<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0071-1675</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Estudios de cultura náhuatl]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Estud. cult. náhuatl]]></abbrev-journal-title>
<issn>0071-1675</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0071-16752011000100020</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Obituario]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[León-Portilla]]></surname>
<given-names><![CDATA[Miguel]]></given-names>
</name>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A">
<institution><![CDATA[,  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>08</month>
<year>2011</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>08</month>
<year>2011</year>
</pub-date>
<volume>42</volume>
<fpage>419</fpage>
<lpage>427</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0071-16752011000100020&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0071-16752011000100020&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0071-16752011000100020&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri></article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Obituario</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Carlos Montemayor (Chihuahua 1947&#45;M&eacute;xico 2010)</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El maestro Carlos Montemayor, trabajador incansable en el universo de la cultura, en su entregada e ininterrumpida actividad se nos presenta como un hombre que emul&oacute; a los sabios y artistas del Renacimiento. Muchos son los campos en que dej&oacute; sentir su creatividad a lo largo de su vida que desafortunadamente s&oacute;lo abarc&oacute; escasos 63 a&ntilde;os.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nacido en Parral, Chihuahua, en 1947. Se traslad&oacute; a la capital donde se estableci&oacute; su familia y donde estudi&oacute; y obtuvo, en 1969, la licenciatura en derecho en la Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico. Asimismo curs&oacute; la licenciatura y maestr&iacute;a en letras iberoamericanas y letras cl&aacute;sicas en la misma universidad. Culmin&oacute; su preparaci&oacute;n acad&eacute;mica estudiando un posgrado en lenguas sem&iacute;ticas en el Centro de Estudios Orientales del Colegio de M&eacute;xico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Uno de los muchos logros de su formaci&oacute;n acad&eacute;mica fue hacer suyos el griego cl&aacute;sico y moderno, el lat&iacute;n, hebreo b&iacute;blico, franc&eacute;s, portugu&eacute;s, italiano, ingl&eacute;s, alem&aacute;n y maya. En su quehacer verdaderamente multifac&eacute;tico y en extremo fecundo fue profesor en varias instituciones como la Universidad Aut&oacute;noma Metropolitana, El Colegio de M&eacute;xico, la Universidad Aut&oacute;noma de Ciudad Ju&aacute;rez, la Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico y la Iberoamericana.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Un inter&eacute;s prolongado y entusiasta lo llev&oacute; a dirigir talleres de redacci&oacute;n y traducci&oacute;n con escritores en lenguas ind&iacute;genas, entre ellos maya&#45;yucatecos, chinantecos, mixes, pur&eacute;pechas, tzeltzales y tzotziles. Tales ocupaciones no le impidieron hacerse cargo de otras como la Direcci&oacute;n de Difusi&oacute;n Cultural en la Universidad Aut&oacute;noma Metropolitana y la de secretario y administrador de El Colegio Nacional.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por otra parte, cultiv&oacute; su voz y lleg&oacute; a ser cantante de &oacute;pera como tenor en reuniones entre amigos que quedaban cautivados al escucharlo y tambi&eacute;n en escenarios en Espa&ntilde;a, M&eacute;xico y otros lugares. Como escritor public&oacute; muchos art&iacute;culos, no pocos de perspicaz an&aacute;lisis pol&iacute;tico en el peri&oacute;dico <i>La Jornada</i> entre 1993 y 2010, as&iacute; como en la revista <i>Proceso</i> de 1997 a 2010.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Imposible ser&iacute;a intentar en esta breve recordaci&oacute;n ofrecer una bibliograf&iacute;a completa del gran conjunto de aportaciones que prepar&oacute; y public&oacute;. Por una parte est&aacute; su obra creativa en el campo de la poes&iacute;a en el que sac&oacute; a luz creaciones suyas de gran finura como <i>Las armas del viento</i> (1977), <i>Abril y otros poemas</i> (1979), y <i>Antolog&iacute;a personal</i> en la Universidad Aut&oacute;noma Metropolitana (2001). Tambi&eacute;n incursion&oacute; en los g&eacute;neros del cuento, la novela, la cr&oacute;nica y el ensayo. En la &Uuml;NAM public&oacute; en 1999 su libro de relatos <i>La tormenta y otras historias.</i> Sus cr&oacute;nicas y ensayos, que siempre atrajeron la atenci&oacute;n de muchos, comprenden libros como <i>Chiapas, la rebeli&oacute;n ind&iacute;gena de M&eacute;xico</i> (1998), que se difundi&oacute; ampliamente en M&eacute;xico y Espa&ntilde;a. Los solos t&iacute;tulos de otros ensayos suyos son ya elocuentes <i>La guerrilla recurrente</i> (1999), <i>Rehacer la historia,</i> sobre la masacre del 2 de octubre de 1968 en Tlatelolco (2002), y <i>La violencia de Estado. Antes y despu&eacute;s de 1968</i> (2010).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como si todo esto fuera poco y siendo dif&iacute;cil imaginar c&oacute;mo encontr&oacute; tiempo para llevar a cabo tan enorme conjunto de actividades, interesa a&ntilde;adir que tambi&eacute;n nos dej&oacute; ocho novelas, algunas de ellas relacionadas con dram&aacute;ticos aconteceres en el M&eacute;xico contempor&aacute;neo. &Eacute;ste es el caso de <i>Guerra en el para&iacute;so</i> (1991), publicada en M&eacute;xico y en Barcelona; <i>Las armas del alba</i> (2009); as&iacute; como <i>Las mujeres del alba</i> (2010).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&Eacute;l, que conoc&iacute;a los idiomas que ya he mencionado, prepar&oacute; varias traducciones del portugu&eacute;s, de Fernando Pessoa y Ledo Ivo; del griego, las obras completas de Safo y tambi&eacute;n de algunos autores griegos contempor&aacute;neos, todas ellas escritas, en paralelo con algunos de sus ensayos, situando a los autores en contextos que bien conoc&iacute;a por haberse acercado a ellos hasta conocerlos a fondo. Walt Whitman lo llev&oacute; a incursionar a la literatura en lengua inglesa. Y cabe decir, en compensaci&oacute;n, que no pocas de sus obras se tradujeron al ingl&eacute;s, italiano, alem&aacute;n, franc&eacute;s, polaco y griego.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Adem&aacute;s de la preparaci&oacute;n de escritores en lenguas ind&iacute;genas, difundi&oacute; los trabajos de varios de ellos, como en <i>Escritores ind&iacute;genas actuales; Rezos sacerdotales mayas</i> (1994); <i>Cantos del coraz&oacute;n</i> del gran poeta maya Gerardo Can Pat (1994); <i>Cuentos de Oxkutzcab y Man&iacute;,</i> es decir narrativa relacionada con estos pueblos poseedores de antiguas tradiciones.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entre otras proezas cabe recordar que fue coordinador de otros 50 vol&uacute;menes biling&uuml;es de literaturas ind&iacute;genas, principalmente de la pen&iacute;nsula yucateca y de lenguas habladas en Chiapas. Atendi&oacute; tambi&eacute;n a la obra del gran poeta quich&eacute; Humberto Ak'abal, <i>Ajkem Tzij, Tejedor de palabras</i> (1996). La sola lista de cuanto lleg&oacute; a publicar en relaci&oacute;n con las obras y las vidas de escritores ind&iacute;genas es impresionante. S&oacute;lo otros cuantos t&iacute;tulos citar&eacute; aqu&iacute;: <i>La voz profunda. Antolog&iacute;a de literatura mexicana contempor&aacute;nea en lenguas ind&iacute;genas</i> (2004), as&iacute; como otra antolog&iacute;a que enriqueci&oacute; a la anterior pero ahora en lengua inglesa <i>Words of the true peoples: Anthology of contemporary Mexican indigenous&#45;language writers</i> (2004). Los dos &uacute;ltimos t&iacute;tulos que coordin&oacute; fueron el <i>Diccionario del n&aacute;huatl en el espa&ntilde;ol de M&eacute;xico,</i> en colaboraci&oacute;n con los escritores de estirpe n&aacute;huatl Librado Silva Galeana y Enrique Garc&iacute;a Escamilla (2008 y 2009), as&iacute; como <i>Los nuevos cantos de la Ceiba</i> (2009), de escritores mayas contempor&aacute;neos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El hombre del Renacimiento que fue Carlos Montemayor, que trabaj&oacute; sin descanso en pro de los pueblos ind&iacute;genas y en el enriquecimiento de la cultura mexicana, imparti&oacute; incontables conferencias en muchas universidades del Nuevo Mundo, de Europa y de pa&iacute;ses como Egipto, Israel, la India y otros m&aacute;s.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La vida de alguna forma reconoci&oacute; sus m&eacute;ritos y supo agradec&eacute;rselos. Entre las muchas distinciones que recibi&oacute; sobresalen su elecci&oacute;n como miembro de n&uacute;mero de la Academia Mexicana de la Lengua, nombramientos como doctor <i>honoris causa</i> por la Universidad Aut&oacute;noma Metropolitana y la Aut&oacute;noma de Ghihuahua, miembro honorario de la Asociaci&oacute;n de Escritores en Lenguas Ind&iacute;genas, nombramiento como primer titular de la C&aacute;tedra "Rosario Castellanos" en la Universidad Hebrea de Jerusal&eacute;n. Fue tambi&eacute;n titular de la C&aacute;tedra "Alfonso Reyes" en el Instituto de Altos Estudios de Am&eacute;rica Latina, en la Sorbona de Par&iacute;s.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mencionar&eacute; ya s&oacute;lo otros cuantos reconocimientos: miembro titular del Seminario de Cultura Mexicana; Premio Literario "Xavier Villaurrutia", 1971; Premio Alfonso D&eacute;cimo de Traducci&oacute;n Literaria, por el Instituto Nacional de Bellas Artes de M&eacute;xico; Premio de Ciencias y Artes 1993 del Estado de Yucat&aacute;n por su apoyo a la literatura en lengua maya; Premio Fundaci&oacute;n M&eacute;xico Unido a la excelencia de lo nuestro en 2007; Premio Nacional en Ciencias y Artes en el &aacute;rea de literatura en 2009.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Su esposa Susana de la Garza, que siempre apoy&oacute; su trabajo, y sus hijos que le sobreviven guardar&aacute;n, como otros muchos en M&eacute;xico y en el extranjero, perpetuo recuerdo de su persona y su obra.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Acompa&ntilde;a a este texto de recordaci&oacute;n un poema de Carlos,<sup><a href="#notas">1</a></sup> exaltaci&oacute;n del lugar donde naci&oacute;, Parral, Chihuahua, con la traducci&oacute;n al n&aacute;huatl preparada por el maestro Librado Silva Galeana.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="right"><font face="verdana" size="2"><b>Miguel Le&oacute;n&#45;Portilla</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>PARRAL</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Autor: Carlos Montemayor</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Traducci&oacute;n al n&aacute;huatl: Librado Silva Galeana</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Subo al monte de mi pueblo.    <br>       </font><font face="verdana" size="2">Subo a la parte m&aacute;s alta del monte,    <br>       </font><font face="verdana" size="2">encima de mis recuerdos, encima de mi vida.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>       </font><font face="verdana" size="2">El mundo y la tarde me rodean    <br>       </font><font face="verdana" size="2">y parecen la casa de mi infancia cuando hab&iacute;a fiesta.    <br>       </font><font face="verdana" size="2">Es luz, huertas, hierba,    <br>       </font><font face="verdana" size="2">mineros saliendo de las minas,    <br>       </font><font face="verdana" size="2">madereras quietas,    <br>       </font><font face="verdana" size="2">ganado que entra otra vez al pueblo,    <br>       </font><font face="verdana" size="2">nogales erguidos entre &aacute;lamos y sauces a la orilla del r&iacute;o.    <br>       </font><font face="verdana" size="2">Todo parece posible desde aqu&iacute;.    <br>       </font><font face="verdana" size="2">Parece posible desear los veranos    <br>       </font><font face="verdana" size="2">en que todos los ni&ntilde;os regres&aacute;bamos del r&iacute;o,    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>       </font><font face="verdana" size="2">en que nos mojaba los sue&ntilde;os con su corriente    <br>       </font><font face="verdana" size="2">porque pasaba no s&oacute;lo con su agua    <br>       </font><font face="verdana" size="2">sino con todas las cosas del mundo;    <br>       </font><font face="verdana" size="2">todos los seres, toda la corpulencia del universo    <br>       </font><font face="verdana" size="2">nos cubr&iacute;a entre el olor de agua y de hojas y de verano    <br>       </font><font face="verdana" size="2">(a&uacute;n muchas noches despu&eacute;s, bajo la almohada,    <br>       </font><font face="verdana" size="2">pasaba el mundo en el murmullo de esa corriente).    <br>       </font><font face="verdana" size="2">Parece posible sentir desde aqu&iacute;    <br>       </font><font face="verdana" size="2">los membrillos donde jug&aacute;bamos,    <br>       </font><font face="verdana" size="2">las huertas donde se agazapaba la frescura    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>       </font><font face="verdana" size="2">de los veranos,    <br>       </font><font face="verdana" size="2">como si las tardes nos revelaran un secreto del mundo    <br>       </font><font face="verdana" size="2">y un recuero atravesara mi cuerpo desde una vida que no era m&iacute;a.    <br>       </font><font face="verdana" size="2">En un largo sue&ntilde;o, en un inmenso cuerpo    <br>       </font><font face="verdana" size="2">sub&iacute;amos por los &aacute;rboles en las tardes    <br>       </font><font face="verdana" size="2">hasta las m&aacute;s altas ramas calientes:    <br>       </font><font face="verdana" size="2">como besar ancianas manos, como aspirar    <br>       </font><font face="verdana" size="2">el olor querido de una casa que ya no existe,    <br>       </font><font face="verdana" size="2">como escuchar una voz muy a lo lejos, en el campo,    <br>       </font><font face="verdana" size="2">el leve viento y el calor inundaban mi pueblo,    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>       </font><font face="verdana" size="2">inundaban el universo.    <br>       </font><font face="verdana" size="2">Y desde esa alta rama ve&iacute;amos    <br>       </font><font face="verdana" size="2">todos los pueblos como el nuestro    <br>       </font><font face="verdana" size="2">(y no hab&iacute;a pueblos que no fueran como el nuestro).</font><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nitlehco ipan noaltepetepeuh.    <br> Nitlehco in tepetl itlacpacyo,        <br> ipan notlalnamiquiliz, ipan nonemiliz.        <br> In cemanahuac ihuan in teotlactli nechyahualoa        <br> ihuan nezquiani nopiltiancal ihcuac tlalhuiquixtiloya.        <br> Yehon in tlahuilli, xochicualcuauhtla, xihuitl,        ]]></body>
<body><![CDATA[<br> tlaloztotlacah ihcuac tlaloztoquizah,        <br> yocoxca cuauhquixtican,        <br> cuacuahueh calaquih occehpa altepepan,        <br> nogal cuahuitl in quetztoc intzallan in pepeyolcuahuitl ihuan in        <br> huexotl atoyatenco.        <br> Mochi ahzo huel mochihuaz nican.        <br> Ahzo huel melehuiz in tonalco        <br> ihcuac mochintin in tipipiltotontin titocuepaya atoyapa,        <br> ihcuac techciyahuiliaya in totemiquiz ica ichololiz        <br> yehica panoya ahmo zan ica iauh        ]]></body>
<body><![CDATA[<br> macihui ica mochi in cemanahuac tlamantli;        <br> mochintin in tlalticpac tlacah,        <br> mochi in cemanahuac ihuehyicayo        <br> techtlapachoaya ica in atl, in amatlapalli, in tonalco iihyayaliz.        <br> (Oc miec yohualli ipan, itzintlan in tzonicpalli panoya in        <br> cemanahuac ipan itlacahuaca inon achololiztli).        <br> Nezquiani hueliyo tocommatizqueh nican in xuchicualli canin        <br> titahuiltiayah.        <br> In xuchitla campa motlatiaya in tonalco itlacehceyaliz,        <br> yuhquin teotlactli techihtitizquiani in cemanahuac iichtacayo        ]]></body>
<body><![CDATA[<br> ihuan in notlalnamiquiliz quicoyonizquiani nonacayo ica in        <br> nemiliztli in ahmo ocatca noaxca.        <br> Ipan in huey temictli, ipan in cenca huey tenacayoh        <br> titlehcoyah ipan cuacuauhtin teotlahcan        <br> ixquichcauh in cenca totonqui in cuahuitl imahuan:        <br> Yuhquin ihcuac tiquintennamiquih in huehue temahuan, yuhquin ihcuac        <br> tiquihnecui in calli in ayocmo mani, ipotoniliz,        <br> yuhquin ticcaquih aca itozca huehcauhtica, ixtlahuapan,        <br>       </font><font face="verdana" size="2">in pitzahuc ehecatl ihuan in totoniliztli quiquimiloaya noaltepeuh,    <br>       </font><font face="verdana" size="2">quiquimiloaya in cemanahuac.</font></p> 	      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los cuervos volaban sobre el r&iacute;o y sobre las huertas    <br>       </font><font face="verdana" size="2">como si supieran toda nuestra vida;    <br>       </font><font face="verdana" size="2">&eacute;ramos tan ni&ntilde;os que no pod&iacute;amos gritarles que todo permaneciera    <br>       </font><font face="verdana" size="2">junto a nosotros.    <br>       </font><font face="verdana" size="2">La tarde es amplia, segura,    <br>       </font><font face="verdana" size="2">aqu&iacute;, en lo alto del monte.    <br>       </font><font face="verdana" size="2">Estoy solo.    <br>       </font><font face="verdana" size="2">Amo este monte como si estuviera en lo alto de la m&uacute;sica que amo.    <br>       </font><font face="verdana" size="2">Enrojecen lentamente las nubes, la tierra, las colinas.    <br>       </font><font face="verdana" size="2">Cae la tarde llamando a sus &uacute;ltimas horas.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>       </font><font face="verdana" size="2">El atardecer es como un gran &aacute;rbol rojo cubri&eacute;ndonos con su sombra.    <br>       </font><font face="verdana" size="2">El viento recorre mis ojos, la hierba,    <br>       </font><font face="verdana" size="2">desprende un rumor como si fuese el nombre de algo que amamos,    <br>       </font><font face="verdana" size="2">como los ecos lejanos de una fiesta en las huertas    <br>       </font><font face="verdana" size="2">o alguien que muy lejos grita de una colina a otra.    <br>       </font><font face="verdana" size="2">La tarde enrojecida, luminosa,    <br>       </font><font face="verdana" size="2">como si fuera la &uacute;nica fuente de todas las cosas,    <br>       </font><font face="verdana" size="2">la &uacute;nica explicaci&oacute;n.    <br>       </font><font face="verdana" size="2">Pareciera que desde hace millares de a&ntilde;os es la misma.    <br>       </font><font face="verdana" size="2">Y cuando el viento pasa sobre las cosas    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>       </font><font face="verdana" size="2">(y tambi&eacute;n sobre las que no est&aacute;n),    <br>       </font><font face="verdana" size="2">abre un rumor de invisibles ramas    <br>       </font><font face="verdana" size="2">brotando de su &aacute;rbol, de su origen.</font></p> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	      <p align="right"><font face="verdana" size="2"><b>A Nik&iacute;foros Brettakos</b></font></p> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ihuan ipan inon tlacpacyotl tiquimihtaya mochintin altepemeh    <br>       </font><font face="verdana" size="2">yunquin in toaxcah    <br>       </font><font face="verdana" size="2">(ihuan ahmo ocatca altepetl in ahmo yuhquin intoaxca).    <br>       </font><font face="verdana" size="2">In cacalomeh patlanaya icpac in atoyatl ihuan icpac in    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>       </font><font face="verdana" size="2">Xuchicualcuauhtla yuhquin quimatizquiani mochi tonemiliz;    <br>       </font><font face="verdana" size="2">ihcuac zan tipipiltotontin ahhueli tiquintzahtziliaya ma mochi mani    <br>       </font><font face="verdana" size="2">totech.    <br>       </font><font face="verdana" size="2">In teotlactli cenca coyahuac, tlacacoca,    <br>       </font><font face="verdana" size="2">Nican, in itlacpacyo in tepetl.    <br>       </font><font face="verdana" size="2">Zan nocel nica.    <br>       </font><font face="verdana" size="2">Nictlazohtla inin tepetl yuhquin yezquiani in itlacpacyo in    <br>       </font><font face="verdana" size="2">Tlatzotzonalliztli in nictlazohtla.    <br>       </font><font face="verdana" size="2">Zan iyulic chichilehui in mimixtin, in tlalticpactli, in tlatelli.    <br>       </font><font face="verdana" size="2">Huetzi in teotlactli ihuan quinnotza in itlatzacuian cahuitl.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>       </font><font face="verdana" size="2">In teotlactli, nezquiani in chichiltic huey cuahuitl in    <br>       </font><font face="verdana" size="2">techtlapachoa ica icehual.    <br>       </font><font face="verdana" size="2">In ehecatl ohtoca ihuicpa noixtelolohhuan, in xihuitl.    <br>       </font><font face="verdana" size="2">Mocaqui in chachalaquiliztli yuhquin in itoca itla in    <br>       </font><font face="verdana" size="2">tictlazohtlah,    <br>       </font><font face="verdana" size="2">Yuhquin ilhuitl ipan xuchicualcuauhtla ihcuac huehcauhtica    <br>       </font><font face="verdana" size="2">technanquilia    <br>       </font><font face="verdana" size="2">ahnozo aca huehcauh tzahtzi ipan tlatelli ixquichcauh occe    <br>       </font><font face="verdana" size="2">tlatelli.    <br>       </font><font face="verdana" size="2">In chichiltic teotlactli, tlahuillo    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>       </font><font face="verdana" size="2">yuhquin campa quihquiza mochi tlamantli,    <br>       </font><font face="verdana" size="2">zan icel tlahtolmelahualiztli.    <br>       </font><font face="verdana" size="2">Nezquiani ye miec centzonxihuitl iuhcatic    <br>       </font><font face="verdana" size="2">ihuan ihcuac ehecatl pano ipan mochi tlamantli    <br>       </font><font face="verdana" size="2">(ihuan no iuhqui ipan in ayocmo mani),    <br>       </font><font face="verdana" size="2">techcaquitia in ichachalaquiliz in ahihtaloni cuauhmaitl.    <br>       </font><font face="verdana" size="2">In cueponi ipan iacuauh, ipan inelhuayo.</font></p> </blockquote>     <p align="right"><font face="verdana" size="2"><b>Ihuicpa Nik&iacute;foros Brettakos</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="notas"></a><b>Nota</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Aparecido originalmente en Carlos Montemayor, <i>Finisterra,</i> M&eacute;xico, Premia, 1982.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3435776&pid=S0071-1675201100010002000001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Montemayor]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carlos]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Finisterra]]></source>
<year>1982</year>
<publisher-name><![CDATA[Premia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
