los cantos no se encuentra solamente caracterizada por el ejercicio de una mnemot&eacute;cnica, fundada en el paralelismo. En toda Am&eacute;rica, esta tradici&oacute;n supone tambi&eacute;n cierta transformaci&oacute;n de la imagen del enunciador. &Eacute;ste, que es a fin de cuentas un simple individuo (tal como Pomian quer&iacute;a verlo), asume siempre el papel de un representante de la tradici&oacute;n. Su voz se convierte en la voz del conocimiento com&uacute;n. El cham&aacute;n deviene, as&iacute;, en lo que hemos llamado un "Yo&#45;memoria". A una transformaci&oacute;n orientada de la palabra ritualmente enunciada, corresponde 5<sup>,</sup> por lo tanto una transformaci&oacute;n de la imagen del enunciador. &iquest;C&oacute;mo se realiza ese proceso? Veremos que el mismo instrumento de transformaci&oacute;n, que hemos descrito hasta ahora como un medio para transformar la imagen del mundo exterior, puede tambi&eacute;n ser utilizada <i>bajo una forma reflexiva</i> a fin de transformar la imagen del enunciador. Es a partir del paso crucial entre el uso objetivo y el uso reflexivo de la t&eacute;cnica paralelista que se establece ese contexto espec&iacute;fico que caracteriza la comunicaci&oacute;n ritual en el caso de las tradiciones cham&aacute;nicas americanas. Veremos que en este contexto se produce un efecto mnemot&eacute;cnico m&aacute;s espec&iacute;fico: el engendramiento de una creencia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Regresemos, entre tanto, al canto cuna consagrado a la terapia de un parto dif&iacute;cil y prosigamos con nuestro an&aacute;lisis. Como entre otros muchos cantos de la tradici&oacute;n cuna, <i>La ruta de Mu</i> comienza por una introducci&oacute;n que contiene la evocaci&oacute;n detallada de gestos y de procedimientos rituales, necesarios para la enunciaci&oacute;n del canto. En esta secci&oacute;n del canto, en efecto, vemos al cham&aacute;n en su choza, pidi&eacute;ndole a su mujer que le prepare una comida de pl&aacute;tanos cocidos. Lo vemos partir hacia el r&iacute;o para lavarse, sentarse sobre su asiento ceremonial, comenzar a tostar, en completo silencio, los granos de cacao en el bracero que se encuentra frente a &eacute;l. Enseguida, re&uacute;ne las estatuas que asistir&aacute;n a la enunciaci&oacute;n del canto ritual, se sienta una vez m&aacute;s y, finalmente, comienza a cantar. En <i>La ruta de Mu,</i> texto del que ya hemos hablado y que Claude L&eacute;vi&#45;Strauss &#91;1958&#93; ha evocado en su c&eacute;lebre art&iacute;culo, esta secci&oacute;n ocupa gran parte de la trascripci&oacute;n del canto publicado por Holmer y Wassen en 1953. Ella precede, en efecto, la descripci&oacute;n, m&aacute;s familiar para los especialistas del chamanismo, de las aventuras del alma encantada por los esp&iacute;ritus, cuya ausencia provoca la patolog&iacute;a. Pero acerqu&eacute;monos m&aacute;s esta "introducci&oacute;n":</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La partera abre la puerta de la choza</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La puerta de la choza del cham&aacute;n rechina</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La partera va a entrar por la puerta en la choza del cham&aacute;n</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El cham&aacute;n est&aacute; recostado en su hamaca, frente a ella</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La primera esposa del cham&aacute;n est&aacute; a punto de acostarse a su lado</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La partera se dirige al cham&aacute;n</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El cham&aacute;n le pregunta: "&iquest;Por qu&eacute; has venido?"</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El cham&aacute;n le pregunta: "&iquest;Por qu&eacute; has venido a verme?"</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La partera responde: "Mi mujer dice que est&aacute; vestida con los ropajes calientes de la enfermedad"</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El cham&aacute;n responde: "&iquest;Tu mujer dice que est&aacute; vestida con los ropajes calientes de la enfermedad? Yo la escucho"</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El cham&aacute;n pregunta a la partera. "&iquest;Durante cu&aacute;ntos d&iacute;as tu mujer se siente vestida con los ropajes calientes de la enfermedad?"</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La partera responde: "Durante dos d&iacute;as, mi mujer dice estar vestida con los ropajes calientes de la enfermedad"</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El cham&aacute;n le dice: "Tu mujer siente desde hace dos d&iacute;as estar vestida con los ropajes calientes de la enfermedad"</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El cham&aacute;n dice: "Como no tengo luces para ver a trav&eacute;s de las cosas, ser&aacute; necesario que entre en los lugares secretos y oscuros a trav&eacute;s de su cuerpo"</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La partera adelanta el pie para comenzar a caminar</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La partera toca el suelo con su pie</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La partera est&aacute; saliendo por la puerta de la choza del cham&aacute;n</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La partera adelanta un pie</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La partera toca el suelo con su pie</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La partera avanza otro pie</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La partera est&aacute; entrando por la puerta de la choza habitada por la mujer</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El cham&aacute;n saca la pierna de su hamaca</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El cham&aacute;n desciende de su hamaca</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El cham&aacute;n coge su bast&oacute;n</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El cham&aacute;n se mueve en su choza</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La partera adelanta el pie</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La partera toca el suelo con su pie</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La partera avanza otro pie</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El cham&aacute;n se acerca a la puerta de su choza</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El cham&aacute;n abre la puerta</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La puerta de la choza del cham&aacute;n rechina</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cuando &eacute;l abandona su choza, el cham&aacute;n se detiene y observa alrededor de &eacute;l; parece desorientado</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El cham&aacute;n comienza a caminar en direcci&oacute;n a la choza habitada por la mujer</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El cham&aacute;n pone su pie sobre el camino que conduce a la choza habitada por la mujer</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El cham&aacute;n mueve el otro pie sobre el camino que conduce a la choza habitada por la mujer</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El cham&aacute;n est&aacute; atravesando la puerta de la choza habitada por la mujer</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ellos est&aacute;n poniendo un asiento ceremonial de oro sobre la hamaca donde se encuentra la mujer enferma</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El cham&aacute;n se sienta sobre el asiento ceremonial</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ellos est&aacute;n colocando un brasero bajo la hamaca, un bracero que tiene la forma de una copa</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El cham&aacute;n coge algunos granos de cacao</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El cham&aacute;n coloca los granos sobre el bracero</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los granos de cacao se tuestan</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los granos de cacao hacen humo</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El humo que sale de los granos de cacao llena la choza</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para comprender la paradoja impl&iacute;cita en una descripci&oacute;n de este tipo, debemos observar que todo aquello que el cham&aacute;n est&aacute; describiendo en ese pasaje del canto (el di&aacute;logo con la partera, el reencuentro con la mujer, el reconocimiento de la enfermedad, el reencuentro con la mujer enferma y finalmente la preparaci&oacute;n, fundamental para el rito terap&eacute;utico, del bracero) <i>ya ha tenido lugar</i> cuando el cantor comienza a cantar. En otros t&eacute;rminos, si cambiamos de perspectiva y pasamos de una simple lectura del texto a la descripci&oacute;n de las condiciones de enunciaci&oacute;n del parlamento ritual, descubrimos que el cham&aacute;n utiliza siempre la tercera persona del singular para designarse a &eacute;l mismo. Se produce as&iacute; una suerte de <i>regressus ad infinitum:</i> un cham&aacute;n, sentado frente a su bracero, al pie de la hamaca donde se encuentra la mujer enferma, que habla de un cham&aacute;n sentado frente a su bracero al pie de la hamaca donde se encuentra la mujer enferma, etc. Incluso antes de comenzar a cantar, el cantor se describe a s&iacute; mismo en el acto de comenzar a cantar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No es la primera ocasi&oacute;n que analizo esta situaci&oacute;n de apertura del parlamento ritual cuna. Durante mucho tiempo, sin embargo, me pareci&oacute; que este pasaje del canto reflejaba solamente una estrategia mnemot&eacute;cnica bastante simple. Como ejemplo de uno de los numerosos "modos de enunciaci&oacute;n" que caracterizan a la sociedad cuna &#91;Sherzer, 1983&#93;, <i>La ruta de Mu</i> incluye una descripci&oacute;n de las propias condiciones de enunciaci&oacute;n. Dada la importancia atribuida por el cham&aacute;n cuna a las circunstancias en las cuales un canto es enunciado, me parec&iacute;a natural que la tradici&oacute;n se ocupara de transmitir, adem&aacute;s del contenido del canto, el modo de empleo destinado a su enunciaci&oacute;n ritual. La manera m&aacute;s simple de transmitir esas instrucciones no pod&iacute;a ser m&aacute;s que verbalizarlas, convirti&eacute;ndolas en una suerte de "partida introductoria" del texto &#91;Severi, 1996&#93;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Actualmente advierto que esa interpretaci&oacute;n explica solamente un aspecto superficial de la enunciaci&oacute;n ritual, y creo que es posible ir m&aacute;s lejos. Hemos visto que el acto de cantar, en el cual se describe a "alguien que est&aacute; a punto de comenzar a cantar", tiene una primera consecuencia. Este acto introduce una paradoja en cuanto al tiempo de la acci&oacute;n. Si observamos que, casi sin excepci&oacute;n, el tiempo utilizado en esta parte del texto es el presente, eso se va a revelar m&aacute;s claramente. Ya hemos indicado que el enunciador, en el pasaje en cuesti&oacute;n, afirma que se est&aacute; acercando al asiento ritual, a la hamaca y a la puerta, tras el camino que conduce a la choza la mujer, etc., en un momento en el que &eacute;l <i>ya</i> ha completado sus acciones. &Eacute;l se encuentra, en efecto, sentado, como lo prev&eacute; la tradici&oacute;n, en "direcci&oacute;n al Este" y "hacia el mar". La consecuencia inmediata de esta descripci&oacute;n "en abismo" es que todo aquello que est&aacute; expresado en presente se refiere al pasado. Esta perspectiva parad&oacute;jica del punto de vista sobre el tiempo tiene efectos adicionales sobre la situaci&oacute;n ritual. Uno entre ellos es particularmente importante para comprender la definici&oacute;n de la identidad del enunciador. Cuando ese tiempo presente, que va a pasar y que es caracter&iacute;stico de la palabra enunciada ritualmente, reencuentra el presente real &#151;es decir, cuando la descripci&oacute;n ficticia de la situaci&oacute;n se convierte en la descripci&oacute;n realista de las condiciones de enunciaci&oacute;n: del cham&aacute;n realmente sentado, en este momento, sobre el asiento ceremonial, que comienza realmente a cantar&#151;, una situaci&oacute;n parad&oacute;jica se produce, dado que es imposible en la vida cotidiana, en la que "unindividuo est&aacute; hablando de un individuo que est&aacute; hablando". Al respecto, no hay que olvidar un punto esencial: es precisamente cuando esa descripci&oacute;n de la posici&oacute;n del enunciador se efect&uacute;a, que se produce el "modo particular de la comunicaci&oacute;n", caracter&iacute;stico del canto ritual. Una vez que esta parte del canto ha sido correctamente enunciada, entonces puede comenzar el viaje del cham&aacute;n hacia el mundo sobrenatural. Es en este momento que el canto se convertir&aacute; en un instrumento terap&eacute;utico eficaz. La simple narraci&oacute;n de un viaje hacia el m&aacute;s all&aacute; no tendr&iacute;a, a los ojos de los cunas, efecto terap&eacute;utico alguno.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iquest;Por qu&eacute;, entonces, esta extra&ntilde;a "enunciaci&oacute;n de la enunciaci&oacute;n" se torna aqu&iacute; necesaria? &iquest;Qu&eacute; cambia del enunciador a trav&eacute;s de esta descripci&oacute;n aparentemente parad&oacute;jica? Esta definici&oacute;n del cham&aacute;n como "enunciador designante de un enunciador" deja de parecernos parad&oacute;jica cuando comprendemos que se trata de una aplicaci&oacute;n adicional del mismo paralelismo que ha engendrado criaturas quim&eacute;ricas en estado perpetuo de transformaci&oacute;n, como son el jaguar del cielo o la mujer&#45;&aacute;rbol. Para definirse como cham&aacute;n, el cantor de <i>La ruta de Mu</i> utiliza la misma t&eacute;cnica que hemos visto desplegarse en el texto, cuando el infante se transforma progresivamente en un "fruto de donde gotea la sangre". Esta t&eacute;cnica de transformaci&oacute;n de un cuerpo, de una persona real en una presencia sobrenatural, descrita por el canto, se aplica aqu&iacute; al mismo enunciador. La transformaci&oacute;n no se describe jam&aacute;s expl&iacute;citamente al interior del texto, como en el caso de la madre en <i>La ruta de Mu,</i> quien se convierte progresivamente en un &aacute;rbol, o como el caso del ni&ntilde;o que se convierte en el fruto. Sin embargo, a partir del momento en que el cantor comienza a hablar de un cantor que recita un canto, se produce una situaci&oacute;n totalmente nueva desde el punto de vista de la definici&oacute;n de la identidad del enunciador. Los enunciadores han pasado a ser dos, de tal manera que uno es la imagen paralela del otro. Por un lado, se encuentra el enunciador descrito como alguien que pertenece al mundo de all&aacute; (en el paisaje sobrenatural descrito por el canto, durante el acto de prepararse para un viaje hacia la b&uacute;squeda del alma perdida) y, por el otro, un enunciador que se encuentra aqu&iacute;, en la choza real, bajo la hamaca donde reposa la enferma. En su canto, este &uacute;ltimo est&aacute; describiendo a aquel que se encuentra en otra parte.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este primer modelo, todav&iacute;a elemental, del proceso de construcci&oacute;n de un enunciador plural, no representa un detalle epis&oacute;dico ni una excepci&oacute;n. Al contrario, este medio de "redoblar la presencia" del cantor mediante la introducci&oacute;n de una paradoja temporal en la imagen que ofrece el canto, ilustra solamente una de las maneras m&aacute;s simples de definir un enunciador ritual y plural en la literatura cham&aacute;nica. Veremos que ese proceso puede asumir formas muy elaboradas en las tradiciones cham&aacute;nicas amerindias. Despu&eacute;s de todo, este an&aacute;lisis inicial ayuda a formular una respuesta a la pregunta que hab&iacute;amos hecho a prop&oacute;sito del contexto de la comunicaci&oacute;n ritual en el caso del chamanismo amerindio.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hab&iacute;amos formulado la hip&oacute;tesis<sup><a href="#nota">2</a></sup> de que un contexto de comunicaci&oacute;n deviene ritual (y por lo tanto m&aacute;s sujeto a la improvisaci&oacute;n que la forma narrativa, aunque fuertemente memorable) cuando se realiza una transformaci&oacute;n de la identidad de los participantes, fundada sobre la presencia simult&aacute;nea de connotaciones contradictorias. Adem&aacute;s, hab&iacute;amos a&ntilde;adido que, en el caso iatmul, este an&aacute;lisis se hab&iacute;a facilitado por el hecho de que en el ritual de travestismo examinado en nuestro estudio la interacci&oacute;n ritual se expresaba casi enteramente a trav&eacute;s de la acci&oacute;n. &iquest;C&oacute;mo es posible construir una identidad ritual de ese g&eacute;nero, como en las tradiciones de cantos cham&aacute;nicos amerindios, ah&iacute; donde s&oacute;lo est&aacute; presente la recitaci&oacute;n de un parlamento ritual y donde las acciones est&aacute;n eventualmente descritas pero no ejecutadas?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los procesos elementales que acabamos de describir parecen ofrecer un primer medio ritual para multiplicar las identidades del enunciador. Veamos ahora m&aacute;s de cerca en qu&eacute; contexto relacional se realiza y se desarrolla esta transformaci&oacute;n que conduce a construir una imagen particularmente compleja del enunciador.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ciertamente, no es necesario examinar aqu&iacute; toda la literatura reciente que se ha consagrado al chamanismo amerindio. De entrada, centremos nuestra atenci&oacute;n en un punto. La "terapia" cham&aacute;nica, en la mayor parte de Am&eacute;rica, se ha representado como el resultado de un conflicto entre dos rivales. Por un lado se encuentran los esp&iacute;ritus pat&oacute;genos (con frecuencia encarnados en la imagen de un animal depredador, por ejemplo, un jaguar o una anaconda) y por el otro el cham&aacute;n, ayudado por su esp&iacute;ritu auxiliar, frecuentemente conocido como un esp&iacute;ritu de naturaleza vegetal que posee el poder de curar. Este tipo de intervenci&oacute;n ritual se ha considerado durante mucho tiempo como an&aacute;loga al modelo siberiano. De acuerdo con este modelo, el objeto de la intervenci&oacute;n del cham&aacute;n es el de reintegrar en el cuerpo del enfermo un alma o un principio espiritual que fue sustra&iacute;do. Por esta raz&oacute;n, se contin&uacute;a repitiendo, como Mircea Eliade &#91;1974&#93;, que el simbolismo del ritual cham&aacute;nico se funda sobre la idea de un "viaje c&oacute;smico" que el cham&aacute;n emprende para reencontrar el esp&iacute;ritu que ha "robado" un alma. Numerosos estudios etnogr&aacute;ficos<sup><a href="#nota">3</a></sup> permiten hoy ver con claridad que si bien esta aproximaci&oacute;n puede dar cuenta parcialmente de los discursos ind&iacute;genas sobre la actividad cham&aacute;nica, no explica nada la complejidad de las pr&aacute;cticas rituales puestas en escena por los chamanes amerindios. En otros t&eacute;rminos, esta perspectiva explica acaso lo que los chamanes <i>dicen que hacen</i> cuando ofrecen al etn&oacute;logo un comentario sobre sus actividades rituales. Sin embargo, no permite explicar lo que hacen realmente en la escena del ritual ni los textos que efectivamente enuncian en sus cantos, los cuales tratan siempre el tema del "viaje" de manera imprevista, compleja y espec&iacute;fica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los investigadores que han estado m&aacute;s atentos a la realidad etnogr&aacute;fica se han dirigido al aspecto preformativo de los cantos cham&aacute;nicos, reservando una nueva atenci&oacute;n a la manera en que se realizan una serie de transformaciones simb&oacute;licas a trav&eacute;s del uso especial de la palabra. Algunos de ellos &#91;Tambiah, 1985; Tedlock, 1983&#93; han comprendido muy bien que este aspecto es tan importante, si no m&aacute;s, que el aspecto narrativo del canto cham&aacute;nico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A la luz de esta nueva perspectiva, resulta que la comprensi&oacute;n del chamanismo no depende tan s&oacute;lo de la descripci&oacute;n de categor&iacute;as fundamentales del discurso cham&aacute;nico. Se trata de comprender aquello que se realiza concretamente en la escena ritual, a trav&eacute;s de un uso sin duda espec&iacute;fico de las modalidades de emisi&oacute;n vocal, que pueden concernir a una pluralidad de aspectos del habla, desde la simple modulaci&oacute;n sonora de la voz hasta la utilizaci&oacute;n de un lenguaje especial. Edmund Leach &#91;1966:407&#93; ha escrito que en el lenguaje ritual "no hay distinci&oacute;n entre las palabras, por una parte, y el ritual por la otra; en este contexto, la misma enunciaci&oacute;n de las palabras constituye el ritual". Ciertamente, esto vale tambi&eacute;n para las tradiciones cham&aacute;nicas amerindias.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">M&aacute;s recientemente se ha reconocido que, en el caso del chamanismo, el centro de la acci&oacute;n ritual no est&aacute; constituido por la exploraci&oacute;n cosmol&oacute;gica de un "m&aacute;s all&aacute;". El ritual cham&aacute;nico amerindio comprende dos aspectos esenciales: un proceso espec&iacute;fico de metamorfosis implicado en el modelo del viaje, y la idea de una depredaci&oacute;n simb&oacute;lica que ser&aacute; efectuada por el cham&aacute;n hacia un esp&iacute;ritu animal pat&oacute;geno. Se ha concluido que "cantar para sanar" equivale a ir de cacer&iacute;a contra los cazadores de humanos m&aacute;s peligrosos, generalmente representados por un animal sobrenatural que puede ser un jaguar o una anaconda m&iacute;ticos, como ya hemos se&ntilde;alado. En este contexto, la enfermedad ya no aparece como un "mal exterior" relativamente indefinido, sino como una crisis de la relaci&oacute;n consigo mismo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estas recientes perspectivas han renovado profundamente nuestro conocimiento de las tradiciones cham&aacute;nicas: la palabra ritual no es considerada ya como el fragmento de un discurso generalmente imaginario sobre el origen o la naturaleza del universo, tal como lo conciben los ind&iacute;genas, sino como un instrumento de este acto de depredaci&oacute;n simb&oacute;lica &#91;Descola, 1993&#93;. Esta nueva manera de considerar al cham&aacute;n, no ya como una figura aislada sino como el t&eacute;rmino de un complejo conjunto de relaciones (como las que est&aacute;n representadas en el modelo de la depredaci&oacute;n simb&oacute;lica), constituye ciertamente un progreso. Sin embargo, la naturaleza de la relaci&oacute;n que se establece entre el cham&aacute;n y su rival sobrenatural en el seno del ritual, permanece a&uacute;n mal comprendida, as&iacute; como la que une al cham&aacute;n con el enfermo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es evidente que la identidad ritual asumida por el cham&aacute;n durante el rito no puede reducirse a la sola inversi&oacute;n de la imagen de su adversario sobrenatural. Es significativo, en efecto, que ah&iacute; donde la etnograf&iacute;a est&aacute; en posici&oacute;n de ofrecernos una imagen detallada de la actividad cham&aacute;nica, la figura del cham&aacute;n se hace cada vez m&aacute;s parad&oacute;jica. &Eacute;ste, de hecho, puede representarse como el enemigo principal de un jaguar o de una anaconda. Pero con frecuencia se le representa <i>igualmente como una encarnaci&oacute;n posible</i> de esos esp&iacute;ritus animales. En consecuencia, la identidad ritual del cham&aacute;n puede oscilar entre la imagen de un esp&iacute;ritu terap&eacute;utico y ben&eacute;fico y aquella, amenazante, de un depredador simb&oacute;lico &#91;Crocker, 1985; Viveiros de Castro, 1991&#93;. El ejemplo m&aacute;s sorprendente de esta ambivalencia, casi siempre con presencia latente, se presenta sin duda en el caso de los J&iacute;varos o Achuar del Amazonas ecuatoriano, donde se piensa que cada caso de enfermedad so&ntilde;ado por un cham&aacute;n ha sido siempre provocado en realidad por otro cham&aacute;n &#91;Descola, 1993&#93;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta ambivalencia amerita toda nuestra atenci&oacute;n. En la mayor parte de Am&eacute;rica, un aspecto crucial &#151;muy poco estudiado&#151; surge con claridad: convertirse en el adversario de un ser sobrenatural no es jam&aacute;s un proceso susceptible de conducir a un estatus simb&oacute;lico permanente, a una funci&oacute;n social estable. En el marco de la tradici&oacute;n cham&aacute;nica, no se sufre jam&aacute;s una transformaci&oacute;n simb&oacute;lica que se efect&uacute;a de una vez y para siempre. Ya sea terape&uacute;tica o adivinatoria, la funci&oacute;n del cham&aacute;n es generalizada, cuando todos los miembros del grupo pueden asumir esa funci&oacute;n, o bien es inestable. Llegar a ser capaz de actuar como cham&aacute;n, de realizar una curaci&oacute;n, constituye un estado del esp&iacute;ritu o del cuerpo excepcional y temporal. Este estado debe ser adquirido nuevamente cada vez que se celebra un ritual terap&eacute;utico. Para ser capaz de cazar al depredador sobrenatural, el cham&aacute;n debe sufrir una transformaci&oacute;n espec&iacute;fica durante cada ritual que celebra. Su estado simb&oacute;lico, la identidad que implica su poder, es por lo tanto <i>inherente a la acci&oacute;n ritual.</i> Ritualmente construido, con frecuencia unido al empleo de alucin&oacute;genos, este estado amenaza con desaparecer cada vez que el ritual se termina. Es por esta raz&oacute;n que la representaci&oacute;n parad&oacute;jica del cham&aacute;n no se reduce solamente a una concepci&oacute;n ambigua de sus poderes. Esta ambig&uuml;edad tiene una forma.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Considerada desde el punto de vista del grupo de relaciones que implica, la identidad ritual del cham&aacute;n, que involucra a la vez un depredador y un contra&#45;depredador, est&aacute; en realidad fundada sobre un conjunto de connotaciones contradictorias. Dicha identidad asume aqu&iacute; la complejidad que caracteriza a toda relaci&oacute;n ritual &#91;Houseman y Severi, 1998&#93;. Es bajo esta perspectiva que la construcci&oacute;n de la identidad del cham&aacute;n, en tanto enunciador complejo y plural del que ya hemos visto un ejemplo extra&iacute;do de <i>La ruta de Mu,</i> revela su verdadera significaci&oacute;n. No se trata, sin embargo, de un caso aislado. El "Canto del Demonio" <i>(Nia&#45;Igala),</i> un canto cuna que he estudiado en otra parte, ofrece un ejemplo particularmente elaborado de esta construcci&oacute;n de la identidad ritual del cham&aacute;n&#45;cantor. Recordemos que se trata de un canto utilizado para sanar eso que los cunas llaman hoy la <i>locura.</i> La concepci&oacute;n sobre la que se funda el parlamento ritual es bien conocida: el jaguar del cielo ha atacado a un ser humano. La consecuencia es que la persona se encuentra obligada a imitar el comportamiento del depredador sobrenatural y puede, en ese instante, convertirse ella misma en un depredador, en t&eacute;rminos ind&iacute;genas, en un "cazador humano".<sup><a href="#nota">4</a></sup> El enfermo puede, seg&uacute;n la concepci&oacute;n ind&iacute;gena, penetrar en los sue&ntilde;os o en los pensamientos de otros y provocar as&iacute; angustias y episodios de locura. Este estado contagioso se describe, en la tradici&oacute;n cham&aacute;nica, como una imitaci&oacute;n progresiva del esp&iacute;ritu animal. Caracterizado por la aparici&oacute;n de algunas crisis ocasionales de comportamiento, el proceso puede conducir a una identificaci&oacute;n completa con el jaguar sobrenatural. Al alcanzar este estado de la patolog&iacute;a, la persona afectada por lo que los cuna llaman "locura" es definitivamente considerada la encarnaci&oacute;n del esp&iacute;ritu pat&oacute;geno. La l&oacute;gica del modelo de interpretaci&oacute;n, unida a la idea de la depredaci&oacute;n simb&oacute;lica que acabamos de mencionar, nos conducir&aacute; en este caso a prever, durante la recitaci&oacute;n del canto, a una confrontaci&oacute;n directa entre un esp&iacute;ritu terap&eacute;utico de naturaleza vegetal, aliado a los humanos, y un esp&iacute;ritu pat&oacute;geno de naturaleza animal. El acto de cacer&iacute;a realizado por el jaguar ser&aacute; compensado por un ataque rec&iacute;proco de cacer&iacute;a simb&oacute;lica, dirigido contra &eacute;l.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el <i>Canto de la Locura,</i> como en otros casos, la situaci&oacute;n es mucho m&aacute;s compleja. Ante todo, el jaguar al que el cham&aacute;n deber&aacute; hacer frente no es un animal como los otros; siempre est&aacute; representado como un ser de naturaleza excepcional, que posee un estatus ontol&oacute;gico muy diferente de los depredadores que uno puede encontrar en la vida real. En el caso cuna, las maneras de indicar ese estatus excepcional del jaguar del cielo son numerosas. Como hemos visto, el jaguar del cielo se representa siempre como un ser doble. Cuando aparece a lo largo de un canto, no es jam&aacute;s enteramente &eacute;l mismo: puede aparecer como un p&aacute;jaro que ruge a la manera de un jaguar o bien como un jaguar que canta con la voz de un p&aacute;jaro. La doble naturaleza del jaguar est&aacute; representada gracias a una aplicaci&oacute;n perfecta de la t&eacute;cnica paralel&iacute;stica, que permite construir, como hemos visto, verdaderos mosaicos de palabras <i>&#91;ibid.</i> :126&#45;129&#93;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En tanto encarnaci&oacute;n amenazante de la muerte y de la locura, el jaguar del cielo se define como un animal en estado de metamorfosis perpetua. En efecto, es precisamente esta coincidencia ontol&oacute;gica particular, esta interacci&oacute;n de dos especies de animales, el p&aacute;jaro y el jaguar, lo que representa en la tradici&oacute;n su estatus sobrenatural &#91;Severi, 2001&#93;. En segundo lugar, no hay que olvidar que este ser doble se representa siempre como un ser invisible. Su presencia no se manifiesta m&aacute;s que a trav&eacute;s del sonido. Las &uacute;nicas im&aacute;genes que pueden representarlo se cristalizan a trav&eacute;s de la luz deslumbrante del sol o bien como im&aacute;genes on&iacute;ricas que no se perciben m&aacute;s que con los ojos cerrados. En otros t&eacute;rminos, la presencia del jaguar no se puede percibir a trav&eacute;s de su propia voz, sino solamente a trav&eacute;s de la serie de gritos provenientes de otros animales. Cuando el jaguar sobrenatural atraviesa la selva, manifiesta su paso provocando una serie caracter&iacute;stica de gritos de animales. El cazador que cruza la selva podr&aacute;, en estas circunstancias, escuchar la voz de un p&aacute;jaro o de un simio, el gru&ntilde;ido de un jabal&iacute; o incluso el grito de un ciervo, pero jam&aacute;s podr&aacute; percibir la imagen de todos esos animales. El jaguar de la tradici&oacute;n cham&aacute;nica es invisible, inmerso en una serie incesante de metamorfosis, dotado de m&uacute;ltiples identidades.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para librar un combate con ese ser excepcional, el cham&aacute;n debe llegar a ser capaz de realizar una transformaci&oacute;n an&aacute;loga. Debe convertirse en un ser m&uacute;ltiple, dotado tambi&eacute;n, como el jaguar, de una identidad plural. En el ritual, esta transformaci&oacute;n simb&oacute;lica se realiza a trav&eacute;s del establecimiento de una compleja relaci&oacute;n entre el celebrante y el esp&iacute;ritu depredador. Siguiendo la forma de existencia del jaguar, forma que se cristaliza sobre todo en t&eacute;rminos sonoros, el cham&aacute;n debe, para conquistar esta identidad m&uacute;ltiple, adquirir lo que podr&iacute;amos llamar una <i>voz compleja:</i> una voz en la cual se evoque toda una variedad de criaturas diferentes, potencialmente enemigas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la tradici&oacute;n cuna, la locura de un enfermo se interpreta de entrada en t&eacute;rminos ac&uacute;sticos: la locura marca la presencia de la voz del jaguar en el cuerpo de una persona enferma. El enfermo acoge al jaguar en sus pensamientos y en sus sue&ntilde;os, y se encuentra as&iacute; obligado a "hablar su lengua". El cham&aacute;n cuna tiene dos medios para combatir el surgimiento de una palabra animal en el seno de la voz de un ser humano. En una primera parte del canto, explora el camino sobrenatural que conduce al lugar donde la <i>purpa,</i> el alma perdida que preside el ejercicio del pensamiento, ha sido atrapada por los esp&iacute;ritus. Al hacerlo, se propone hablar la "lengua de los esp&iacute;ritus vegetales", lengua en la que se transmiten los cantos cham&aacute;nicos de los cuna. El cham&aacute;n&#45;cantor se identifica con un esp&iacute;ritu vidente de la selva, y particularmente con el &aacute;rbol Balsa, representado como un viejo adivino que asume la funci&oacute;n del esp&iacute;ritu auxiliar. El cham&aacute;n incorpora as&iacute; dos poderes, el de curar y el de ver lo que no es visible para los profanos. Esta primera transformaci&oacute;n se encuentra ligada al redoblamiento de su identidad, como cantor y como protagonista del canto, de la que ya hemos hablado. Pronunciando las palabras "el cham&aacute;n", el celebrante va por tanto a designar ese <i>yo que pertenece al canto</i> como un esp&iacute;ritu adivino de naturaleza vegetal.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este momento, se trata solamente de una primera etapa en la definici&oacute;n de la identidad ritual del cham&aacute;n. Una vez que &eacute;sta ha alcanzado el lugar donde se encuentra el alma perdida en la narraci&oacute;n del viaje cham&aacute;nico, la relaci&oacute;n simb&oacute;lica que lo une al paciente cambia de manera radical. En este punto, el cham&aacute;n no s&oacute;lo debe encarnar el esp&iacute;ritu vegetal, sino tambi&eacute;n representar los esp&iacute;ritus animales que residen en el cuerpo del enfermo, donde m&aacute;s bien les presta su voz. Desde el momento en que describe el poblado en el que habitan los animales, como le impone el canto, comienza a emitir una larga serie de gritos de animales. Se trata de "gritos de cacer&iacute;a" lanzados por los esp&iacute;ritus animales, los <i>n&iacute;as</i> en los que el jaguar se transforma por turnos. Se escuchar&aacute; entonces un p&aacute;jaro, un mono, un jabal&iacute;, un ciervo, etc. He aqu&iacute; el texto:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aqu&iacute; los <i>nias</i> se transforman en pecar&iacute;s, los pecar&iacute;s est&aacute;n aqu&iacute;, con sus vestimentas negras. Gritan &laquo;ya&#45;ya&#45;ya&#45;ya&raquo;.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los pecar&iacute;s se convierten desde ahora en <i>nias,</i> se transforman en <i>nias,</i> los <i>nias</i> se transforman</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ellos se transforman en amos de los animales de piel rayada; por encima de los &aacute;rboles, los <i>nias</i> de piel rayada gritan: &laquo;turgu&#45;turgu&raquo;.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los animales de piel rayada se convierten desde ahora en <i>nias,</i> se transforman en <i>nias,</i> los <i>nias</i> se transforman</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ellos se transforman ahora en ciervos j&oacute;venes, los <i>nias</i> est&aacute;n ah&iacute;, al pie de los &aacute;rboles, con sus vestimentas negras, con sus cuernos entrelazados, ellos gritan: &laquo;me&#45;me&raquo;.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los j&oacute;venes ciervos se convierten desde ahora en simios, en lo alto, sobre los &aacute;rboles, los <i>nias</i> gritan ahora: &laquo;ti&#45;ti&#45;ti&#45;ti&raquo;, &laquo;uli&#45;uli&raquo;, &laquo;uma&#45;uma&raquo; &#91;C. Severi, 1996, p. 138&#45;140, v. 251 <i>sq&#93;</i></font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En esta secci&oacute;n crucial del <i>Canto del Demonio,</i> el cham&aacute;n no s&oacute;lo canta como esp&iacute;ritu vegetal de la selva, dado que habla en la lengua de los esp&iacute;ritus vegetales que es la de los cantos, sino tambi&eacute;n y simult&aacute;neamente, por decirlo as&iacute;, como esp&iacute;ritu animal. A trav&eacute;s de la secuencia de gritos animales que aparecen en esta fase de la recitaci&oacute;n ritual, es la voz del jaguar del cielo la que se vuelve presente. El cham&aacute;n se convierte as&iacute; en una especie &uacute;nica e inesperada de enunciador, conformado por una serie de connotaciones que indican simult&aacute;neamente los esp&iacute;ritus aliados y los esp&iacute;ritus enemigos, los vegetales y los animales, el sabio adivino representado por el &aacute;rbol Balsa y el jaguar del cielo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este uso reflexivo de la t&eacute;cnica paralel&iacute;stica, que hab&iacute;amos visto caracterizar al enunciador de <i>La ruta de Mu,</i> donde el cham&aacute;n comienza a cantar el canto describi&eacute;ndose a &eacute;l mismo, no es m&aacute;s el principio de un proceso que engendra, aqu&iacute;, resultados espectaculares. En la secuencia del <i>Canto del Demonio</i> que hemos analizado, una infinidad de connotaciones contradictorias (en el plano temporal, espacial y simb&oacute;lico en general) se acumulan sobre la figura del enunciador del canto. El cham&aacute;n se vuelve un enunciador complejo, capaz de prestar su voz a una serie de diferentes seres invisibles. Lo que en el caso de <i>La ruta de Mu</i> no es m&aacute;s el medio relativamente simple de redoblar la presencia del enunciador, se desarrolla aqu&iacute; mediante un proceso m&aacute;s amplio que termina por concentrar en el cantor toda una serie de identidades contradictorias. La voz del cham&aacute;n, podr&iacute;amos decir, acoge el <i>eco</i> de los gritos de los esp&iacute;ritus animales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Podemos as&iacute; concluir que el discurso ind&iacute;gena sobre la terapia cham&aacute;nica (ese discurso que constituye la <i>ideolog&iacute;a)</i> est&aacute; fundado, en el chamanismo amerindio, sobre la oposici&oacute;n simb&oacute;lica de dos t&eacute;rminos: el paciente visto como esp&iacute;ritu animal, por un lado, y la terapia considerada como un esp&iacute;ritu de naturaleza vegetal, por el otro. Sin embargo, desde un punto de vista relacional, es necesario reconocer que la identidad del cham&aacute;n, tal como se manifiesta en la escena ritual, es m&aacute;s bien compleja. &Eacute;sta se haya fundada en un proceso acumulativo, a trav&eacute;s del cual los rasgos caracter&iacute;sticos de uno de los polos de la oposici&oacute;n (el enfermo&#45;jaguar) son gradualmente incluidos en la esfera de influencia del polo opuesto (el cham&aacute;n vegetal). La identidad ritual que el cham&aacute;n adquiere de esta manera, a trav&eacute;s de la manifestaci&oacute;n sonora de voces diferentes que aparecen en la misma voz del enunciador, revela un estatus l&oacute;gico comparable al que se atribuye al jaguar sobrenatural, subsumiendo una serie de connotaciones contradictorias que se sit&uacute;an en diferentes niveles l&oacute;gicos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No hay que olvidar que el &uacute;nico medio para realizar esta transformaci&oacute;n es, en este contexto, la recitaci&oacute;n ritual. Ning&uacute;n gesto acompa&ntilde;a esta recitaci&oacute;n: los chamanes cuna, en el transcurso del ritual, permanecen rigurosamente inm&oacute;viles. Sin embargo, la palabra pronunciada no es tratada solamente como un medio para designar, o incluso transformar, una imagen del mundo &#151;como en el caso de la mujer&#45;&aacute;rbol o del ni&ntilde;o "perla que gotea la sangre" en <i>La ruta de Mu</i>&#151;. La recitaci&oacute;n se utiliza, sobre todo, como un medio para designar la identidad de una voz, una voz compleja que indica la naturaleza excepcional del enunciador. A trav&eacute;s de la aparici&oacute;n de los gritos de animales al interior de la "lengua vegetal de los cantos", el depredador sobrenatural y su adversario humano se vuelven simult&aacute;neamente perceptibles. Se hacen presentes en la escena del ritual.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Podr&iacute;amos concluir este an&aacute;lisis del caso cuna formulando la hip&oacute;tesis de que, precisamente, es este uso espec&iacute;fico del lenguaje &#151;relativamente distinto de la significaci&oacute;n de los textos&#151; lo que caracteriza la forma&#45;canto tal como se encuentra en las tradiciones cham&aacute;nicas amerindias. El lenguaje no s&oacute;lo se utiliza como medio para generar sentido o como un medio "m&aacute;gico" de realizar un acto terap&eacute;utico, sino sobre todo, como una <i>m&aacute;scara ac&uacute;stica:</i> un medio reflexivo de generar la identidad ritual del enunciador.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Podemos ahora responder la pregunta que hab&iacute;amos formulado al inicio de este art&iacute;culo: &iquest;c&oacute;mo describir, en t&eacute;rminos formales, el contexto espec&iacute;fico que hace de la comunicaci&oacute;n ritual (en nuestro caso, en el seno de la forma&#45;canto cham&aacute;nica) una manera de comunicar radicalmente distinta de la comunicaci&oacute;n normal? Respondemos que el contexto ritual, tal como ha sido ilustrado aqu&iacute;, se distingue de la comunicaci&oacute;n ordinaria en que, m&aacute;s all&aacute; del sentido de las palabras, transfiere a un primer plano ciertos aspectos pragm&aacute;ticos de la comunicaci&oacute;n y los somete a una elaboraci&oacute;n imprevista, efectuada a partir de una definici&oacute;n reflexiva y paralel&iacute;stica del enunciador. Se tratar&aacute; por lo tanto de un locutor al que le ser&aacute; atribuida un habla distinta de todas las dem&aacute;s, no solamente por el estilo y el g&eacute;nero de met&aacute;foras utilizadas, sino tambi&eacute;n y sobre todo a causa de esta construcci&oacute;n compleja de una figura del enunciador real, que hemos propuesto llamar un "Yo&#45;memoria".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Bibliograf&iacute;a</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Austin, J.A.</b> 1962 <i>How to do things with words,</i> Oxford, Oxford University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491899&pid=S0185-1659200800040000200001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Carneiro de Cunha, M.</b> 1998 "Pontos de vista sobre a floresta amazonica: Xamanismo e Tradu&ccedil;&atilde;o", <i>Mana&#45;</i><i>Estudos de Antropologia Social,</i> abril, pp. 7&#45;18.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491901&pid=S0185-1659200800040000200002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Chapin, M.</b> 1988 <i>Pap Ikala,</i> Quito, Abya Yala.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491903&pid=S0185-1659200800040000200003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Chapin, M., J. Howe y J. Sherzer</b> 1980 <i>Cantos del congreso cuna,</i> Panam&aacute;, Universidad de Panam&aacute;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491905&pid=S0185-1659200800040000200004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Crocker, C.</b> 1985 <i>Vital Souls,</i> Tucson, Arizona Univesity Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491907&pid=S0185-1659200800040000200005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Descola, Ph.</b> 1993 <i>Les lances du cr&eacute;puscule,</i> Par&iacute;s, Plon.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491909&pid=S0185-1659200800040000200006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Descola, Ph. y A. C .Taylor</b> 1993 <i>La remont&eacute;e de VAmazone,</i> L'Homme, Special Issue, pp. 126&#45;128.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491911&pid=S0185-1659200800040000200007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Sales, A. de</b> 1991 "Je suis n&eacute;e de tes coups de tambour", <i>Sur le cham&aacute;nisme Magar, (N&eacute;pal),</i> Par&iacute;s, Soci&eacute;t&eacute; d'ethnologie.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491913&pid=S0185-1659200800040000200008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Eliade, M.</b> 1974 <i>Le cham&aacute;nisme et les techniques archa&iuml;ques de l'extase,</i> Par&iacute;s, Payot.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491915&pid=S0185-1659200800040000200009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Fausto, C.</b> 2001 <i>Inimigos Fi&eacute;is. Historia, guerra e xamanismo na Amazonia,</i> Editora da Universidade de S&atilde;o Paulo.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491917&pid=S0185-1659200800040000200010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Fox, R.</b> 1988 <i>To Speak in Pairs. Essays in the Ritual Languages of Eastern Indonesia,</i> Cambridge, Cambridge University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491919&pid=S0185-1659200800040000200011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Goody, J.</b> 1977 "M&eacute;moire et apprentissage dans les soci&eacute;t&eacute;s avec et sans &eacute;criture; la transmission du Bagr&eacute;", en <i>L'Homme,</i> pp. 29&#45;52.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491921&pid=S0185-1659200800040000200012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; 1987 <i>The Interface between the Oral and the Written,</i> Cambridge, Cambridge University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491923&pid=S0185-1659200800040000200013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Holmer, N.</b> 1947 <i>A Critical and Comparative Grammar of the Cuna Language,</i> G&ouml;teborg.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491925&pid=S0185-1659200800040000200014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; 1951 <i>Cuna Crestomathy</i>, G&ouml;teborg.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491927&pid=S0185-1659200800040000200015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Holmer, N. y H. Wassen</b> 1953 <i>The Complete Mu Ikala,</i> G&ouml;teborg, Etnografiska Museet.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491929&pid=S0185-1659200800040000200016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Houseman, M. y C. Severi</b> 1998 <i>Naven, or The Other Self, A Relational Approach to Ritual Action,</i> Leiden&#45;Boston&#45;K&otilde;ln, Numen Book Series, J. Brill, pp. I&#45;XVI y 1&#45;325.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491931&pid=S0185-1659200800040000200017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Howe, J.</b> 1986 <i>The Kuna Gathering,</i> Austin, Texas University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491933&pid=S0185-1659200800040000200018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; 1976 "Communal Land Tenure and the Origin of Descent Groups among the San Blas Kuna", en M. W. Helms, F. O. Loveland, <i>Frontier Adaptations in Lower Central America,</i> Filadelfia, ISHI Publications.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491935&pid=S0185-1659200800040000200019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Humphrey, C.</b> 1996 <i>Shamans and Elders. Experience, Knowledge and Power among the Daur Mongols,</i> Oxford, Oxford University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491937&pid=S0185-1659200800040000200020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Humphrey, James Laidlaw</b> 1995&nbsp;<i>The Archetypal Actions of Ritual,</i> Oxford, Clarendon Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491939&pid=S0185-1659200800040000200021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Kramer, F.</b> 1970 <i>Literature among the Cuna Indians,</i> G&ouml;teborg, Ethnographical Museum.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491941&pid=S0185-1659200800040000200022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Leach, E.</b> 1966 "Ritualization in Man in Relation to Conceptual and Social Development", en <i>Philosophical Transactions of the Royal Society of London,</i> series B, vol. 251, n&uacute;m. 722, pp. 403&#45;408.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491943&pid=S0185-1659200800040000200023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>L&eacute;vi Strauss, C.</b> 1958 "L'efficacit&eacute; symbolique", en <i>Anthropologie Structurale I,</i> Par&iacute;s Plon.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491945&pid=S0185-1659200800040000200024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>James Lord</b> 1960 <i>The Singer of Tales,</i> Cambridge (Massachussets), Harvard University Press (Second Edition 2000).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491947&pid=S0185-1659200800040000200025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Perrin , M.</b> 1976 <i>Le Chemin des Indiens Morts,</i> Par&iacute;s, Payot.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491949&pid=S0185-1659200800040000200026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Severi, C.</b> 1996&nbsp;<i>La memoria rituale. Follia e immagine del bianco in una tradizione amerindiana,</i> Florencia, La Nuova Italia. Traducci&oacute;n al espa&ntilde;ol, <i>La memoria ritual,</i> Quito, Abya Yala, 1993.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491951&pid=S0185-1659200800040000200027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; 1993 "Talking about Souls. On the Pragmatic Construction of Meaning in Kuna Ritual Language", en P. Boyer (Ed.), <i>Cognitive Aspects of Religious Symbolism, </i>Cambridge, Cambridge University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491953&pid=S0185-1659200800040000200028&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; 1997&nbsp;"The Kuna Picture&#45;Writing. A Study in Iconography and Memory", en Salvador, M. (Ed.), <i>The Art of Being Kuna, Layers of Meaning among the Kuna of Panama, Catalogue de l'Exposition,</i> Los &Aacute;ngeles, Fowler Museum of the University of California at Los Angeles, pp. 245&#45;273.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491955&pid=S0185-1659200800040000200029&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; 2001 "Cosmology, Crisis and Paradox on the image of White Spirits in Kuna Shamanistic Tradition", en Roth, M., Ch. Salas (Eds.), <i>Disturbing Remains: A Comparative Inquiry into the Representation of Crisis,</i> Los &Aacute;ngeles, Getty Institute for the History of Art and the Humanities Publications.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491957&pid=S0185-1659200800040000200030&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Severi, C. y E. Gomez,</b> 1983 "Nia Ikala, Los pueblos del camino de la locura. Texto cuna y traducci&oacute;n espa&ntilde;ola", en <i>Amerindia, Revue d'ethnolinguistique am&eacute;rindienne,</i> n&uacute;m. 8.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491959&pid=S0185-1659200800040000200031&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Sherzer, J.</b> 1983 <i>Kuna Ways of Speaking: An Ethnographic Perspective,</i> Austin, University of Texas Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491961&pid=S0185-1659200800040000200032&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; 1990&nbsp;"The Grammar of Poetry and the Poetry of Magic. How to Grab a Snake in the Dari&eacute;n", en J. Sherzer, <i>Verbal Art in San Blas,</i> Cambridge, Cambridge University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491963&pid=S0185-1659200800040000200033&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Smith, P.</b> 1979 "Sur quelques aspects de l'organisation des rites", en Izard, M. y P. Smith, (Eds), <i>La fonction symbolique,</i> Par&iacute;s, Gallimard.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491965&pid=S0185-1659200800040000200034&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; 1991&nbsp;"Rite", en <i>Dictionnaire de l'ethnologie et de l'anthropologie,</i> Par&iacute;s, PUF.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491967&pid=S0185-1659200800040000200035&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Stout, D.</b> 1947 <i>San Blas Cuna Acculturation,</i> Nueva York, Viking.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491969&pid=S0185-1659200800040000200036&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Tambiah, S. J.</b> 1985 <i>Culture, thought and social action,</i> Cambridge, Harvard University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491971&pid=S0185-1659200800040000200037&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Tedlock, D.</b> 1983 <i>The Spoken Word and the Work of Interpretation,</i> Filadelfia, University of Pennsylvania Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491973&pid=S0185-1659200800040000200038&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Townsley, G.</b> 1993 "Song Paths. The Ways and Means of Yaminahua Shamanic Knowledge", en <i>L'Homme,</i> n&uacute;ms. 126&#45;128, abr.&#45;d&eacute;c., XXXIII (2&#45;4), pp. 449&#45;468.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491975&pid=S0185-1659200800040000200039&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Viveiros de Castro, E.</b> 1989 <i>From the Enemy Point of View,</i> Chicago, Chicago University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491977&pid=S0185-1659200800040000200040&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; 1991 "Spirits of Being, Spirits of Becoming: Bororo Shamanism as Ontological Theatre", en <i>Reviews in Anthropology,</i> n&uacute;m. 16, pp. 77&#45;92.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491979&pid=S0185-1659200800040000200041&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Wilbert, J.</b> 1993 <i>Mystic Endowment. Religious Ethnography of the Warao Indians,</i> Cambridge (Massachussets), Harvard University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2491981&pid=S0185-1659200800040000200042&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><a name="nota"></a>Notas</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">* Traducci&oacute;n de Sa&uacute;l Mill&aacute;n</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> He retomado y verificado todas las traducciones a partir del texto <i>cuna.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> Ha sido formulada en M. Houseman y C. Severi &#91;1998&#93;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> En el &aacute;rea amerindia se encuentran por ejemplo: C. Crocker, <i>Vital Souls</i> ; Ph. Descola, <i>Les Lances du cr&eacute;puscule;</i> Ph. Descola <i>et</i> A. C. Taylor, &laquo;La remont&eacute;e de l'Amazone&raquo;; C. Severi, <i>La memoria rituale;</i> C. Severi, <i>Cosmology, Crisis and Paradox. On the Image of White Spirits in Kuna Shamanistic Tradition;</i> I. Wilbert, <i>Mystic Endowment. Religious Ethnography of the Warao Indians;</i> G. Townsley, &laquo;Song paths...&raquo;; M. Carneiro de Cunha, &laquo;Pontos de vista sobre a floresta amazonica: camanismo e tradu&ccedil;&atilde;o&raquo;. En Asie, voir surtout A. De Sales, <i>&laquo;Je suis n&eacute;e de tes coups de tambour&raquo;. Sur le cham&aacute;nisme magar (N&eacute;pal;</i> C. Humphrey, <i>Shamans and Elders. Experience, Knowledge and Power among the Daur Mongols.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> El t&eacute;rmino cuna es <i>tulekintaked.</i> A este respecto, v. C. Severi &#91;1996:49&#45;69&#93;.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Austin]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[How to do things with words]]></source>
<year>1962</year>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Carneiro de Cunha]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Pontos de vista sobre a floresta amazonica: Xamanismo e Tradução]]></article-title>
<source><![CDATA[Mana-Estudos de Antropologia Social]]></source>
<year>1998</year>
<page-range>7-18</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Chapin]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Pap Ikala]]></source>
<year>1988</year>
<publisher-loc><![CDATA[Quito ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Abya Yala]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Chapin]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Howe]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Sherzer]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cantos del congreso cuna]]></source>
<year>1980</year>
<publisher-loc><![CDATA[Panamá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Panamá]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Crocker]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Vital Souls]]></source>
<year>1985</year>
<publisher-loc><![CDATA[Tucson ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Arizona Univesity Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Descola]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ph]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Les lances du crépuscule]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Plon]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Descola]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ph]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Taylor]]></surname>
<given-names><![CDATA[A. C .]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La remontée de VAmazone, L'Homme]]></source>
<year>1993</year>
<page-range>126-128</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sales]]></surname>
<given-names><![CDATA[A. de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Je suis née de tes coups de tambour]]></article-title>
<source><![CDATA[Sur le chamánisme Magar]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Société d'ethnologie]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Eliade]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Le chamánisme et les techniques archaïques de l'extase]]></source>
<year>1974</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Payot]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fausto]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Inimigos Fiéis. Historia, guerra e xamanismo na Amazonia]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-name><![CDATA[Universidade de São Paulo]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fox]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[To Speak in Pairs. Essays in the Ritual Languages of Eastern Indonesia]]></source>
<year>1988</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Goody]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Mémoire et apprentissage dans les sociétés avec et sans écriture; la transmission du Bagré]]></article-title>
<source><![CDATA[L'Homme]]></source>
<year>1977</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Goody]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Interface between the Oral and the Written]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Holmer]]></surname>
<given-names><![CDATA[N]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A Critical and Comparative Grammar of the Cuna Language]]></source>
<year>1947</year>
<publisher-loc><![CDATA[Göteborg ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Holmer]]></surname>
<given-names><![CDATA[N]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cuna Crestomathy]]></source>
<year>1951</year>
<publisher-loc><![CDATA[Göteborg ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Holmer]]></surname>
<given-names><![CDATA[N]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Wassen]]></surname>
<given-names><![CDATA[H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Complete Mu Ikala]]></source>
<year>1953</year>
<publisher-loc><![CDATA[Göteborg ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Etnografiska Museet]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Houseman]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Severi]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Naven, or The Other Self, A Relational Approach to Ritual Action]]></source>
<year>1998</year>
<page-range>-XVI y 1-325</page-range><publisher-loc><![CDATA[LeidenBoston-Kõln ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Howe]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Kuna Gathering]]></source>
<year>1986</year>
<publisher-loc><![CDATA[Austin ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Texas University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Howe]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Communal Land Tenure and the Origin of Descent Groups among the San Blas Kuna]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Helms]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. W.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Loveland]]></surname>
<given-names><![CDATA[F. O.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Frontier Adaptations in Lower Central America]]></source>
<year>1976</year>
<publisher-loc><![CDATA[Filadelfia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[ISHI Publications]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Humphrey]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Shamans and Elders. Experience, Knowledge and Power among the Daur Mongols]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Humphrey]]></surname>
<given-names><![CDATA[James Laidlaw]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Archetypal Actions of Ritual]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Clarendon Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kramer]]></surname>
<given-names><![CDATA[F]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Literature among the Cuna Indians]]></source>
<year>1970</year>
<publisher-loc><![CDATA[Göteborg ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ethnographical Museum]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Leach]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Ritualization in Man in Relation to Conceptual and Social Development]]></article-title>
<source><![CDATA[Philosophical Transactions of the Royal Society of London, series B]]></source>
<year>1966</year>
<volume>251</volume>
<numero>722</numero>
<issue>722</issue>
<page-range>403-408</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lévi Strauss]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[L'efficacité symbolique]]></article-title>
<source><![CDATA[Anthropologie Structurale I]]></source>
<year>1958</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Plon]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lord]]></surname>
<given-names><![CDATA[James]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Singer of Tales]]></source>
<year>1960</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge^eMassachussets Massachussets]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Perrin]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Le Chemin des Indiens Morts]]></source>
<year>1976</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Payot]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Severi]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La memoria rituale. Follia e immagine del bianco in una tradizione amerindiana]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-loc><![CDATA[Florencia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[La Nuova Italia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Severi]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Talking about Souls. On the Pragmatic Construction of Meaning in Kuna Ritual Language]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Boyer]]></surname>
<given-names><![CDATA[P]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cognitive Aspects of Religious Symbolism]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Severi]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Kuna Picture-Writing. A Study in Iconography and Memory]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Salvador]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Art of Being Kuna, Layers of Meaning among the Kuna of Panama, Catalogue de l'Exposition]]></source>
<year>1997</year>
<page-range>245-273</page-range><publisher-loc><![CDATA[Los Ángeles ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fowler Museum of the University of California at Los Angeles]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Severi]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Cosmology, Crisis and Paradox on the image of White Spirits in Kuna Shamanistic]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Roth]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Salas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ch]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Disturbing Remains: A Comparative Inquiry into the Representation of Crisis]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Los Ángeles ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Getty Institute for the History of Art and the Humanities Publications]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Severi]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Gomez]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Nia Ikala, Los pueblos del camino de la locura. Texto cuna y traducción española]]></article-title>
<source><![CDATA[Amerindia, Revue d'ethnolinguistique amérindienne]]></source>
<year>1983</year>
<volume>8</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sherzer]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Kuna Ways of Speaking: An Ethnographic Perspective]]></source>
<year>1983</year>
<publisher-loc><![CDATA[Austin ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Texas Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sherzer]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Grammar of Poetry and the Poetry of Magic. How to Grab a Snake in the Darién]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Sherzer]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Verbal Art in San Blas]]></source>
<year>1990</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B34">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Smith]]></surname>
<given-names><![CDATA[P]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Sur quelques aspects de l'organisation des rites]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Izard]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Smith]]></surname>
<given-names><![CDATA[P]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La fonction symbolique]]></source>
<year>1979</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gallimard]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B35">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Smith]]></surname>
<given-names><![CDATA[P]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Rite]]></article-title>
<source><![CDATA[Dictionnaire de l'ethnologie et de l'anthropologie]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[PUF]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B36">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Stout]]></surname>
<given-names><![CDATA[D]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[San Blas Cuna Acculturation]]></source>
<year>1947</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Viking]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B37">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tambiah]]></surname>
<given-names><![CDATA[S. J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Culture, thought and social action]]></source>
<year>1985</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Harvard University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B38">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tedlock]]></surname>
<given-names><![CDATA[D]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Spoken Word and the Work of Interpretation]]></source>
<year>1983</year>
<publisher-loc><![CDATA[Filadelfia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Pennsylvania Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B39">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Townsley]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Song Paths. The Ways and Means of Yaminahua Shamanic Knowledge]]></article-title>
<source><![CDATA[L'Homme]]></source>
<year>1993</year>
<volume>126-128</volume>
<page-range>449-468</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B40">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Viveiros de Castro]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[From the Enemy Point of View]]></source>
<year>1989</year>
<publisher-loc><![CDATA[Chicago ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Chicago University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B41">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Viveiros de Castro]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Spirits of Being, Spirits of Becoming: Bororo Shamanism as Ontological Theatre]]></article-title>
<source><![CDATA[Reviews in Anthropology]]></source>
<year>1991</year>
<volume>16</volume>
<page-range>77-92</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B42">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Wilbert]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mystic Endowment. Religious Ethnography of the Warao Indians]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge^eMassachussets Massachussets]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Harvard University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
