<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0071-1675</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Estudios de cultura náhuatl]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Estud. cult. náhuatl]]></abbrev-journal-title>
<issn>0071-1675</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0071-16752011000100009</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Las esferas celestes pintadas con palabras nahuas: Anotaciones marginales en un ejemplar de la Psalmodia christiana de Sahagún]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Díaz Álvarez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ana G.]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Alcántara Rojas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Berenice]]></given-names>
</name>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Nacional Autónoma de México  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>08</month>
<year>2011</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>08</month>
<year>2011</year>
</pub-date>
<volume>42</volume>
<fpage>193</fpage>
<lpage>201</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0071-16752011000100009&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0071-16752011000100009&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0071-16752011000100009&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri></article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Art&iacute;culos</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Las esferas celestes pintadas con palabras nahuas. Anotaciones marginales en un ejemplar de la <i>Psalmodia christiana</i> de Sahag&uacute;n</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Ana G. D&iacute;az &Aacute;lvarez* y Berenice Alc&aacute;ntara Rojas**</b></font></p> 	    <p align="center">&nbsp;</p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>*Mexicana. Maestra en historia del arte por la Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, donde actualmente estudia el doctorado. Su principal l&iacute;nea de investigaci&oacute;n se refiere a los c&oacute;dices calend&aacute;ricos del centro de M&eacute;xico. Escribi&oacute;, junto con Diana Magaloni, "La restauraci&oacute;n del tiempo en los mitos de creaci&oacute;n: calendario y narraci&oacute;n visual".</i></font></p>         <p align="justify"><i><font face="verdana" size="2">**Mexicana. Doctora en estudios mesoamericanos por la Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico. Se ha especializado en el estudio de la cultura n&aacute;huatl en el siglo XVI y del discurso de evangelizaci&oacute;n en lengua n&aacute;huatl, temas sobre los que tiene varias publicaciones. Actualmente desarrolla los proyectos de investigaci&oacute;n: "Cantares cristianos. Reacomodos y transformaciones de una tradici&oacute;n ritual nahua en el siglo XVI" y "Fiestas para un tiempo nuevo. La religiosidad ind&iacute;gena en los siglos XVI y XVII".</font></i></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La <i>Psalmodia christiana y sermonario de los santos del a&ntilde;o en lengua mexicana</i> compuesta por fray Bernardino de Sahag&uacute;n es fruto de uno de los proyectos biculturales m&aacute;s complejos que se emprendieron en los primeros a&ntilde;os de la dominaci&oacute;n espa&ntilde;ola.<sup><a href="#notas">1</a></sup> Se trata de un libro de cantos que contiene una doctrina cristiana y 54 textos sobre la vida de Cristo y de sus santos, escritos en lengua n&aacute;huatl a manera de cantos que deb&iacute;an ser interpretados por los naturales durante las principales fiestas preescritas por el calendario lit&uacute;rgico cat&oacute;lico. En la actualidad, la <i>Psalmodia</i> resulta accesible gracias a los estudios y traducciones de J. O. Anderson, Jos&eacute; Luis Su&aacute;rez Roca, Louise M. Burkhart y Berenice Alc&aacute;ntara.<sup><a href="#notas">2</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El presente trabajo tiene por objetivo dar a conocer una nota marginal incorporada a la &uacute;ltima p&aacute;gina del ejemplar de la <i>Psalmodia</i> que actualmente forma parte de la colecci&oacute;n de la Biblioteca John Carter Brown, ubicada en Providence, Rhode Island.<sup><a href="#notas">3</a></sup> Se trata de un manuscrito escrito en n&aacute;huatl que se acompa&ntilde;a de un par de peque&ntilde;as im&aacute;genes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Historia de la Psalmodia de la JCB</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los registros bibliogr&aacute;ficos de la John Carter Brown informan que el ejemplar fue adquirido en 1905. Este formaba parte de la biblioteca del arque&oacute;logo y cl&eacute;rigo metodista Francis S. Borton (1862&#45;1929), quien en 1895 fue nombrado Principal del departamento de teolog&iacute;a del Instituto Mexicano Metodista de Puebla, donde permaneci&oacute; hasta su regreso a Estados Unidos en 1910. Borton fue miembro de la Sociedad Hist&oacute;rica en M&eacute;xico e invirti&oacute; mucho de su tiempo en excavaciones arqueol&oacute;gicas, participando en la exploraci&oacute;n de las ruinas de Mitla, Monte Alban y Tlaxcala. Tambi&eacute;n realiz&oacute; investigaci&oacute;n en los archivos de Puebla.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El resto de la historia de esta <i>Psalmodia</i> no puede reconstruirse por falta de datos, pero algunas marcas en el ejemplar resultan elocuentes porque a lo largo de sus p&aacute;ginas distintos due&ntilde;os y lectores dejaron testimonio de su uso. Al respecto pueden mencionarse tres indicios: 1) la presencia de varias notas marginales realizadas por distintas manos; 2) la evidencia de que el ejemplar sufri&oacute; por lo menos una reencuadernaci&oacute;n &#151;algunas hojas presentan cortes de guillotina m&aacute;s invasivos, estas pudieron haberse desprendido y posteriormente se reincorporaron en una de las encuademaciones&#151;;<sup><a href="#notas">4</a></sup> finalmente 3) la presencia de cuatro firmas que pueden ser marcas de pertenencia, y corresponden a Phelippe Salazar, Juan Ignacio de Santa Cruz de M&eacute;xico, Dn. &#91;ilegible&#93; Le&oacute;n y Dn. Benito Ramos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El ejemplar presenta una encuadernaci&oacute;n muy r&uacute;stica en piel y las anotaciones marginales incluyen: grafities,<sup><a href="#notas">5</a></sup> correcciones ortogr&aacute;ficas de la edici&oacute;n impresa,<sup><a href="#notas">6</a></sup> anotaciones diversas,<sup><a href="#notas">7</a></sup> cuatro firmas, y un texto que abarca el recto del &uacute;ltimo folio del documento, agregado en la hoja de respeto que se coloca al final del libro. Esta anotaci&oacute;n es la que se analizar&aacute; en el presente estudio.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecn/v42/a9f1.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecn/v42/a9f2.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Escritas en distintos momentos y por diferentes manos, la mayor&iacute;a de estas anotaciones reflejan la actividad ociosa de estudiantes que en medio de largas lecciones jugueteaban con la pluma sobre las p&aacute;ginas de su libro de texto,<sup><a href="#notas">8</a></sup> a excepci&oacute;n del texto manuscrito que aparece en el &uacute;ltimo folio, pues este espacio fue utilizado por uno de los usuarios ind&iacute;genas para realizar un peque&ntilde;o acorde&oacute;n, una nota que le permitiera tener a la mano informaci&oacute;n importante para poder comprender mejor el contenido de la <i>Psalmodia.</i> La paleograf&iacute;a del manuscrito, junto con la traducci&oacute;n al espa&ntilde;ol, se presentan en el siguiente apartado.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>TEXTO DEL &Uacute;LTIMO FOLIO DE LA PSALMODIA DE LA JCB</b><sup><a href="#notas">9</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Paleograf&iacute;a</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">In izCatqui Ynic sentlamantli Yn ilhuicatli Yn ipa&#91;n&#93; / cate Yn ixqui&#45;chtin Yn ilhuicame, Ytoca cielo chris/talino quitosnequi tehuiloYlhui&#45;catl, auh Ynic / ontlamantl&#91;i&#93; Ylhuicatl, Ytoca firmamento quitosnequi / citlalilhuicatl Ypanpa Ytech cate in sitlallime Yni&#91;c&#93; etla/mantl&#91;i&#93;, Yn ilhuicatl Ytoca, cielo saturni, quitosnequi sa / no sentetl, sitlali Ytech ca, Ytoca saturno, auh Ynic nau&#91;h&#93;/tlamantl&#91;i&#93; Yn ilhuicatl ytoca, cielos Juzid, quitos/nequi Yn ilhuicatl sano sentetl sitlalin Ytech ca / itoca Jubiter, auh Ynic macuilamantli Yn ilhuicatl, / Ytoca cielos marti quitosnequi sano sentetl citla/lin Ytech ca Ytoca, marte, auh Ynic chi <u>no.</u> 6 Yn ilhui/catl Ytoca cielos suni, quitosnequi Yn ilhuicatli Y/tech ca Yn tonatiuh, aun Ynic 7 Yn Ilhuicatl Ytoca / cielo de benus quitosnequi Yn ilhuicatl oc no sen/tetl citlali Ytech ca itoca benos, auh Ynic chi&#45;cuatlamantli, / Yn ilhuicatl Ytoca mercuri, quitosnequi Yn ilhuicatl oc no /sentetl citlalin Ytech ca Ytoca, mercurijo, auh Ynica chiuh/nauh tlamantli Yn Ilhuicatl Ytoca cielos llune qui&#91;toz&#93;nequi Yn ilhuicatl Yte&#45;ch ca Yn metztli ... Yehua/tzin ...</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Traducci&oacute;n</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">He aqu&iacute; el primer cielo, el que est&aacute; sobre todos los cielos, su nombre es "cielo cristalino", esto quiere decir cielo de cristal.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El segundo cielo, de nombre "firmamento", esto quiere decir "cielo de estrellas" porque en &eacute;l est&aacute;n las estrellas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El tercero es el cielo de nombre "cielo saturni", esto quiere decir que la &uacute;nica estrella que en &eacute;l est&aacute; es la de nombre Saturno.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El cuarto es el cielo de nombre "cielo Juzid &#91;Iovis&#93;", esto quiere decir que la &uacute;nica estrella que en &eacute;l est&aacute; es la de nombre J&uacute;piter.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El quinto es el cielo de nombre "cielo marti", esto quiere decir que la &uacute;nica estrella que en &eacute;l est&aacute; es la de nombre Marte.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El sexto es el cielo de nombre "cielo suni &#91;solis&#93;", esto quiere decir que la &uacute;nica estrella que en &eacute;l est&aacute; es el Sol. &#91;peque&ntilde;a imagen de un sol&#93;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El s&eacute;ptimo es el cielo de nombre "cielo de venus", esto quiere decir que la &uacute;nica estrella que en &eacute;l est&aacute; es la de nombre Venus.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El octavo es el cielo de nombre "mercuri", esto quiere decir que la &uacute;nica estrella que en &eacute;l est&aacute; es la de nombre Mercurio.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El noveno es el cielo de nombre "cielo lune", esto quiere decir que la &uacute;nica estrella que en &eacute;l est&aacute; es la Luna. &#91;peque&ntilde;a imagen de un rostro femenino&#93;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El (en reverencial)... &#91;esta frase parece apuntar a la imagen de la luna, pintada como un rostro de mujer, que acompa&ntilde;a al texto. Tambi&eacute;n puede introducir la firma de Dn. Le&oacute;n&#93;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El autor de la anotaci&oacute;n es un ind&iacute;gena que parece tener poco dominio de los t&eacute;rminos latinos y castellanos. En general, el texto esta armado sobre la misma estructura o frase que se repite, y b&aacute;sicamente consiste en este modelo:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Yni&#91;c&#93; etla/mantl&#91;i&#93;, Yn ilhuicatl Ytoca, cielo <b>saturni,</b> quitosnequi sa / no <b>sentetl,</b> sitlali Ytech ca, Ytoca <b>saturno...</b></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para el siglo XVI, los cristianos hab&iacute;an incorporado a su cosmograf&iacute;a el modelo cl&aacute;sico instaurado por los griegos, que conceb&iacute;a al espacio celeste como una serie de esferas cristalinas que conten&iacute;an a los planetas y que envolv&iacute;an a la tierra como el cascar&oacute;n de un huevo (<a href="#f3">Figura 3</a>). El escriba de este peque&ntilde;o fragmento utiliz&oacute; la &uacute;ltima p&aacute;gina de su libro para colocar una breve descripci&oacute;n del esquema cosmol&oacute;gico de las esferas cristalinas que era el modelo v&aacute;lido para entender la din&aacute;mica celeste &#151;celestial y astron&oacute;mica&#151;en el mundo occidental. Una nota interesante es que el autor no brinda los nombres nahuas de los planetas, a quienes designa simplemente como "estrellas".<sup><a href="#notas">10</a></sup></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f3"></a></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecn/v42/a9f3.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al manuscrito se a&ntilde;adieron dos singulares im&aacute;genes que consisten en: 1) un sol dibujado a la manera europea, que acompa&ntilde;a al texto que da la ubicaci&oacute;n precisa del astro en el cielo; y 2) el rostro de una mujer que presenta unas marcas en las mejillas que recuerda la pintura facial de algunas diosas del pante&oacute;n del centro de M&eacute;xico, como Chalchiuhtlicue o Coyolxauhqui. El personaje presenta los ojos cerrados, y su actitud r&iacute;gida puede indicar que el personaje est&aacute; muerto, aunque no hay huellas de sangre que permitan proponer que se trata de una cabeza decapitada, sin embargo no puede descartarse esta posibilidad. El rostro est&aacute; enmarcado por una especie de velo, que aparece rodeado por una serie de elementos esquem&aacute;ticos que recuerdan pedernales, pero que probablemente est&eacute;n reproduciendo un halo similar al que rodea a las im&aacute;genes de algunas v&iacute;rgenes y santas de acuerdo con la iconograf&iacute;a cat&oacute;lica. La imagen aparece en el rengl&oacute;n que describe la posici&oacute;n de la luna en el esquema celeste.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Conclusi&oacute;n</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El manuscrito nahua a&ntilde;adido al &uacute;ltimo folio de la <i>Psalmodia</i> de la JCB es un texto importante porque presenta una visi&oacute;n sint&eacute;tica de la cosmovisi&oacute;n cl&aacute;sica heredada por los cristianos, compuesta por un ind&iacute;gena. El breve texto ilustrado es un testimonio hist&oacute;rico que brinda informaci&oacute;n m&aacute;s all&aacute; del contenido de las glosas, pues ofrece una versi&oacute;n escrita en n&aacute;huatl sobre la estructura del mundo occidental, ahora el novohispano, escrita por un usuario no experto, y esa es su gran ventaja, pues nos hace part&iacute;cipes de sus estrategias de aprendizaje.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>BIBLIOGRAF&Iacute;A</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">ALC&Aacute;NTARA ROJAS, Berenice, "Cantos para bailar un cristianismo reinventado: la nahuatlizaci&oacute;n del discurso de evangelizaci&oacute;n en la <i>Psalmodia Christiana</i> de fray Bernardino de Sahag&uacute;n", 2 v., tesis de doctorado en Estudios Mesoamericanos, M&eacute;xico, Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, 2008.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3434983&pid=S0071-1675201100010000900001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">BRICKER, Victoria R., Helga&#45;Maria Miram (traducci&oacute;n y anotaciones), <i>An Encounter of Two Worlds; The Book of Chilam Balam of Kaua,</i> Nueva Orleans, Tulane University, Middle American Research Institute, 2002.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3434985&pid=S0071-1675201100010000900002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">BURKHART, Louise M. "A doctrine for dancing: the prologue to the <i>Psalmodia Christiana", Latin American Indian Literatures Journal,</i> McKeesport, Pennsylvania State University, 1995, v. 11, n. 1, Spring, p. 21&#45;34.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3434987&pid=S0071-1675201100010000900003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, The Amanuenses Have Appropriated the Text: Interpreting a Nahuatl Song of Santiago", en Brian Swan (editor), <i>On the Translation of Native American Literatures,</i> Washington, Smithsonian Institute Press, 1992, p. 339&#45;355.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3434989&pid=S0071-1675201100010000900004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, "Flowery Heaven. The aesthetic of paradise in Nahuatl devotional literature", <i>Res: Anthropology and Aesthetics,</i> 1992, n. 21, p. 89-109.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3434991&pid=S0071-1675201100010000900005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, "Sahagun's Tlauculcuicatl, a nahuatl lament", <i>Estudios de Cultura</i> <i>N&aacute;huatl,</i> M&eacute;xico, Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, Instituto de Investigaciones Hist&oacute;ricas, 1986, vol. 18, p. 181&#45;218</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3434993&pid=S0071-1675201100010000900006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, "On the Margins of Legitimacy: Sahagun's <i>Psalmodia</i> and the Latin Liturgy", en John F. Schwaller (editor), <i>Sahag&uacute;n at 500: Essays on the Quincentenary of the Birth of Fray Bernardino de Sahag&uacute;n,</i> Berkeley, Academy of American Franciscan History, 2003, p. 103&#45;116.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3434994&pid=S0071-1675201100010000900007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">D&Iacute;AZ, Ana G. "La Primera L&aacute;mina del C&oacute;dice Vaticano A, &iquest;Un modelo para justificar la topograf&iacute;a celestial de la antig&uuml;edad pagana ind&iacute;gena?", <i>Anales del Instituto de Investigaciones Est&eacute;ticas,</i> n. 95, oto&ntilde;o de 2009, p. 5&#45;44.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3434996&pid=S0071-1675201100010000900008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">HENINGER, S. K <i>The Cosmographical Glass. Reniassance Diagrams of the Universe,</i> California, The Huntington Library, 2004.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3434998&pid=S0071-1675201100010000900009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">NIELSEN, Jesper y Toke Sellner Reunert. "Dante's heritage: questioning the multi&#45;layered model of the Mesoamerican universe", <i>Ancient</i> <i>Mesoamerica,</i> 93, 2009, p. 399&#45;413.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3435000&pid=S0071-1675201100010000900010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">SAHAG&Uacute;N, Bernardino de, <i>Pslamodia christiana y cermonario de los sanctos el a&ntilde;o, en lengua mexicana,</i> M&eacute;xico, Pedro Ocharte, 1583 (JCBL).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3435002&pid=S0071-1675201100010000900011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, <i>Psalmodia Christiana: Christian Psalmody,</i> trad, de Arthur J. O. Anderson, Salt Lake City, University of Utah, 1993.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3435004&pid=S0071-1675201100010000900012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, <i>Psalmodia Christiana y sermonario de los sanctos del a&ntilde;o, en lengua</i> <i>mexicana,</i> edici&oacute;n, introducci&oacute;n, versi&oacute;n y notas de Jos&eacute; Luis Suarez Roca, Le&oacute;n, Diputaci&oacute;n de Le&oacute;n e Instituto Leon&eacute;s de Cultura, 1999.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3435006&pid=S0071-1675201100010000900013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">SCHWALLER, John F. "The <i>Ilhuica</i> of the nahua; is heaven just a place?" <i>The Americas</i>, v. 62, n. 3, 2006, p. 391&#45;412.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3435008&pid=S0071-1675201100010000900014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="notas"></a><b>Notas</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Agradecimientos; a Mar&iacute;a Elena (q.e.p.d.) y Alfredo Cassiet. Agradecemos a la John Carter Brown Library por las im&aacute;genes. En especial el apoyo de Edward L. Widmer, Ken Ward, Kimberly Nusco, Leslie Tobias Olsen, Valerie Andrews y todo el equipo de la JCB.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> V&eacute;ase: Bernardino de Sahagun, <i>Psalmodia christiana: Christian Psalmody,</i> trad. de Arthur J.O. Anderson, Salt Lake City, University of Utah, 1993. Bernardino de Sahag&uacute;n, <i>Psalmodia christiana y sermonario de los sanctos del a&ntilde;o, en lengua mexicana,</i> edici&oacute;n, introducci&oacute;n, versi&oacute;n y notas de Jos&eacute; Luis Suarez Roca, Le&oacute;n, Diputaci&oacute;n de Le&oacute;n e Instituto Leon&eacute;s de Cultura, 1999. Louise M Burkhart, "A doctrine for dancing: the prologue to the <i>Psalmodia Christiana"</i>, <i>Latin American Indian Literatures Journal,</i> McKeesport, Pennsylvania State University, 1995, v. 11, n. 1, Spring, p. 21&#45;34; The Amanuenses Have Appropriated the Text: Interpreting a Nahuatl Song of Santiago", en Brian Swan (editor), <i>On the Translation of Native American Literatures,</i> Washington, Smithsonian Institute Press, 1992, p. 339&#45;355; "Flowery Heaven. The aesthetic of paradise in Nahuatl devotional literature", <i>Res: Anthropology and Aesthetics,</i> 1992, n. 21, p.89&#45;109; "Sahagun's Tlauculcuicatl, a nahuatl lament", <i>Estudios de Cultura N&aacute;huatl,</i> M&eacute;xico, Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, Instituto de Investigaciones Hist&oacute;ricas, 1986, v. 18, p. 181&#45;218 y "On the Margins of Legitimacy: Sahagun's <i>Psalmodia</i> and the Latin Liturgy", en John F. Schwaller (editor), <i>Sahag&uacute;n at 500: Essays on the Quincentenary of the Birth of Fray Bernardino de Sahag&uacute;n,</i> Berkeley, Academy of American Franciscan History, 2003, p. 103&#45;116. Berenice Alc&aacute;ntara Rojas, "Cantos para bailar un cristianismo reinventado: la nahuatlizaci&oacute;n del discurso de evangelizaci&oacute;n en la <i>Psalmodia Christiana</i> de fray Bernardino de Sahag&uacute;n", 2 v., tesis de doctorado en Estudios Mesoamericanos, M&eacute;xico, Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, 2008.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> Bernardino de Sahagun, <i>Psalmodia christiana y sermonario de los sanctos del a&ntilde;o, en lengua mexicana,</i> M&eacute;xico, Pedro Ocharte, 1583.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> Las fojas que presentan estos cortes son: 83&#45;85, 123, 124, 154 y 155.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> fo. 32r, 111r, 119v y 127v.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> Aparentemente uno de los usuarios de la <i>Psalmodia</i> no estaba de acuerdo con las elecciones ortogr&aacute;ficas de Sahag&uacute;n y sus colaboradores nahuas, quienes utilizaron la secuencia "oa", en vez de "hua" para la escritura del fonema <i>wa.</i> Esta correcci&oacute;n puede verse en el f. 185r.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup> Estas anotaciones consisten en repeticiones de algunos fragmentos de los textos impresos, y otras frases aparentemente sin sentido. f. 85r, 184r.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> f. 32r, 85r, 111r, 119v, 127v, 184r ,185r.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> Paleograf&iacute;a y traducci&oacute;n de Berenice Alc&aacute;ntara Rojas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> Sobre la incorporaci&oacute;n de motivos europeos a la cosmograf&iacute;a ind&iacute;gena, v&eacute;ase: Victoria Bricker y Helga&#45;Maria Miram (traducci&oacute;n y anotaciones), <i>An Encounter of Two Worlds; The Book of Chilam Balam of Kaua,</i> Nueva Orleans, Tulane University, Middle American Research Institute, 2002; John F. Schwaller, "The <i>Ilhuica</i> of the nahua; is heaven just a place?", <i>The Americas,</i> v. 62, n. 3, 2006; Jesper Nielsen y Toke Sellner Reunert, "Dante's heritage: questioning the multi&#45;layered model of the Mesoamerican universe", <i>Ancient Mesoamerica,</i> 93, 2009, p. 399&#45;413; Ana G. D&iacute;az, "La Primera L&aacute;mina del C&oacute;dice Vaticano A, &iquest;Un modelo para justificar la topograf&iacute;a celestial de la antig&uuml;edad pagana ind&iacute;gena?", <i>Anales del Instituto de Investigaciones Est&eacute;ticas,</i> n. 95, oto&ntilde;o de 2009, p. 5&#45;44.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ALCÁNTARA ROJAS]]></surname>
<given-names><![CDATA[Berenice]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cantos para bailar un cristianismo reinventado: la nahuatlización del discurso de evangelización en la Psalmodia Christiana de fray Bernardino de Sahagún]]></source>
<year></year>
<volume>2</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BRICKER]]></surname>
<given-names><![CDATA[Victoria R.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Miram]]></surname>
<given-names><![CDATA[Helga-Maria]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[An Encounter of Two Worlds; The Book of Chilam Balam of Kaua]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva Orleans ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Tulane UniversityMiddle American Research Institute]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BURKHART]]></surname>
<given-names><![CDATA[Louise M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[A doctrine for dancing: the prologue to the Psalmodia Christiana]]></article-title>
<source><![CDATA[Latin American Indian Literatures Journal]]></source>
<year>1995</year>
<volume>11</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>21-34</page-range><publisher-loc><![CDATA[McKeesport ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Pennsylvania State University]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BURKHART]]></surname>
<given-names><![CDATA[Louise M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Amanuenses Have Appropriated the Text: Interpreting a Nahuatl Song of Santiago]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Swan]]></surname>
<given-names><![CDATA[Brian]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[On the Translation of Native American Literatures]]></source>
<year>1992</year>
<page-range>339-355</page-range><publisher-loc><![CDATA[Washington ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Smithsonian Institute Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BURKHART]]></surname>
<given-names><![CDATA[Louise M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Flowery Heaven. The aesthetic of paradise in Nahuatl devotional literature]]></article-title>
<source><![CDATA[Res: Anthropology and Aesthetics]]></source>
<year>1992</year>
<numero>21</numero>
<issue>21</issue>
<page-range>89-109</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BURKHART]]></surname>
<given-names><![CDATA[Louise M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Sahagun's Tlauculcuicatl, a nahuatl lament]]></article-title>
<source><![CDATA[Estudios de Cultura Náhuatl]]></source>
<year>1986</year>
<volume>18</volume>
<page-range>181-218</page-range><publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BURKHART]]></surname>
<given-names><![CDATA[Louise M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[On the Margins of Legitimacy: Sahagun's Psalmodia and the Latin Liturgy]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Schwaller]]></surname>
<given-names><![CDATA[John F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Sahagún at 500: Essays on the Quincentenary of the Birth of Fray Bernardino de Sahagún]]></source>
<year>2003</year>
<page-range>103-116</page-range><publisher-loc><![CDATA[Berkeley ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Academy of American Franciscan History]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[DÍAZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ana G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La Primera Lámina del Códice Vaticano A, ¿Un modelo para justificar la topografía celestial de la antigüedad pagana indígena?]]></article-title>
<source><![CDATA[Anales del Instituto de Investigaciones Estéticas]]></source>
<year>2009</year>
<numero>95</numero>
<issue>95</issue>
<page-range>5-44</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[HENINGER]]></surname>
<given-names><![CDATA[S. K]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Cosmographical Glass. Reniassance Diagrams of the Universe]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[^eCalifornia California]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[The Huntington Library]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[NIELSEN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jesper]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Reunert]]></surname>
<given-names><![CDATA[Toke Sellner]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Dante's heritage: questioning the multi-layered model of the Mesoamerican universe]]></article-title>
<source><![CDATA[Ancient Mesoamerica]]></source>
<year>2009</year>
<volume>93</volume>
<page-range>399-413</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SAHAGÚN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Bernardino de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Pslamodia christiana y cermonario de los sanctos el año, en lengua mexicana]]></source>
<year>1583</year>
<publisher-name><![CDATA[Pedro Ocharte]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SAHAGÚN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Bernardino de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Anderson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Arthur J. O.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Psalmodia Christiana: Christian Psalmody]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Salt Lake City ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Utah]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SAHAGÚN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Bernardino de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Suarez Roca]]></surname>
<given-names><![CDATA[José Luis]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[León]]></surname>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Psalmodia Christiana y sermonario de los sanctos del año, en lengua mexicana]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-name><![CDATA[Diputación de LeónInstituto Leonés de Cultura]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SCHWALLER]]></surname>
<given-names><![CDATA[John F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Ilhuica of the nahua; is heaven just a place?]]></article-title>
<source><![CDATA[The Americas]]></source>
<year>2006</year>
<volume>62</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>391-412</page-range></nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
