<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0071-1675</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Estudios de cultura náhuatl]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Estud. cult. náhuatl]]></abbrev-journal-title>
<issn>0071-1675</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0071-16752013000100005</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La conquista de México duramente condenada por Sahagún]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Conquest of Mexico bitterly condemned by Sahagún]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[León-Portilla]]></surname>
<given-names><![CDATA[Miguel]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Nacional Autónoma de México Instituto de Investigaciones Históricas ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2013</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2013</year>
</pub-date>
<volume>45</volume>
<fpage>149</fpage>
<lpage>155</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0071-16752013000100005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0071-16752013000100005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0071-16752013000100005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[El autor cita y valora expresiones de Sahagún incluidas en el prólogo al libro II de su Historia general de las cosas de Nueva España y al principio del libro XII acerca de la conquista de México. Sobre todo en el primer prólogo se incluye la condena de Sahagún, comparable con la que emitió fray Bartolomé de las Casas.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[The autor quotes and analizes some expressions of fray Bernardino de Sahagún, included in the prologue to book II of his Historia general de las cosas de Nueva España and at the beginning of book XII, the one as the conquest of Mexico. His condennation of the conquest of Mexico is comparable to what fray Bartolome de las Casas stated on it.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Códice florentino]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[conquista de México]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Bernardino de Sahagún]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[prólogo]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Bartolomé de las Casas]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Florentine Codex]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[conquest of Mexico]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Bernardino de Sahagun]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[prologue]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Bartolomé de las Casas]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Art&iacute;culos</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>La conquista de M&eacute;xico duramente condenada por Sahag&uacute;n</b></font></p>      <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>The Conquest of Mexico bitterly condemned by Sahag&uacute;n</b></font></p>      <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Miguel Le&oacute;n&#45;Portilla</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Doctor en filosof&iacute;a por la Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico. Investigador em&eacute;rito del Instituto de Investigaciones Hist&oacute;ricas de la misma universidad y miembro de El Colegio Nacional. De sus varios estudios se destacan: La filosof&iacute;a n&aacute;huatl estudiada en sus fuentes; Nezahualc&oacute;yotl, poes&iacute;a; y C&oacute;dices. Los antiguos libros del Nuevo Mundo.</i></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El autor cita y valora expresiones de Sahag&uacute;n incluidas en el pr&oacute;logo al libro II de su <i>Historia general de las cosas de Nueva Espa&ntilde;a</i> y al principio del libro XII acerca de la conquista de M&eacute;xico. Sobre todo en el primer pr&oacute;logo se incluye la condena de Sahag&uacute;n, comparable con la que emiti&oacute; fray Bartolom&eacute; de las Casas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> <i>C&oacute;dice florentino,</i> conquista de M&eacute;xico, Bernardino de Sahag&uacute;n, pr&oacute;logo, Bartolom&eacute; de las Casas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">The autor quotes and analizes some expressions of fray Bernardino de Sahag&uacute;n, included in the prologue to book II of his <i>Historia general de las cosas de Nueva Espa&ntilde;a</i> and at the beginning of book XII, the one as the conquest of Mexico. His condennation of the conquest of Mexico is comparable to what fray Bartolome de las Casas stated on it.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Keywords:</b> <i>Florentine Codex,</i> conquest of Mexico, Bernardino de Sahagun, prologue, Bartolom&eacute; de las Casas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cr&iacute;ticos severos, por no decir ac&eacute;rrimos, de la conquista espa&ntilde;ola de M&eacute;xico, fueron fray Bartolom&eacute; de las Casas y fray Alonso de la Veracruz. En cambio, no se piensa generalmente que fray Bernardino de Sahag&uacute;n haya externado alg&uacute;n juicio condenatorio acerca de tal acontecer.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Antes de presentar dicho juicio condenatorio y comentarlo me parece necesario recordar que Sahag&uacute;n en varios lugares de su <i>Historia general de las cosas de Nueva Espa&ntilde;a</i> se ocup&oacute; de la conquista de M&eacute;xico. Particularmente lo hizo en el libro XII, el cual dedic&oacute; a registrar el texto que hacia 1555 le trasmitieron en n&aacute;huatl sus informantes, al igual que la versi&oacute;n espa&ntilde;ola del mismo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cu&aacute;ndo hacia 1577&#45;1579 pudo preparar al fin toda su <i>Historia general</i> en lo que hoy se conoce como <i>C&oacute;dice florentino,</i> antepuso un pr&oacute;logo a cada uno de los doce libros que lo integran. En el pr&oacute;logo al primer libro est&aacute; el juicio adverso acerca de la conquista, y en el que precede al libro XII expresa algunas consideraciones acerca de por qu&eacute; obtuvo esos testimonios. Por otra parte, provocar&aacute; extra&ntilde;eza enterarse de que el mismo fray Bernardino, ya viejo, en 1585, revis&oacute; y alter&oacute; el texto n&aacute;huatl que originalmente le hab&iacute;an trasmitido los ind&iacute;genas que fueron participantes y testigos en los enfrentamientos de la conquista. En la dicha revisi&oacute;n introdujo cambios que "suavizaron", por as&iacute; decirlo, los relatos en los que tambi&eacute;n hay condenaci&oacute;n de las acciones de los espa&ntilde;oles.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tales variantes en las apreciaciones de Sahag&uacute;n parecen exigir ciertamente alguna forma de explicaci&oacute;n, como la que intentar&eacute; aqu&iacute;. Dicho esto, procedo a citar el juicio condenatorio de la conquista incluido en el pr&oacute;logo de Sahag&uacute;n al libro I y luego lo que escribi&oacute; sobre Hern&aacute;n Cort&eacute;s en su revisi&oacute;n del libro XII en 1585.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cuando escribi&oacute; su pr&oacute;logo llevaba cerca de cincuenta a&ntilde;os en M&eacute;xico y conoc&iacute;a muy bien la situaci&oacute;n de abatimiento en que se hallaban los indios y tambi&eacute;n, gracias a sus investigaciones, lo que hab&iacute;a sido su elevado desarrollo cultural antes de la conquista. Ese desarrollo lo conoci&oacute; a trav&eacute;s de los testimonios que reuni&oacute; sobre su sabidur&iacute;a moral manifiesta en los <i>huehuehtlahtolli;</i> su saber farmacol&oacute;gico, calend&aacute;rico y astron&oacute;mico, el refinamiento de sus gobernantes, la justicia de sus jueces, sus instituciones educativas y algunos de los monumentos y edificaciones que alcanz&oacute; a contemplar, como los del Templo Mayor, de los que trata ampliamente e hizo pintar en un plano.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los textos que, estando en Tlatelolco hacia 1555, obtuvo de algunos hombres maduros y ancianos nahuas son testimonio de primera mano como lo declararon quienes los aportaron: "Nosotros lo vimos, nos constern&oacute;, con esta triste suerte fuimos destruidos". Si la ca&iacute;da de M&eacute;xico&#45;Tenochtitlan ocurri&oacute; en 1521, los que comunicaron sus experiencias acerca de ella pudieron tener cuando la conquista entre veinte y treinta a&ntilde;os de edad, as&iacute; que, al trasmitir sus recuerdos, ser&iacute;an de entre sesenta y setenta a&ntilde;os.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El amplio conjunto de testimonios fue incluido en el libro XII de la <i>Historia</i> de Sahag&uacute;n en n&aacute;huatl y espa&ntilde;ol. Estando Sahag&uacute;n ya viejo y agobiado por una serie de problemas hacia 1585, entre ellos el no saber en qu&eacute; hab&iacute;a parado su <i>Historia,</i> llevada a Espa&ntilde;a por el padre Rodrigo de Sequera y tal vez deprimido y pesimista, revis&oacute; lo tocante a la conquista ya que, seg&uacute;n expres&oacute;, en ella "se hicieron varios defectos y fue que algunas cosas se pusieron en la narraci&oacute;n de esta conquista que fueron mal puestas; y otras se callaron que fueron mal calladas. Por esta causa, este a&ntilde;o de 1585 enmend&eacute; este libro".<sup><a href="#notas">1</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Y&nbsp;debe recordarse que el mismo Sahag&uacute;n desde el tiempo en que escribi&oacute; el pr&oacute;logo al libro XII, el de la conquista, en su <i>Historia general</i> se hab&iacute;a mostrado ya un tanto vacilante al declarar qu&eacute; lo hab&iacute;a movido a reunir los correspondientes testimonios acerca de ella. As&iacute;, por una parte, escribi&oacute; que reuni&oacute; esos testimonios "no tanto por sacar algunas verdades de la relaci&oacute;n de los mismos indios que se hallaron en la conquista, cuanto por poner el lenguaje de las cosas de la guerra y las armas que usan los naturales y para que de all&iacute; se puedan sacar vocablos y maneras de decir propios para hablar en lengua mexicana de esta materia".<sup><a href="#notas">2</a></sup></font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Y&nbsp;l&iacute;neas adelante, cual si se corrigiera, manifiesta:</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">All&eacute;gase tambi&eacute;n a esto que los que fueron conquistados supieron y dieron relaci&oacute;n de muchas cosas que ignoran los conquistadores, por las cuales razones me parece que no ha sido trabajo superfluo el haber escrito esta historia la cual se escribi&oacute; al tiempo en que eran vivos los que se hallaron en la misma conquista y ellos dieron esta relaci&oacute;n, personas principales y de buen juicio que se tiene por cierto que dijeron toda verdad.<sup><a href="#notas">3</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Volviendo al pr&oacute;logo del libro I, en &eacute;l describe Bernardino el contenido de cada uno de los doce libros de su <i>Historia</i> y, tras a&ntilde;adir que su obra tiene asimismo un inter&eacute;s ling&uuml;&iacute;stico, para expresar su juicio condenatorio:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aprovechar&aacute; mucho toda esta obra para conocer el quilate de esta gente mexicana, el cual a&uacute;n no se ha conocido, porque vino sobre ellos aquella maldici&oacute;n que Jerem&iacute;as de parte de Dios fulmin&oacute; contra Judea y Jerusalem, diciendo, en el cap&iacute;tulo 5: yo har&eacute; que venga sobre vosotros, yo traer&eacute; contra vosotros una gente muy de lejos, gente muy robusta y esforzada, gente muy antigua y diestra en el pelear, gente cuyo lenguaje no entender&eacute;is ni jam&aacute;s o&iacute;steis su manera de hablar; toda gente fuerte y animosa, codicios&iacute;sima de matar. Esta gente os destruir&aacute; a vosotros y a vuestras mujeres e hijos, y todo cuanto posees, y destruir&aacute; todos vuestros pueblos y edificios.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esto a la letra ha acontecido a estos indios con los espa&ntilde;oles: fueron tan atropellados y destruidos ellos y todas sus cosas, que ninguna apariencia les qued&oacute; de lo que eran antes. As&iacute; est&aacute;n tenidos por b&aacute;rbaros y por gente de baj&iacute;simo quilate como seg&uacute;n verdad, en las cosas de polic&iacute;a echan el pie delante a muchas otras naciones que tienen gran presunci&oacute;n de pol&iacute;ticos, sacando fuera algunas tiran&iacute;as que su manera de regir conten&iacute;a. En esto poco que con gran trabajo se ha rebuscado parece mucho la ventaja que hicieran si todo se pudiera haber.<sup><a href="#notas">4</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No se requiere elucidar estas palabras que por s&iacute; mismas hablan con elocuencia. En ellas claramente afirma fray Bernardino que fueron los espa&ntilde;oles quienes atropellaron y destruyeron a los indios hasta que no qued&oacute; de ellos apariencia de lo que eran antes. Ahora bien, en abierto contraste con esto encontramos que en el nuevo pr&oacute;logo que escribi&oacute; para el libro XII, revisado, como ya lo he anticipado, elogi&oacute; ampliamente a Hern&aacute;n Cort&eacute;s que capitane&oacute; a esos espa&ntilde;oles. Entre otras cosas manifiesta all&iacute; que:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tuvo Nuestro Se&ntilde;or por bien que hiciese camino y derrocase el muro con que esta infidelidad estaba cercada y murada, el valeros&iacute;simo capit&aacute;n don Hernando Cort&eacute;s en cuya presencia y por cuyos medios hizo Dios Nuestro Se&ntilde;or muchos milagros en la conquista de esta tierra donde se abri&oacute; la puerta para que los predicadores de el Santo Evangelio &#91;los franciscanos&#93; entraron a predicar la fe cat&oacute;lica a estas gentes miserables &#91;...&#93;.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los prodigios que se hicieron en la conquista de esta tierra fueron muchos. El primero fue la victoria que Nuestro Se&ntilde;or Dios dio a este valeroso capit&aacute;n y a sus soldados en la primera batalla que tuvieron con los otom&iacute;es tlaxcaltecas &#91;...&#93;.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ti&eacute;nese por cosa muy cierta que Nuestro Se&ntilde;or Dios reg&iacute;a a este gran var&oacute;n y gran cristiano &#91;Hern&aacute;n Cort&eacute;s&#93; que le se&ntilde;al&oacute; para que viniese &#91;...&#93;. Tuvo instinto divino este nobil&iacute;simo capit&aacute;n don Hernando Cort&eacute;s en no parar en lugar ninguno hasta venir a la ciudad de M&eacute;xico que es metr&oacute;poli de todo este imperio &#91;...&#93;. Asimismo lo liber&oacute; milagrosamente en una batalla en la que &eacute;l y los suyos estaban a pique &#91;...&#93;.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Finalmente, habiendo salido con la victoria, hizo como cristian&iacute;simo var&oacute;n y fidel&iacute;simo caballero a su rey, en que luego ofreci&oacute; sus trabajos. Emperador don Carlos Quinto y escribi&oacute; al Sumo Pont&iacute;fice que enviase predicadores del San Evangelio para la conversi&oacute;n de esta gente indiana.<sup><a href="#notas">5</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Y en la misma edici&oacute;n de este texto con el pr&oacute;logo a la versi&oacute;n revisada por Sahag&uacute;n en 1585 del libro XII de su <i>Historia,</i> la editora del mismo, Susan L. Cline, registra algunos de los principales cambios que introdujo Sahag&uacute;n, todos dirigidos a mejorar la imagen de Cort&eacute;s en su actuaci&oacute;n a lo largo de la conquista. Ejemplo de ello es lo que declar&oacute; al regresar a Tenochtitlan, despu&eacute;s de haber derrotado a P&aacute;nfilo de Narv&aacute;ez. Pone all&iacute; Sahag&uacute;n en boca de Cort&eacute;s palabras en las que exculpa a Pedro de Alvarado por la matanza del Templo Mayor atribuy&eacute;ndola a intrigas y amenazas ocultas a los mismos mexicas o en lo concerniente a la muerte de Mocuhzoma que atribuye a los mismos ind&iacute;genas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ante tales cambios introducidos por fray Bernardino &iquest;qu&eacute; explicaci&oacute;n es posible ofrecer? Me atrevo a pensar que, al expresar hacia 1577 su juicio condenatorio de la conquista, lo hizo reflexionando sobre la dram&aacute;tica situaci&oacute;n en que hab&iacute;an quedado los ind&iacute;genas y denunci&oacute;, en consecuencia, su desgracia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En cambio, al introducir las alteraciones en su nueva versi&oacute;n del texto de la conquista en 1585 obr&oacute; as&iacute; veros&iacute;milmente por dos motivos: uno fue asumir la postura de otros franciscanos, entre ellos fray Toribio de Benavente Motolin&iacute;a y Ger&oacute;nimo de Mendieta al manifestar que, gracias a Hern&aacute;n Cort&eacute;s, hab&iacute;an venido ellos a evangelizar a los ind&iacute;genas y as&iacute;, providencialmente, salvar sus almas. La otra veros&iacute;mil raz&oacute;n fue que Sahag&uacute;n era consciente de que su <i>Historia</i> hab&iacute;a sido tenida por no pocos como obra que deb&iacute;a suprimirse porque en ella se perpetuaban creencias idol&aacute;tricas y porque hab&iacute;a expresiones que eran ofensivas al buen nombre de los espa&ntilde;oles. Temiendo que por esto su obra fuera al fin destruida, quiso "suavizar" sus apreciaciones en torno a la conquista.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al prudente lector toca ponderar si esta explicaci&oacute;n es o no factible. De no ser as&iacute;, tendr&iacute;amos que decir que Sahag&uacute;n fue no s&oacute;lo voluble sino tambi&eacute;n contradictorio. Esto me parece muy duro de aceptar respecto de un hombre que a lo largo de su vida hab&iacute;a dado amplia prueba de sinceridad y lealtad a lo que ten&iacute;a por verdadero.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><a name="notas"></a>NOTAS</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> En Carlos Mar&iacute;a de Bustamante, <i>La aparici&oacute;n de Nuestra Se&ntilde;ora de Guadalupe con la refutaci&oacute;n del argumento negativo,</i> que presenta Juan Bautista Mu&ntilde;oz, fund&aacute;ndose en el testimonio del padre fray Bernardino de Sahag&uacute;n &#91;Relaci&oacute;n de la conquista de 1585&#93;, M&eacute;xico, Ignacio Cumplido, 1840, p. 17.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3442188&pid=S0071-1675201300010000500001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> Palabras "al lector" despu&eacute;s del pr&oacute;logo de Sahag&uacute;n al libro XII de su <i>Historia general.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> <i>Loc. cit.</i></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> Sahag&uacute;n, <i>Historia general,</i> pr&oacute;logo al libro I.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> <i>Conquest of New Spain, 1585, revision by Bernardino de Sahag&uacute;n reproduction of Boston Library Manuscript and Carlos Mar&iacute;a de Bustamante 1840 Edition,</i> edited with an introduction and notes by Susan L. Cline, Salt Lake City, University of Utah Press, 1989, p. 150&#45;152.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3442193&pid=S0071-1675201300010000500002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[de Bustamante]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carlos María]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La aparición de Nuestra Señora de Guadalupe con la refutación del argumento negativo, que presenta Juan Bautista Muñoz, fundándose en el testimonio del padre fray Bernardino de Sahagún [Relación de la conquista de 1585]]]></source>
<year>1840</year>
<page-range>17</page-range><publisher-name><![CDATA[Ignacio Cumplido]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cline]]></surname>
<given-names><![CDATA[Susan L.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Conquest of New Spain, 1585, revision by Bernardino de Sahagún reproduction of Boston Library Manuscript and Carlos María de Bustamante 1840 Edition]]></source>
<year>1989</year>
<page-range>150-152</page-range><publisher-loc><![CDATA[Salt Lake City ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Utah Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
