<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0071-1675</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Estudios de cultura náhuatl]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Estud. cult. náhuatl]]></abbrev-journal-title>
<issn>0071-1675</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0071-16752010000100005</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Miquiztlatzontequiliztli: La muerte como punición o redención de una falta]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Johansson K.]]></surname>
<given-names><![CDATA[Patrick]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Nacional Autónoma de México Facultad de Filosofía y Letras ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>11</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>11</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<volume>41</volume>
<fpage>91</fpage>
<lpage>136</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0071-16752010000100005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0071-16752010000100005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0071-16752010000100005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri></article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Art&iacute;culos</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b><i>Miquiztlatzontequiliztli.</i> La muerte como punici&oacute;n o redenci&oacute;n de una falta</b></font></p>      <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Patrick Johansson K.*</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="left"><font face="verdana" size="2">* <i>Mexicano. Doctor en letras por la Universidad de Par&iacute;s, Sorbona. Profesor en la Facultad de Filosof&iacute;a y Letras de la UNAM e investigador del Instituto de Investigaciones Hist&oacute;ricas de la misma universidad. Autor de diversas obras, entre ellas Ahnelhuayox&oacute;chitl. Flor sin ra&iacute;z, Fleur sans racine, Rootless Flower; La palabra, la imagen y el manuscrito. Lecturas ind&iacute;genas de un texto pict&oacute;rico en el siglo XVI; y Ritos mortuorios nahuas precolombinos.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Inscrita en el programa gen&eacute;tico de los seres y parte esencial del sistema cosmol&oacute;gico ind&iacute;gena, la muerte fue ritualmente otorgada en circunstancias sacrificiales <i>xochimiquiztli,</i> provocada mediante hechizos <i>(teyollocualiztlahtolli)</i> pero tambi&eacute;n infligida en contextos sociales punitivos <i>(miquiztlazontequiliztli)</i> por razones que ponen de manifiesto aspectos interesantes del aparato legal por un lado y seg&uacute;n modalidades reveladoras en cuanto a la visi&oacute;n de la muerte que ten&iacute;an los antiguos nahuas, por otro. M&aacute;s espec&iacute;ficamente, un sistema socio&#45;jur&iacute;dico que concierne al ser existente se vio as&iacute; estrechamente vinculado con un sistema socio&#45;escatol&oacute;gico de creencias en torno a un eje: el delito o la "falta" <i>tlahtlacolli.</i></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En una cultura en la que la muerte tiene un car&aacute;cter gen&eacute;sico y en el que la forma de morir determina el lugar del inframundo a donde se dirige el difunto, &iquest;cu&aacute;les son las relaciones que se establecen entre las formas espec&iacute;ficas de infligir la muerte y la falta que se busca punir o redimir? Para responder a esta pregunta es necesario considerar tanto los aspectos axiol&oacute;gicos correspondientes a la sociedad ind&iacute;gena como los que ata&ntilde;en a la muerte tal y como era culturalmente percibida.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la sociedad n&aacute;huatl, la responsabilidad individual no existe. El grupo cuenta mucho y el individuo poco,<sup><a href="#notas">1</a></sup> el "mal" como entidad que se pudiera oponer a un "bien" tampoco existe. Dicha sociedad se rige mediante reglas sociales y no morales, y el concepto de "culpabilidad" se ve sustituido por un sentimiento de "verg&uuml;enza" (por definir).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iquest;Qu&eacute; papel desempe&ntilde;a la muerte en la punici&oacute;n o redenci&oacute;n de la falta? Por otra parte &iquest;Qu&eacute; relaciones se pueden establecer entre la muerte sacrificial y la muerte punitiva o redentora?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Trataremos de aportar una respuesta a estas interrogantes no sin antes considerar las fuentes a partir de las cuales se realiza el estudio.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>CONSIDERACIONES HEUR&Iacute;STICAS Y EPISTEMOL&Oacute;GICAS EN TORNO A LAS FUENTES</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las fuentes concernientes a la muerte y a las leyes que reg&iacute;an a las comunidades ind&iacute;genas abundan. Son el resultado de pesquisas de los frailes que buscaban conocer mejor a sus catec&uacute;menos ind&iacute;genas para facilitar su conversi&oacute;n, o surgen de un af&aacute;n, por parte de algunos mestizos cultos, de reivindicar su pasado ind&iacute;gena, en obras por ellos escritas. En ambos casos la informaci&oacute;n recabada plantea problemas heur&iacute;sticos y epistemol&oacute;gicos que conviene considerar en la parte liminar de este art&iacute;culo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Las fuentes disponibles</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En t&eacute;rminos generales las fuentes que evocan de una manera u otra tanto la muerte como la legislaci&oacute;n ind&iacute;gena que la impone como castigo se reparten en textos en n&aacute;huatl que provienen de la oralidad, textos en espa&ntilde;ol redactados por cronistas espa&ntilde;oles, escritos de mestizos que reivindican la parte ind&iacute;gena de su pasado, im&aacute;genes de c&oacute;dices sumamente expresivas pero que no es siempre f&aacute;cil interpretar.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los testimonios de los informantes de Sahag&uacute;n contenidos en el <i>C&oacute;dice florentino</i> son un ejemplo del primer grupo, los textos de Dur&aacute;n, Motolin&iacute;a y Torquemada, entre otros, ilustran el segundo. Las obras de Tezoz&oacute;moc, Mu&ntilde;oz Camargo, Chimalp&aacute;hin e Alva Ixtlilx&oacute;chitl son ejemplos de escritos mestizos. En cuanto a los c&oacute;dices, el <i>C&oacute;dice Borgia,</i> el <i>C&oacute;dice Fej&eacute;rv&aacute;ry&#45;Mayer,</i> el <i>C&oacute;dice Mendocino,</i> el <i>C&oacute;dice Tudela</i> y otros, proveen algunos discursos visuales referentes a la muerte como punici&oacute;n en un contexto cultural prehisp&aacute;nico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dentro de este rico corpus de fuentes es preciso, a su vez, distinguir las que provienen de una observaci&oacute;n, las que son el resultado de una encuesta (lo que implica un esquema pregunta/respuesta), las que contienen una informaci&oacute;n inmanente al texto oral n&aacute;huatl recopilado y eventualmente traducido, y otras modalidades de obtenci&oacute;n de la informaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Problemas epistemol&oacute;gicos relacionados con las fuentes</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Seg&uacute;n la tipolog&iacute;a de los textos transcritos o elaborados, y en funci&oacute;n de sus recopiladores o autores, los problemas se plantean de manera distinta. En el caso de los frailes, las leyes fueron percibidas en funci&oacute;n del sistema jur&iacute;dico y de los valores que prevalec&iacute;an en Espa&ntilde;a en el siglo XVI as&iacute; como de la moral cristiana vigente. Los hechos culturales ind&iacute;genas fueron apreciados y valorizados en funci&oacute;n de un marco axiol&oacute;gico occidental de referencia que desvirtu&oacute;, de alguna manera, el pensamiento que los gener&oacute;. Un ejemplo de ello y que ata&ntilde;e directamente a los valores lo constituye la primera parte del libro x del <i>C&oacute;dice florentino:</i> <sup><a href="#notas">2</a></sup> <i>Inic matlactli amostli, itechpa tlatoa in</i> Historia general: <i>in uncan moteneoa in nepapan virtudes qualtiuani, iectiuani: ioan in nepapan tlatlaculli in tonacayotica chioalo in ica toiollo, &#231;a&#231;o aquin quichioa,</i> "D&eacute;cimo libro que habla de la <i>Historia general:</i> donde se habla de todas las virtudes, las (cosas) buenas, las (cosas) rectas: y de todos los pecados que se hacen en nuestra carne y con nuestro coraz&oacute;n, cualquiera que sea el que los hace". En dicho libro la oposici&oacute;n sistem&aacute;tica bueno/malo correspondiente a la minuta de Sahag&uacute;n establece una dicotom&iacute;a conceptual inexistente en el sistema axiol&oacute;gico ind&iacute;gena.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En los que concierne a los mestizos, como Fernando de Alva Ixtlilx&oacute;chitl, por ejemplo, m&aacute;s que una percepci&oacute;n inadecuada del hecho cultural, se observa una intenci&oacute;n deliberada de alinear la originalidad y la especificidad de las leyes ind&iacute;genas sobre el eje axiol&oacute;gico espa&ntilde;ol vigente y as&iacute; conferirles una legitimidad. La reivindicaci&oacute;n del pasado ind&iacute;gena no se efect&uacute;a mediante una recuperaci&oacute;n de valores propiamente nativos, considerados como "primitivos" por los mismos mestizos, sino aplicando a la cultura ind&iacute;gena par&aacute;metros occidentales de interpretaci&oacute;n que le dan un sello de legalidad a los ojos de los espa&ntilde;oles.<sup><a href="#notas">3</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las contradicciones omnipresentes en las fuentes son una consecuencia de lo anterior. Algunos textos consignan objetivamente la realidad de lo que fue, aun cuando es extra&ntilde;a y que no se percibe claramente la axiolog&iacute;a subyacente que la determina, mientras que otros reflejan o mejor dicho "refractan" la realidad cultural descrita en un prisma ideol&oacute;gico que tiende a conformarla a los esquemas morales cristianos para su reivindicaci&oacute;n plena. Uno de los ejemplos m&aacute;s claros lo constituye la homosexualidad: la mayor&iacute;a de las fuentes hablan de espantosos e ignominiosos tormentos para los que fueron sorprendidos en actos sod&oacute;micos. Sin embargo, Torquemada refiere una fiesta espec&iacute;ficamente dedicada a los homosexuales:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sal&iacute;an en esta fiesta, asimismo, los hombres afeminados y mujeriles en h&aacute;bito y traje de mujer. Era esta gente muy abatida y tenida en poco y menospreciada, y no trataban &eacute;stos sino con las mujeres y hac&iacute;an oficios de mujeres y se labraban y rayaban las carnes.<sup><a href="#notas">4</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el contexto ceremonial de la fiesta Ochpaniztli, los huastecos realizaban una danza l&uacute;brica <i>cuecuechcuicatl</i> en torno al "robusto mancebo" que revest&iacute;a la piel desollada de la v&iacute;ctima, encarnaci&oacute;n de la diosa Toci. Una anotaci&oacute;n en espa&ntilde;ol referente a esta imagen en el <i>C&oacute;dice borb&oacute;nico,</i> lo expresa claramente: "Estos son los papas putos que no sal&iacute;an del templo".<sup><a href="#notas">5</a></sup> Por otra parte los albures que pululan en los cantos de &iacute;ndole er&oacute;tica sugieren que el acto homosexual no se "satanizaba" y que la axiolog&iacute;a ind&iacute;gena que normaba la conducta de los miembros del grupo era m&aacute;s compleja de lo que refieren generalmente las fuentes.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este mismo &aacute;mbito de valores relacionado con la apreciaci&oacute;n de la informaci&oacute;n recabada, se plantea el problema del concepto de "falta" o "delito" en un mundo en que no existe el "mal" como entidad moral y menos todav&iacute;a la idea de "pecado" vinculada con el libre albedr&iacute;o de un ser individual. La dicotom&iacute;a bien/mal no exist&iacute;a en la cultura ind&iacute;gena mesoamericana en la que el bien era lo que ten&iacute;a que ser y "el mal" o "lo malo" lo que alteraba el orden social o cosmol&oacute;gico establecido, sin que una idea de "maldad" antecediera el hecho delictivo. El equivalente n&aacute;huatl de "malo" es <i>amo cualli,</i> literalmente "no bueno" o "no bien".<sup><a href="#notas">6</a></sup> En este contexto, la pena infligida buscaba reparar el da&ntilde;o causado m&aacute;s que castigar al delincuente.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>La "verdad" ind&iacute;gena en las fuentes</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ahora bien, si mucha informaci&oacute;n fue desviada de su cauce axiol&oacute;gico genuinamente ind&iacute;gena por razones antes consideradas y si las contradicciones complican la tarea interpretativa, muchos textos (en n&aacute;huatl) contienen valores impl&iacute;citos que se pueden extrapolar y objetivar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Existe una tipolog&iacute;a de textos ind&iacute;genas sistem&aacute;ticamente interpolada por los frailes para que sirvieran a la evangelizaci&oacute;n. Son los discursos did&aacute;cticos <i>huehuetlahtolli</i> cuyo car&aacute;cter moral fue acentuado por los recopiladores, y los cantares floridos <i>xochicuicah.</i> En cambio, los proverbios <i>machiotlahtolli</i> parecen no haber sido alterados debido, quiz&aacute;s, al car&aacute;cter formalmente lapidario de su estructura verbal y a la sabidur&iacute;a ancestral, culturalmente inamovible, que entra&ntilde;an.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">M&aacute;s all&aacute; de lo que el texto dice expl&iacute;citamente y que podr&iacute;a haber sido alterado, buscaremos la verdad ind&iacute;gena en niveles estructurales subyacentes. En el caso de la "falta" <i>tlahtlacolli</i> no son reglas morales las que se infringen sino reglas sociales. La falta cometida altera el orden establecido y debe ser ritualmente reparada m&aacute;s que moralmente redimida. La diosa Tlazolt&eacute;otl no "perdona" los "pecados" despu&eacute;s de una especie de "confesi&oacute;n" auricular como lo dio a entender Sahag&uacute;n <sup><a href="#notas">7</a></sup> sino que come lo sucio excrementicio que representa la falta y lo recicla anab&oacute;licamente en su ser divino. La falta es reparada en el sentido mec&aacute;nico de la palabra y se restaura el orden social quebrantado. El que la cometi&oacute; no es moralmente exculpado por un ser trascendente que otorga un <i>perd&oacute;n</i> despu&eacute;s de una penitencia en este mundo o en el otro.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>EL MARCO AXIOL&Oacute;GICO IND&Iacute;GENA</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Antes de considerar algunas leyes ind&iacute;genas que castigaban con la muerte a un "culpable", conviene considerar en t&eacute;rminos generales, algunos conceptos que ata&ntilde;en a la axiolog&iacute;a ind&iacute;gena.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;El car&aacute;cter "gen&eacute;sico" de la muerte ind&iacute;gena</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">A diferencia de la muerte occidental que representa el fin de una existencia individual sobre el eje lineal del tiempo, la muerte ind&iacute;gena es parte integrante de una vida: <i>yoliztli,</i> que se compone de un andar existencial: <i>nemiliztli</i> y de "desandar" letal: <i>miquiztli,</i> es decir, en t&eacute;rminos metaf&oacute;ricos de una "s&iacute;stole existencial" y de una "di&aacute;stole letal", siendo ambas latidos de la vida. El eje c&iacute;clico del tiempo n&aacute;huatl y la regeneraci&oacute;n de los seres en una muerte gen&eacute;sica propici&oacute; esta dualidad vital. Seg&uacute;n el mito de "La creaci&oacute;n del hombre en el Mictl&aacute;n", el ser humano es el fruto de una hierogamia entre el cielo y la tierra y de una subsecuente gestaci&oacute;n en las entra&ntilde;as fecundas de esta &uacute;ltima, asimilada a su vez a la muerte.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por otra parte, cada 52 a&ntilde;os, el tiempo encarnado por Quetzalc&oacute;atl mor&iacute;a para renacer en un nuevo ciclo espacio&#45;temporal. Asimismo, en tiempos de los toltecas, cuando un rey llegaba a los 52 a&ntilde;os de edad, y estaba todav&iacute;a en el poder, "le quitaban la vida".<sup><a href="#notas">8</a></sup> La eutanasia fue practicada adem&aacute;s con los ancianos y enfermos para que dejaran de sufrir.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este contexto, una condena que implica la muerte debe haber tenido resonancias m&iacute;tico&#45;axiol&oacute;gicas muy particulares.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>&#45;Tlahtlacolli</i> "la falta", el da&ntilde;o</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como lo acabamos de se&ntilde;alar en el rubro anterior, la asimilaci&oacute;n de la noci&oacute;n ind&iacute;gena de "falta" al concepto cristiano de "pecado" por parte de los recopiladores espa&ntilde;oles y de sus ayudantes ind&iacute;genas, borra matices importantes de la axiolog&iacute;a n&aacute;huatl. En efecto, como lo hemos se&ntilde;alado, el "mal" como entidad asociada a un ser esencialmente malo, el diablo, no exist&iacute;a, como tampoco exist&iacute;a la noci&oacute;n de libre albedr&iacute;o o facultad de escoger deliberadamente, entre el bien y el mal. Una de las palabras en n&aacute;huatl para expresar el "error" o la "falta" <i>ahyuhcayotl</i> significa literalmente "que no es as&iacute;".<sup><a href="#notas">9</a></sup> Se colige de esta expresi&oacute;n que la verdad o el bien es lo que hay, lo que <i>es,</i> lo que tiene que ser, sin que se establezca una oposici&oacute;n con una no&#45;verdad o el mal.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La m&aacute;xima expresi&oacute;n del bien era el mundo tal y como es, y el hecho de que la acci&oacute;n de los hombres cambiara algo del orden natural establecido era considerado como <i>ah&#45;cualli,</i> es decir "no&#45;bueno", sin que este adjetivo privativo pudiera sustantivarse para expresar algo <i>esencial.</i> Etimol&oacute;gicamente "bien": <i>cualli</i> es "lo que se come", el alimento <i>(tlacualli),</i> hecho expresivo que arraiga lo axiol&oacute;gico en la vitalidad biol&oacute;gica. Una prueba fehaciente de lo anterior lo constituye el "reciclaje" digestivo&#45;gen&eacute;sico de lo sucio <i>(teuhtli)</i> y de la podredumbre <i>(palanca)</i> del ser humano en la dimensi&oacute;n interior de la diosa Tlazolt&eacute;otl.<sup><a href="#notas">10</a></sup> Dicha "podredumbre" es inherente al ser existente como la descomposici&oacute;n lo es al cad&aacute;ver sin que trascienda axiol&oacute;gicamente como un "mal". Sin embargo, la falta, en funci&oacute;n de su gravedad, pod&iacute;a ser peligrosa <i>(ohuihtic)</i> ya que era tanat&oacute;gena,<sup><a href="#notas">11</a></sup> como lo es el excremento, por ejemplo, y pod&iacute;a atraer la muerte. Conven&iacute;a por tanto ejercer una acci&oacute;n <i>redentora</i> <sup><a href="#notas">12</a></sup> m&aacute;s que punitiva contra la falta, falta que implicaba evidentemente, de alguna manera, al que la hab&iacute;a cometido.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La palabra misma que remite a "falta" en n&aacute;huatl, <i>tlahtlacolli,</i> revela su &iacute;ndole axiol&oacute;gica. En efecto, dicha palabra es una derivaci&oacute;n sustantiva de <i>ihtlacauh</i> lo cual significa "descompuesto" en el sentido patol&oacute;gico o mec&aacute;nico de la palabra sin que exista una connotaci&oacute;n moral <i>a priori.</i> Este t&eacute;rmino se aplicaba tanto a la mujer "enferma de ni&ntilde;o", a la diseminaci&oacute;n de los huesos consecutiva a la ca&iacute;da de Quetzalc&oacute;atl en el inframundo,<sup><a href="#notas">13</a></sup> como a todo cuanto dejara de funcionar, en un contexto m&aacute;s prosaico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el libro VIII del <i>C&oacute;dice florentino,</i> el tribunal de justicia se re&uacute;ne para juzgar cuando "algo est&aacute; da&ntilde;ado, algunos cometieron faltas" <i>(itla itlacahuia in aquique tlahtlacoa).</i><sup><a href="#notas">14</a></sup> En otro contexto, la idea de que la falta ind&iacute;gena nada tiene que ver con un eventual libre albedr&iacute;o se manifiesta en la descripci&oacute;n de la serpiente <i>petzcoatl,</i> en el libro xi del <i>C&oacute;dice florentino.</i> Para expresar el concepto "inofensivo", el informante utiliz&oacute; la palabra <i>tlatlacolli: anotle itlatlacul</i> <sup><a href="#notas">15</a></sup> "es inofensivo", literalmente "tampoco (igual que la <i>tzocoatl)</i> (es) su culpa". Es claro, en este contexto, que el da&ntilde;o que puede hacer la <i>petzcoatl</i> nada tiene que ver con una culpa de corte cristiano.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El ser "portador" de la falta no implica ser responsable de ella en el sentido occidental de la palabra ya que su acci&oacute;n es la consecuencia de su <i>tonalli</i> (destino) o de un atributo existencial de su ser, vinculado con el destino: <i>iilhuil, imacehual</i> "lo que le es conferido, su merecimiento". Una acci&oacute;n debe ser emprendida, sin embargo, para redimir o conjurar los efectos nocivos que pueda tener dicha falta.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;El car&aacute;cter "excrementicio" de la falta</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La falta cometida, y m&aacute;s espec&iacute;ficamente la falta de &iacute;ndole sexual, ten&iacute;an un car&aacute;cter excrementicio. La diosa Tlazolt&eacute;otl y otros n&uacute;menes inger&iacute;an dicha culpa en una especie de coprofagia simb&oacute;lica que <i>reciclaba</i> lo "sucio" de la culpa en una dimensi&oacute;n sagrada&#45;anab&oacute;lica (<a href="#f1">figura 1</a>).</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f1"></a></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecn/v41/a5f1.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La fase involutiva de la muerte parece haber tenido un simbolismo parecido. El cuerpo que se pudre durante cuatro a&ntilde;os en la tierra que lo ingiere fue asimilado a un elemento excementicio.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>&#45;Pinahuiliztli</i> "La verg&uuml;enza"</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La falta <i>(tlahtlacolli)</i> era considerada, como lo acabamos de expresar, por sus efectos da&ntilde;inos a nivel pr&aacute;ctico y no por aspectos morales, por una supuesta "maldad" que hiciera que un individuo la cometiera, sabiendo lo que hac&iacute;a. El concepto&#45;clave del <i>ethos</i> ind&iacute;gena es, en este contexto de delincuencia, "la verg&uuml;enza": <i>pinahuiliztli</i> la que incita a no cometer algo indebido o genera este estado de &aacute;nimo despu&eacute;s de haberla cometido.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los campos sem&aacute;nticos de la palabra <i>pinahuiliztli</i> "la verg&uuml;enza" revelan sus matices conceptuales y axiol&oacute;gicos.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&nbsp;El arroyo conocido como <i>pinahuitzatl,</i> literalmente "el agua que tiene verg&uuml;enza" o "que encoge" era una corriente de agua que disminu&iacute;a gradualmente hasta secarse si alguien la atravesaba.<sup><a href="#notas">16</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&nbsp;En Yohualichan, Sierra Norte de Puebla, una hierba llamada por los ind&iacute;genas <i>pinahuiztli</i> encoge cuando la tocan.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&nbsp;El escarabajo llamado <i>pinahuiztli</i> encog&iacute;a cuando lo tocaban. Anunciaba al que lo encontraba o mejor dicho que se "topaba con &eacute;l", que algo nefasto o vergonzoso le iba a ocurrir. La reacci&oacute;n del infortunado pod&iacute;a conjurar lo profetizado:</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>&iquest;Cujx teticmati in tiioioliton?&iquest;ma &#231;a&#231;o quen njpoliviz? Conmjctia, in aca qujtla&#231;ocamati: qujlhuja. Otinechmocnelili: cujx timotlacaiocoia, niman conquatlatzinja.</i><sup><a href="#notas">17</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iquest;Acaso sabes, t&uacute; peque&ntilde;o insecto? &iquest;Acaso voy a morir de alguna manera? Lo mata. Hay quien le agradece, le dice: me has hecho un favor &iquest;Acaso te crees una persona? Luego le zumbaba.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el primer caso, al matar al ente que entra&ntilde;aba la profec&iacute;a, la "mataba" con &eacute;l. En el segundo, al picar y hacer encoger el escarabajo, lo "avergonzaba", lo disminu&iacute;a, hecho que pod&iacute;a tener el mismo efecto, pero menos dr&aacute;stico. La disminuci&oacute;n f&iacute;sica y an&iacute;mica del escarabajo refleja probablemente algo similar en el &aacute;mbito humano: la verg&uuml;enza hace encoger, merma la fuerza an&iacute;mica de la persona, lo que podr&iacute;a haber sido determinante para el <i>ethos</i> ind&iacute;gena.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;El miedo y las modalidades ejecutorias de los castigos</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el contexto cultural prehisp&aacute;nico es preciso distinguir el miedo instintivo que el hombre comparte con los animales y que se podr&iacute;a calificar de "cobard&iacute;a" <i>mauhcamiquiztli,</i> literalmente "muerte por miedo", en un contexto social; el miedo fascinante del portento <i>mahuiztli</i> y el "susto" que tiene un car&aacute;cter patol&oacute;gico ya que provoca el desprendimiento del <i>tonalli</i> del ser que lo padece. El nombre de esta &uacute;ltima variante del miedo <i>netonalcahualtiliztli,</i> literalmente "el hecho de perder <sup><a href="#notas">18</a></sup> su <i>tonalli"</i> expresa claramente el alcance f&iacute;sico y metaf&iacute;sico del trastorno consecuente a un "susto".</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el contexto ejecutorio aqu&iacute; considerado, es claro que la perspectiva de morir de una manera u otra provocaba un <i>miedo,</i> cualquiera que fuera su &iacute;ndole. Para los espectadores, el miedo era portentoso y disuasivo <i>mahuiztli</i> mientras que para el condenado pod&iacute;a ser de cobard&iacute;a o de p&eacute;rdida del <i>tonalli.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En un contexto sacrificial, el miedo por cobard&iacute;a era <i>nefasto</i> y se trataba de subsanar sus efectos mediante pr&aacute;cticas rituales profil&aacute;cticas como el hecho de beber lavazas de cuchillos de sacrificio ensangrentadas, la participaci&oacute;n de <i>ahuianime,</i> verdaderas tanat&oacute;logas ind&iacute;genas prehisp&aacute;nicas, o la ingesti&oacute;n de algunas sustancias psicotr&oacute;picas. En una instancia punitiva de muerte el miedo mataba a la persona social antes de que ocurriera su muerte biol&oacute;gica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el susto se relajaban los lazos que unen el principio an&iacute;mico <i>tonalli</i> con el ser y pod&iacute;a perderse dicho <i>tonalli</i> o ser recuperado por otro para uso propio, en aras o en detrimento de algo. Es posible que la modalidad de muerte infligida tuviera una relaci&oacute;n con el tipo de miedo que se quer&iacute;a infundir para una eventual recuperaci&oacute;n del principio vital <i>tonalli.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como lo veremos en el rubro consagrado a las fechas espec&iacute;ficas de ejecuci&oacute;n, la modalidad de la ejecuci&oacute;n de un condenado mediante la cual Motecuhzoma reforzaba su <i>tonalli</i> en la fecha <i>1&#45;quiahuitl</i> podr&iacute;a haber propiciado el "aflojamiento" del <i>tonalli</i> del condenado&#45;v&iacute;ctima para que se efectuara mejor la "transfusi&oacute;n" an&iacute;mica. El ser as&iacute; desprovisto de su alma se volv&iacute;a quiz&aacute;s, en un contexto escatol&oacute;gico, un <i>nentlacatl</i> "hombre vano", inerme, inerte, en t&eacute;rminos ontol&oacute;gicos, un desecho humano.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;Lugares del inframundo a donde iban los condenados a muerte</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La tipolog&iacute;a de la falta cometida, de acuerdo con los valores vigentes en cada comunidad, generaba una tipolog&iacute;a modal de la muerte infligida la cual a su vez determinaba el destino escatol&oacute;gico del "culpable", es decir, el espacio&#45;tiempo al que se dirig&iacute;a a una parte esencial de su ser (valga la redundancia) despu&eacute;s de la ejecuci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al no existir una oposici&oacute;n dicot&oacute;mica bueno/malo, no pudo haber existido tampoco una oposici&oacute;n para&iacute;so/infierno (o equivalente) como en el mundo cristiano. Los que hab&iacute;an cometido una falta que "ameritaba" la muerte no iban a un lugar donde segu&iacute;an sufriendo las consecuencias de sus actos. Es probable que la modalidad ejecutoria con valor punitivo&#45;reparador determinara, como en otros contextos mortuorios, el destino <i>post&#45;mortem</i> del individuo judicialmente occiso.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por ejemplo, el cad&aacute;ver de los ad&uacute;lteros, si bien era envuelto en los atav&iacute;os de Tlazolt&eacute;otl<sup><a href="#notas">19</a></sup> no redim&iacute;a su falta en p&aacute;ramos del inframundo donde imperaba dicha diosa. Es probable que el car&aacute;cter sexual del hecho, por reprensible que fuera en t&eacute;rminos sociales, propiciara de alguna manera la fecundidad y la vitalidad en el &aacute;mbito cosmol&oacute;gico. El acto delictivo era recuperado y encauzado para que prosperara el mundo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es posible, por tanto, que el destino escatol&oacute;gico del ejecutado dependiera de la modalidad espec&iacute;fica de su muerte como ocurr&iacute;a en otros contextos de deceso ya fueran "naturales" accidentales o sacrificiales.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Existe otra posibilidad: el hecho de que el condenado a la estrangulaci&oacute;n estuviera encerrado en una jaula cerca del granero <i>(cuezcomatl</i> o <i>petlacalco),</i> sugiere que se realizaba una transferencia an&iacute;mica del "muerto en vida" (condenado) al ente que se buscaba reforzar, en este caso el ma&iacute;z. Un susto proped&eacute;utico (el temor de morir de una u otra manera) podr&iacute;a haber aflojado los lazos que unen el <i>tonalli</i> al individuo para propiciar dicha transferencia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las fuentes no mencionan un lugar espec&iacute;fico donde iban los que mor&iacute;an ejecutados, es probable, sin embargo, que un cuerpo desprovisto de su <i>tonalli</i> no se pudiera reciclar en un m&aacute;s all&aacute;, cualquiera que fuera, y que tuviera el destino que ten&iacute;an los "hombres vanos" <i>nentlacah,</i> seres sin fuerza an&iacute;mica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;El portador de una mala noticia: un "culpable"</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Adem&aacute;s de establecer una clara distinci&oacute;n conceptual entre la "falta" y el "pecado" en su acepci&oacute;n cristiana, es preciso definir nociones axiol&oacute;gicas ind&iacute;genas que difieren considerablemente de la &eacute;tica occidental para comprender la muerte n&aacute;huatl en su aspecto punitivo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En un aspecto cognitivo donde prevalece lo m&aacute;gico&#45;simpat&eacute;tico, lo que ser&iacute;a inmoral para el occidente puede ser <i>a&#45;moral</i> ya que ata&ntilde;e a otro orden de ideas y de sentimientos. Tal es el caso de augurios nefastos o de malas noticias que se ven a veces redimidas por la muerte de quienes los anuncian o los transmiten.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al contar a Motecuhzoma Xocoyotzin el sue&ntilde;o prof&eacute;tico que hab&iacute;an tenido, unos agoreros fueron mandados ejecutar por el <i>tlahtoani</i> mexica:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Motecuhzoma habiendo estado atento a lo que los viejos y viejas hab&iacute;an dicho, viendo que no era nada en su favor, sino que antes arg&uuml;&iacute;an a los malos pron&oacute;sticos pasados, con furia y rabia endemoniada, mand&oacute; que aquellos viejos y viejas fuesen echados en c&aacute;rcel perpetua y que les diesen de comer por tasa y media hasta que muriesen.<sup><a href="#notas">20</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">M&aacute;s que una crueldad por parte de Motecuhzoma, la muerte infligida a los agoreros era un intento por contrarrestar el contenido ominoso de lo que expresaban sus profec&iacute;as con una modalidad de muerte que implicaba una disminuci&oacute;n entr&oacute;pica de su ser y por tanto nulificaba, quiz&aacute;s, lo que hab&iacute;an dicho. Conviene recordar aqu&iacute;, para situarnos en el contexto axiol&oacute;gico de la muerte ind&iacute;gena, que una muerte sacrificial hubiera consagrado lo dicho por los agoreros.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En otro contexto, cuando Motecuhzoma no mandaba ejecutar al portador de una noticia nefasta, la o&iacute;a en un lugar espec&iacute;fico cuyas caracter&iacute;sticas pod&iacute;a influir sobre el contenido del mensaje transmitido. Por ejemplo, cuando regresaron los emisarios que hab&iacute;a mandado a la costa con las novedades, el <i>tlahtoani</i> mexica no quiso o&iacute;rlas en su palacio sino que fue al templo Coacalli, dedicado a los dioses for&aacute;neos para que la "circunstancia" influyera de alguna manera sobre <i>lo</i> que se transmit&iacute;a. Para propiciar el acto, mand&oacute; adem&aacute;s sacrificar a dos cautivos con cuya sangre fueron rociados los mensajeros.<sup><a href="#notas">21</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este mismo contexto de destrucci&oacute;n <i>tetlapopohualiztli</i> (perd&oacute;n) de una falta m&aacute;s que de su "castigo", conviene se&ntilde;alar que la palabra n&aacute;huatl para "castigar" remite de hecho al encierro del "culpable". En efecto, el t&eacute;rmino <i>tetlatzacuiltiliztli</i> que corresponde a "castigo" podr&iacute;a tambi&eacute;n haber sido inducida por los espa&ntilde;oles en cuyo contexto cultural figuraba de manera imprescindible. M&aacute;s que un castigo en s&iacute;, el hecho de encerrar al que cometi&oacute; una falta, constituye, en la cultura n&aacute;huatl, una neutralizaci&oacute;n de posibles efectos nocivos. Recordemos que los mexicas encerraban a los dioses enemigos en el templo conocido como <i>Coacalco,</i> "una sala enrejada como c&aacute;rcel".<sup><a href="#notas">22</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>&#45;Tetlapohpolhuia</i> "perdonar": "destruir la falta"</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otra etimolog&iacute;a nos da una pauta para la interpretaci&oacute;n justa de la noci&oacute;n n&aacute;huatl de "falta". Se trata de la locuci&oacute;n n&aacute;huatl correspondiente a "perdonar": <i>tetlapohpolhuia</i> la cual fue probablemente inducida por los frailes despu&eacute;s de la conquista ya que constituye una piedra angular de la religi&oacute;n cristiana y no parece corresponder a la mentalidad ind&iacute;gena prehisp&aacute;nica. Dicha locuci&oacute;n consta de un radical verbal <i>(tla)poloa</i> "destruir" en su modalidad aplicativa duplicada &#151;<i>pohpolhuia,</i> de un complemento de objeto directo <i>tla</i>&#151; "algo" que remite a la falta y de otro complemento indirecto (o de atribuci&oacute;n) <i>te&#45;</i> que ata&ntilde;e al beneficiario de dicha acci&oacute;n. En otras palabras, cuando un nahua&#45;hablante dice &iexcl;perd&oacute;name! en n&aacute;huatl: <i>xinechtlapohpolhui,</i> de hecho dice "destr&uacute;yemela" (o b&oacute;rramela), refiri&eacute;ndose a la falta cometida. Este hecho ling&uuml;&iacute;stico tiende a desvincular el infractor de la falta cometida y a hacer de &eacute;l una v&iacute;ctima que pide ayuda.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ahora bien, cuando la falta es grave o "peligrosa" el &uacute;nico medio para destruirla es matar a quien la porta, y a veces tambi&eacute;n a seres fisiol&oacute;gicamente y an&iacute;micamente vinculados con &eacute;l: sus familiares.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>CR&Iacute;MENES Y CASTIGOS; JUECES Y VERDUGOS</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una estrecha relaci&oacute;n vinculaba la tipolog&iacute;a de la falta cometida con determinada modalidad punitiva. A su vez, los que condenaban (ix<i>nahuatia),</i> es decir, mataban con la palabra, se distingu&iacute;an de los "ejecutores" o verdugos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Cr&iacute;menes y castigos</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">M&aacute;s all&aacute; de las faltas leves redimidas mediante inhalaciones de chile, ba&ntilde;os de agua fr&iacute;a, breves encierros, flagelaciones con ortigas, etc&eacute;tera, se deshac&iacute;an agravios de distintas maneras, en particular mediante el paso a un estado de esclavitud del culpable. Este estado pasajero o permanente constitu&iacute;a una muerte social, especialmente si el transgresor hab&iacute;a sido un noble.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Curiosamente el homicidio <i>temictiliztli</i> no implicaba la pena de muerte a menos que hubiese sido cometido "a traici&oacute;n" <i>ichtacatemictiliztli.</i> Si el occiso ten&iacute;a mujer e hijos, la redenci&oacute;n de su acto consist&iacute;a en volverse esclavo de la viuda.<sup><a href="#notas">23</a></sup> Para los actos delictivos considerados como graves <i>tetzauhtlahtlacolli,</i> la muerte era el castigo o la redenci&oacute;n correspondientes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Seg&uacute;n Diego Dur&aacute;n, no exist&iacute;a m&aacute;s que cuatro g&eacute;neros de muertes con que &eacute;stos castigaban los delitos:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El uno era apedrear a los ad&uacute;lteros y echarlos fuera de la ciudad a los perros y auras; a los fornicarios de fornicaci&oacute;n simple con virgen dedicada al templo, o hija de honrrados padres, o con parienta, apaleado y quemado, echadas las cenizas al aire. Otra muerte hab&iacute;a, que era arrastrar a los delincuentes con una soga por el pescuezo y echados en las lagunas. Y &eacute;stos eran los sacrilegios que hurtaban las cosas sagradas de los templo.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La cuarta manera era la del sacrificio, donde iban a parar los esclavos; donde unos mor&iacute;an abiertos por medio; otros, degollados; otros, quemados; otros, aspados; otros, asaeteados; otros, despe&ntilde;ados; otros, empalados; otros, desollados.<sup><a href="#notas">24</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este cuarto punto, Dur&aacute;n asimila la muerte sacrificial a la muerte punitiva. Afirma adem&aacute;s que no se ahorcaban a los delincuentes.<sup><a href="#notas">25</a></sup> Sin embargo, las ordenanzas de Nezahualc&oacute;yotl transmitidas por Alva Ixtlilx&oacute;chitl expresan algo distinto.</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">1. La uno: que si alguna mujer hac&iacute;a adulterio a su marido, vi&eacute;ndolo el mismo marido, ella y el ad&uacute;ltero fuesen apedreados en el tianguis; y si el marido no lo viese, sino que por o&iacute;das lo supiese y se fuese a quejar, y averigu&aacute;ndolo ser verdad, ella y el ad&uacute;ltero fuesen ahorcados.</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">2. La dos: que si alguna persona forzase a alg&uacute;n muchacho y lo vendiese por esclavo, fuese ahorcado.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">3. La tres: que si entre dos personas hubiese diferencia sobre tierras, aunque fuesen principales, si entre ambos a dos sembrasen a porf&iacute;a, que ni el uno ni el otro despu&eacute;s de haber nacido el ma&iacute;z si lo arrancase, fuese tra&iacute;do a la verg&uuml;enza alrededor del tianguis, con el ma&iacute;z que arranc&oacute;, colgado en el pescuezo.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">4. La cuatro: que si alguna persona, aunque fuese principal, tomase de su autoridad alguna tierra, como fuese grande, y el due&ntilde;o se fuese a quejar y averigu&aacute;ndose ser as&iacute;, que lo ahorcasen por ello.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">5. La cinco: que habiendo guerra entre dos pueblos, si alguna persona viniese a &eacute;l, otro ninguno lo pudiese acoger en su casa; y si lo acogiese, fuese preso y llevado al tianguis, hecho pedazos todo su cuerpo, y echado los pedazos por todo el tianguis para que los muchachos jugaran con ellos, y que fuesen perdidas sus tierras, casa y hacienda, y fuese dado a sacamano.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">6. La seis: que si alguna persona matase a otra, fuese muerto por ello.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">7. La siete: que si alguna hija de alg&uacute;n se&ntilde;or o caballero se averiguase a ser mala, que muriese por ello.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">8. La ocho: que si alguna persona mudase las mojoneras que hubiese en las tierras de los particulares, muriese por ello.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">9. La nueve: que si alguna persona echase alguna mala fama o algunas nuevas en el pueblo, que fuese cosa de calidad y se averiguase ser verdad, que aquel que las dijese muriese por ello.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">10. La diez: que si se averiguaba que alguno de los sacerdotes o <i>tlamacazques,</i> o de aquellas personas que ten&iacute;an cargo de los c&uacute;es y &iacute;dolos, amancebase o emborrachase, que muriese por ello.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">11. Once: que a ning&uacute;n caballero embajador, hombre mancebo o mujer de las de dentro de la casa del se&ntilde;or, si se emborrachase, muriese por ello.</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">12. Doce: que ning&uacute;n se&ntilde;or se emborrachase so pena de privarle del oficio.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">13. Trece: que si se averiguase ser alguno som&eacute;tico, muriese por ello. Esto se guard&oacute; en tiempo de Nezahualpilzintli y Nezahualcoyotzin.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">14. Catorce: que si alguno o alguna alcahuetease a mujer casada, muriese por ello.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">15. Quince: que si se averiguase ser alguna persona hechicera, haci&eacute;ndolo con algunos hechizos o dici&eacute;ndolo por palabras, o queriendo matar a alguna persona, muriese por ello y sus bienes fuesen dados a sacamano.<sup><a href="#notas">26</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las leyes aqu&iacute; enunciadas no especifican siempre el tipo de muerte infligida en cada caso. La primera, sin embargo, expresa una forma de muerte relacionada no con la falta en s&iacute; sino con un hecho que podr&iacute;a parecer circunstancial: si el marido sorprend&iacute;a a su mujer en el acto ad&uacute;ltero, ella y su amante eran <i>apedreados.</i> Si el hecho hab&iacute;a sido revelado por alguien, los culpables eran <i>ahorcados.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La visi&oacute;n directa del hecho por el marido, o la mediaci&oacute;n verbal de lo acontecido por un testigo, determinan formas de morir distintas. En el primer caso el agraviado podr&iacute;a haberse entregado a una furia vengativa que le permit&iacute;a una relativa catarsis, ya que es probable que tuviera una parte activa en el apedreamiento. En el segundo, un verdugo ("ejecutor") inflig&iacute;a la muerte sin participaci&oacute;n directa del afectado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En contextos rituales festivos, un error en el ritmo de los tambores, en el canto o en el comp&aacute;s danc&iacute;stico de un canto&#45;baile era castigado con la muerte:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Quauhcalco contlalia in aqujn tlatlacoa, qujtzacutiuh mjquja.</i><sup><a href="#notas">27</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Met&iacute;an en una jaula al que comet&iacute;a la falta, lo encerraban y mor&iacute;a.</font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">No se se&ntilde;ala expl&iacute;citamente el tipo de muerte infligida pero el hecho de tenerlo era encerrado sugiere que el danzante infractor mor&iacute;a progresivamente de inanici&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Jueces y verdugos</i> (tecuhtlahtoque; temictique)</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aunque tanto los jueces que pronunciaban las sentencias como los verdugos que las ejecutaban deb&iacute;an "saber hablar", en el caso de los primeros su funci&oacute;n primordial era <i>escuchar</i> antes de juzgar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;El poder de juzgar: <i>tecuhtlahtoque</i> "los jueces"</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los que decid&iacute;an de las penas por infligir ten&iacute;an un estatuto social distinto a los que las ejecutaban. Los jueces eran de noble estirpe. En M&eacute;xico, sesionaban en lugares conocidos como Tlacxitlan y Teccalco, donde o&iacute;an las quejas, deliberaban y daban sus sentencias. Los distintos t&iacute;tulos que ostentaban sugieren que cada uno ten&iacute;a una funci&oacute;n distinta. En tiempos de Motecuhzoma Xocoyotzin los nombres de los jueces en M&eacute;xico eran <i>cihuacoatl, tlacochcalcatl, huitznahuatlailotlac, ti&#231;ociauacatl, pochtecatlailotlac, ezuauacatl, mexicatl tezcacoacatl, acatliacapanecatl, milnahuatl, atlauhcatl, cihuatecpanecatl, tequixquinahuacatl.</i><sup><a href="#notas">28</a></sup> En Tlatelolco estos t&iacute;tulos eran <i>mixcoatlailotlac, teicnotlamachti, tlacochcalcatl, umaca, toqual, uictlolinqui.</i><sup><a href="#notas">29</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El poder de juzgar y de infligir la muerte estaba estrechamente relacionado con el sumo poder pol&iacute;tico <i>(tlahtoani)</i> y la guerra. En efecto, las sentencias a muerte eran pronunciadas en el d&iacute;a <i>1&#45;Itzcuintli</i> 1&#45;perro, el d&iacute;a en que se eleg&iacute;a y/o instalaba a los gobernantes, d&iacute;a tambi&eacute;n en que se hac&iacute;a las declaraciones de guerra.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El lugar donde se reun&iacute;a el consejo <i>tlacxitlan,</i> literalmente al pie o "abajo", era una de las salas del palacio de Motecuhzoma situada en la parte inferior del palacio.<sup><a href="#notas">30</a></sup> Asimismo, en el d&iacute;a referido, las modalidades de muerte eran se&ntilde;aladas para cada caso.</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Ixquich tlamantli miquiztli oncan    <br> 		quitzontequia, a&#231;o aca quimecanizque,    <br> 		ano&#231;o aca quitetepachozque, ano&#231;o aca    <br> 		quauhtica miquiz quihuihuitequizque"</i><sup><a href="#notas">31</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Condenaban a varias formas de muerte.    <br> 		A algunos iban a estrangular, a otros iban a apedrear,    <br> 		o iban a morir apaleados con un bast&oacute;n.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Resulta interesante observar que otra palabra n&aacute;huatl correspondiente a la noci&oacute;n de "condenar a muerte" <i>(te)ixnahuat&iacute;a,</i> la utilizaba el m&eacute;dico que diagnosticaba la muerte inminente de un paciente. El destino <i>(tonalli)</i> de la persona parece imponerse, en ambos casos, a los hechos y predeterminar la muerte.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Adem&aacute;s de las sentencias de muerte pronunciadas, se liberaban a los que hab&iacute;an sido acusados injustamente <i>(ixpopoyotlanamictiloque)</i> <sup><a href="#notas">32</a></sup> los cuales iban a Chapultepec a limpiarse de las falsas acusaciones.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;El fuego <i>tletl</i> y el dios <i>Xiuhtecuhtli</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la fecha <i>1&#45;Itzcuintli</i> 1&#45;Perro (fecha/nombre calend&aacute;rico del fuego <i>tletl</i> y de su encarnaci&oacute;n divina Xiuhtecuhtli o Huehuet&eacute;otl, adem&aacute;s de la entronizaci&oacute;n de los gobernantes y de las sentencias de muerte, se realizaba una celebraci&oacute;n solemne del fuego llamada <i>nextlaualti.</i> "Daban de comer el fuego" mediante ofrendas de papel, plumas, piedras preciosas que se quemaban frente a su imagen.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En un mundo en el que prevalece la inmanencia, el dios del fuego representa la &uacute;nica manifestaci&oacute;n de una cierta forma de trascendencia, ya que es el centro axial &iacute;gneo en torno al cual se articula y gira el mundo. El fuego otorga el poder pol&iacute;tico, la facultad de declarar la guerra y de infligir la muerte punitiva.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;El poder de matar: <i>temictique</i> "los ejecutores"</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A diferencia de los jueces que pertenec&iacute;an a la nobleza ind&iacute;gena, los ejecutores o verdugos eran guerreros egresados del <i>telpochcalli (achcacauhtin),</i> valientes <i>(yollotecpaltique).</i> Sus nombres eran respectivamente <i>cuauhnochtli, ezuahuacatl, tizocyahuicatl, tezcacoacatl, mazatecatl</i> y <i>atenpanecatl,</i> todos capitanes de guerra conocidos por su valor, prudentes y "que sab&iacute;an hablar".<sup><a href="#notas">33</a></sup> El <i>C&oacute;dice mendocino</i> considera al <i>tlilancalqui</i> tambi&eacute;n como un "ejecutor".<sup><a href="#notas">34</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A diferencia de lo que pasaba con los sacerdotes sacrificadores, no parece haber existido una especializaci&oacute;n como "verdugo", si bien, quiz&aacute;s los ejecutores, seg&uacute;n el t&iacute;tulo que ostentaban, inflig&iacute;an un tipo espec&iacute;fico de muerte. Los ejecutores antes mencionados eran ante todo guerreros, lo que confiere a la ejecuci&oacute;n un car&aacute;cter marcial, con toda la carga simb&oacute;lica que una muerte "b&eacute;lica" entra&ntilde;a.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>FECHAS DE EJECUCI&Oacute;N DE CONDENADOS A MUERTE</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dentro de los aspectos modales de las ejecuciones es preciso considerar la <i>fecha</i> ya que, si no es precisamente instrumental, su simbolismo confiere a la muerte punitiva una funci&oacute;n determinante.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">1&#45;Mazatl "1<i>&#45;venado"</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las fechas de ejecuci&oacute;n parecen coincidir, frecuentemente, con la llegada de las mujeres muertas en un primer parto: las <i>cihuateteuh.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la trecena <i>1&#45;mazatl</i> "1&#45;venado", la cual culminaba en <i>13&#45;quiahuitl</i> "13&#45;lluvia", bajaban las cihuateteuh:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Auh ioan mjtoa: no vncan ceppa ipan temoia, in moteneoa &#231;ioateteu: vncan qujntlamanjliaia, ioan vncan ic qujntlaquentiaia yn jmamatlaquen, in jmamechichioal.</i><sup><a href="#notas">35</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">y con eso se dec&iacute;a que entonces por primera vez bajaban las que se llaman Cihuateteuh. All&aacute; les pon&iacute;an ofrendas y all&aacute; las vest&iacute;an con ropa de papel con arreglos de papel. El texto n&aacute;huatl no indica qu&eacute; tipo de falta se sancionaba durante esta trecena pero la imagen del <i>C&oacute;dice Borgia</i> correspondiente es m&aacute;s expl&iacute;cita (<a href="#f2">figura 2</a>).</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f2"></a></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecn/v41/a5f2.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se observa en esta imagen a una <i>cihuateotl</i> o <i>cihuatehuitl</i> pintada de rayas que ingiere o respira el humo que sube de una bola de hule encendida. Dicha bola est&aacute; colocada en un contenedor en el que se encuentra tambi&eacute;n pulque. La pintura que cubre el rostro con brazos y las piernas de la diosa remite al norte, a los <i>mimixcoas.</i></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El discurso pict&oacute;rico de esta imagen podr&iacute;a evocar el castigo de la falta de embriaguez cometida por un sacerdote <i>tlenamacazqui</i> "ofrendador de fuego" en el ejercicio de sus funciones, y la pena infligida pod&iacute;a haber sido la muerte por flechamiento.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Trecena 1&#45;</i>quiahuitl</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La trecena 1 <i>&#45;quiahuitl</i> "1&#45;lluvia" siendo particularmente nefasta, llena de suciedad, miseria, orfandad, aflicci&oacute;n e indiferencia,<sup><a href="#notas">36</a></sup> se procuraba ejecutar en ella a los que hab&iacute;an cometido algo calificado como "sucio" <i>(tlazolchiuhqueh)</i> como los ad&uacute;lteros, ladrones, o sacerdotes culpables de haber tenido relaciones sexuales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una imagen del <i>C&oacute;dice Borgia</i> ilustra el tipo de ejecuci&oacute;n realizado durante esta trecena (<a href="#f3">figura 3</a>). En esta imagen se observa a una <i>cihuateotl</i> o <i>Cihuatehuitl</i> comiendo un ciempi&eacute;s <i>(petlazolli)</i> s&iacute;mbolo de la falta sexual, cuya lengua b&iacute;fida llega al centro de una encrucijada. El color verde de la pintura que cubre el rostro, los brazos y las piernas de la diosa parece corresponder al <i>chalchiuatl,</i> el agua&#45;jade que debe de limpiar la falta.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f3"></a></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecn/v41/a5f3.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En esta fecha cr&iacute;tica del calendario ind&iacute;gena Motecuhzoma Xocoyotzin reenergetizaba su <i>tonalli</i> con la muerte de algunos condenados:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Ca iehoan inca mozcaltiaia in motecuzoma, inca motonalchicaoaia, inca moquetzaia, inca moquixtiaia, iuh mitoa: iuhquin oc ceppa inca mopilquixtiaia, ynic vecaoaz.</i> <sup><a href="#notas">37</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gracias a ellos, Motecuhzoma cobraba vida, con ellos reforzaba su <i>tonalli,</i> con ellos se ergu&iacute;a, con ellos se salvaba. Se dice: era como si otra vez rejuveneciera para vivir m&aacute;s tiempo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>La trecena</i> 1&#45;ozomatli <i>"1&#45;mono"</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En esta trecena bajaban las <i>Cihuateteuh:</i></font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Qujl in jquac oaltemoia, in aqujque cioateteu in tlalticpac: auh qujl in aqujque qujnnamjquja, in vtlica, in ano&#231;o caltzala qujtlaueliaia cocoliztli itech qujtlalia: auh ipampa in jpan in tonalli catca, arac vel quj&#231;aia: auh in aquin iquac mococoaia, &#231;an njman qujxnaoatiaia in titici.</i><sup><a href="#notas">38</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entonces se dice que era cuando bajaban, ellas, las <i>cihuateteuh</i> a la tierra; se dice que a los que encontraban en el camino o en las calles, los perjudicaban, les provocaban enfermedades. Por eso, cuando llegaba su d&iacute;a, nadie sal&iacute;a. Y al que entonces se enfermaba, luego los m&eacute;dicos lo desahuciaban (lit. "lo condenaban").</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La imagen del <i>C&oacute;dice Borgia</i> (l&aacute;mina 47), correspondiente a esta trecena, parece remitir a un contexto sacrificial si consideramos el peque&ntilde;o Mictlantecuhtli que ostenta un coraz&oacute;n y un cuchillo de sacrificio as&iacute; como el torrente de sangre que brota de la boca y el seno derecho de la <i>cihuateotl</i> o <i>cihuatehuitl.</i> La diosa no tiene una pintura espec&iacute;fica que cubra su rostro, brazos y piernas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>La trecena 1</i>&#45;calli <i>"1&#45;casa"</i></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El d&iacute;a 1&#45;casa bajaban las <i>cihuateteuh.</i> En esta fecha, as&iacute; como durante los trece d&iacute;as siguientes, las parteras dispon&iacute;an ofrendas en sus casas para honrarlas. Los hombres que nac&iacute;an en estas fechas iban a ser jugadores y se les pronosticaba una muerte florida <i>(tenmiquiz, tlaoltimiquiz, altiloz).</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La imagen del <i>C&oacute;dice Borgia</i> que corresponde a esta trecena, muestra a una <i>cihuateotl</i> o <i>cihuatehuitl</i> con el rostro, los brazos y las piernas ungidos de rojo. Dos serpientes cuelgan en sus brazos y otra sale de su boca. Asimismo, una serpiente&#45;ofrenda se encuentra en una vasija.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>La trecena</i> 1&#45;cuauhtli <i>"1&#45;&aacute;guila"</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como en las otras cuatro trecenas, en estas fechas bajaban las <i>cihuateteuh,</i> pero en este caso se trataba de las m&aacute;s j&oacute;venes:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Quilmach yn juh onmjtoa &#231;a xoxocoio, &#231;a teiccaoan yn vncan temoia.</i><sup><a href="#notas">39</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se supone, como all&iacute; dice, que s&oacute;lo las m&aacute;s j&oacute;venes, las hermanas menores all&iacute; bajaban.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el <i>C&oacute;dice Borgia</i> (l&aacute;mina 47) se observa a una <i>cihuateotl</i> o <i>cihuatehuitl</i> cuyos rostro, brazos y piernas est&aacute;n ungidos de negro. De su boca sale un flujo de sangre que corre hasta el pico de un tecolote.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es probable que las <i>cihuateteuh</i> desempe&ntilde;aran un papel esencial en la punici&oacute;n y procesamiento socio&#45;religioso de la falta.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>4&#45;</i>ehecatl <i><sup>"</sup>4&#45;viento"</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El d&iacute;a <i>4&#45;ehecatl</i> "4&#45;viento" era una fecha espec&iacute;fica para la ejecuci&oacute;n de los que hab&iacute;an cometido faltas relacionadas con la suciedad moral o el adulterio <i>(tlazolchiuhque, tetlanxinque):</i></font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>In jpan nauhecatl tonalli, mjtoa qualli, ioan amo qualli, ca vncan mjctiloia, qujnquechmecanjaia, qujnquechtzonviaia, qujnmecanjaia, qujnpiloa, qujncuexcochvivitequj, qujnquatepipitzinja, in moteneoa tla&#231;olchiuhque, in tetlanxinque.</i><sup><a href="#notas">40</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el d&iacute;a 4&#45;viento, considerado como bueno o malo &#91;lit. "no bueno"&#93;, all&aacute; los ejecutaban, los estrangulaban, los sofocaban en una red, los ahorcaban, los cuelgan, los apalean en la nuca, les rompen la cabeza a los llamados "hacedores de suciedad", a los ad&uacute;lteros.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En lo que concierne al momento de la ejecuci&oacute;n en esta fecha, se divide en dos tiempos: el condenado era ejecutado de noche ( <i>yohuayan)</i> y su cuerpo hinchado <i>(tlacuitlapo&#231;aoa)</i> arrojado al agua al amanecer.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En un mundo en el que los ciclos temporales determinan el destino de las personas, la fecha de una ejecuci&oacute;n (como las del nacimiento y el bautizo) cobraba una importancia vital.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>LOS LUGARES DE LA EJECUCI&Oacute;N</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">As&iacute; como los momentos en que se realizaba, los lugares donde ocurr&iacute;a la ejecuci&oacute;n ten&iacute;an una relevancia en el marco axiol&oacute;gico de la punici&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;El templo de <i>Macuilcalli o Macuilquiahuitl</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El templo <i>Macuilcalli</i> "5&#45;casa" o <i>Macuilquiahuitl</i> "5&#45;lluvia" es un lugar con nombres calend&aacute;ricos que vinculan el numeral 5 y los exponentes cardino&#45;temporales <i>casa</i> y <i>lluvia</i> orientados hacia el oeste. El primero se sit&uacute;a en la trecena <i>1&#45;quiahuitl</i> "1&#45;lluvia" y el segundo en la trecena <i>1&#45;cuauhtli</i> "1&#45;&aacute;guila", vinculadas con el oeste, &aacute;mbito de las <i>cihuateteuh.</i> En este templo mor&iacute;an los esp&iacute;as <i>tetlanenque.</i> Los "hac&iacute;an pedazos" <i>(quintetequia).</i><sup><a href="#notas">41</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>&#151;Tecpilcalli</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el <i>Tecpilcalli,</i> los nobles y guerreros valientes que hab&iacute;an cometido adulterio eran lapidados frente a la gente.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>&#151;Tianquizco</i> "en el mercado" <i>(tlanepantla)</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los que hab&iacute;an ingerido pulque indebidamente eran ejecutados en el centro del mercado por valientes hombres ("no nobles") que los ultimaban mediante golpes repetidos en la nuca con una piedra.</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&nbsp;Los que hab&iacute;an robado en el mercado <i>(tianquizco)</i> eran muertos a palos en el mismo mercado.<sup><a href="#notas">42</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&nbsp;Los que hab&iacute;an escondido a esp&iacute;as enemigos en sus casas eran desmembrados en el mercado.<sup><a href="#notas">43</a></sup></font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&nbsp;Asimismo los alcahuetes <i>(tetlanochili)</i> eran ejecutados en el mercado.<sup><a href="#notas">44</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;La casa</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En muchos casos los condenados a muerte eran ejecutados en su propia casa. No aducimos aqu&iacute; todos los lugares en los que se ejecutaba una sentencia pero es probable que cada uno de ellos confer&iacute;a a la muerte un sentido particular.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>LAS FORMAS DE MORIR</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al igual que para el sacrificio humano, las formas de morir cobraban una importancia vital en la ejecuci&oacute;n de la sentencia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Muerte por apedreamiento</i> tetepachololiztli</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como en otras culturas del mundo, la muerte inflingida por un adulterio es el apedreamiento o lapidaci&oacute;n. Si bien, &eacute;ticamente hablando, el adulterio es condenable, no deja de ser un acto sexual, amparado por la diosa&#45;madre Tlazolt&eacute;otl, aunque tanat&oacute;geno. Seg&uacute;n Clavijero, el cuerpo del ad&uacute;ltero, o lo que quedaba de &eacute;l, despu&eacute;s de la lapidaci&oacute;n, era amortajado en los atav&iacute;os de Tlazolt&eacute;otl.<sup><a href="#notas">45</a></sup> Por su parte, Torquemada se&ntilde;ala:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aunque la muerte ordinaria de los ad&uacute;lteros era con piedras en medio de las plazas o mercados, era con esta diferencia, que a unos ataban de pies y manos y les daban con una grande piedra en las sienes, con que a pocos golpes mor&iacute;a; otros eran muertos a garrotazos; y otros eran cargados de piedras de el tropel de la gente y pueblo que se hallaba al espect&aacute;culo, que era sin n&uacute;mero; y apenas hab&iacute;a recibido la primera el reo, cuando estaba cubierto de otras sin cuento, de tal manera que pudiera aqu&eacute;l ser el lugar de su sepultura, sin que de su m&iacute;sero cuerpo se pareciese nada.<sup><a href="#notas">46</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Adem&aacute;s de que evita el contagio de la falta y conjura la muerte, el acto tiene un alto valor propiciatorio. En efecto, las piedras con las que se lapidan <i>(tetepachoah)</i> a los ad&uacute;lteros son una lluvia p&eacute;trea que fecunda. En el contexto mitol&oacute;gico de su "huida" a <i>Tlillan, Tlapallan,</i> Quetzalc&oacute;atl apedre&oacute; un &aacute;rbol grueso, despu&eacute;s de haberse mirado en un espejo y haber tomado conciencia de su vejez:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Niman ie ic quimomotla quitetepachoa in quavitl: auh inic quitetepacho tetl vel itech cacalac, mo&#231;acalo itech in vevequavitl.</i><sup><a href="#notas">47</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Luego ya lapida, apedrea el &aacute;rbol y as&iacute; cuando lo hubo apedreado, las piedras quedaron metidas, incrustadas en el viejo &aacute;rbol, por todas partes.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Que se incrusten o que cubran lo que lapida, las piedras tienen en ambos contextos un valor de fecundidad. En un contexto hist&oacute;rico tolteca, pero tambi&eacute;n punitivo&#45;propiciatorio, Alva Ixtlilx&oacute;chitl evoca la muerte con piedras de un malhechor, en aras del dios de los mantenimientos.</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al Tonacateuhtli, ciertos tiempos del a&ntilde;o, al m&aacute;s malhechor que hubiera cometido grandes delitos, lo llevaban a cierto artificio que llamaban <i>telymonamiquian,</i> que quiere decir lugar del encuentro de las piedras, y all&iacute; lo pon&iacute;an en medio, de suerte que dos piedras con las esquinas se encontraban y lo hac&iacute;an all&iacute; pedazos con el artificio de estas piedras, y despu&eacute;s lo enterraban.<sup><a href="#notas">48</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Despu&eacute;s de su muerte fecunda, el cad&aacute;ver del malhechor era sembrado en la tierra. La lapidaci&oacute;n estaba asociada tan estrechamente con el adulterio que a los ad&uacute;lteros les dec&iacute;an <i>quatepitztic, quatexamac</i> "cabeza dura, cabeza aplastada".<sup><a href="#notas">49</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Recuerda tambi&eacute;n, quiz&aacute;s, el apedreamiento de una encarnaci&oacute;n de Tezcatlipoca, en Tula, que provoc&oacute; la muerte de los toltecas.<sup><a href="#notas">50</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Muerte por estrangulaci&oacute;n</i> tequechmecaniliztli</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pese a lo que afirma fray Diego Dur&aacute;n, la modalidad m&aacute;s frecuente de ejecuci&oacute;n era el ahorcamiento o estrangulaci&oacute;n. Esta modalidad parece castigar o redimir m&aacute;s frecuentemente el adulterio y faltas de &iacute;ndole sexual, pero la encontramos esencialmente en relaci&oacute;n con el ma&iacute;z: "El que hurtaba cantidad de mazorcas de ma&iacute;z (que son las espigas del trigo de estas Indias) mor&iacute;a ahorcado por ello; y la misma pena ten&iacute;a si en los campos y sembrados arrancaba matas de dicho ma&iacute;z en cantidad." <sup><a href="#notas">51</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta modalidad punitiva en relaci&oacute;n con el ma&iacute;z era antigua ya que se realizaba en tiempos de Acamapichtli: "En tiempo de &eacute;ste aconteci&oacute; que dos muchachos hurtaron cada uno cinco mazorcas de ma&iacute;z antes que estuviese granado y mand&aacute;ronlos ahorcar, por ser mayor delito tomarlo cuando est&aacute; por granar que no cuando est&aacute; ya granado." <sup><a href="#notas">52</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En otro contexto, el homicidio disfrazado de castigo realizado por instrucciones del <i>tlahtoani</i> mexica Ahu&iacute;zotl sobre la persona del cacique de Coyoacan Tzutzumatzin fue por estrangulaci&oacute;n: "Los mexicanos le echaron una cuerda al cuello y lo ahogaron y lo echaron en el pedregal, donde agora dicen que mana una fuente desde aquel d&iacute;a." <sup><a href="#notas">53</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El hecho de que Tzutzumatzin se volviera manantial despu&eacute;s de su muerte, podr&iacute;a deberse a su calidad de hechicero y nahual pero podr&iacute;a tambi&eacute;n ser la consecuencia de la modalidad espec&iacute;fica de su ejecuci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como en otras culturas del mundo, en el M&eacute;xico prehisp&aacute;nico el ahorcamiento o estrangulaci&oacute;n fue relacionado con la fertilidad, la fecundaci&oacute;n y otros aspectos gen&eacute;sicos. Entre los mayas la diosa lunar, Ixtab, relacionada con el ma&iacute;z, era considerada como la "diosa de la horca".<sup><a href="#notas">54</a></sup> Es probable, sin embargo, que en este contexto existiera una diferencia radical a nivel m&iacute;tico&#45;religioso&#45;simb&oacute;lico entre una muerte punitiva por estrangulaci&oacute;n y un suicidio por ahorcamiento. Si la muerte <i>infligida</i> de esta manera era ben&eacute;fica, el suicidio parece haber sido considerado como nefasto. El suicidio de Hu&eacute;mac en la cueva del Cincalco est&aacute; relacionado (como causa o efecto) con la sequ&iacute;a y, en &uacute;ltima instancia, con el fin del imperio tolteca. Es probable que la diosa Ixtab que figura en el <i>C&oacute;dice de Dresde</i> <sup><a href="#notas">55</a></sup> est&eacute; tambi&eacute;n vinculada con la sequ&iacute;a. Hoy en Yucat&aacute;n cuando alguien se ahorca, "creen que el diablo ronda la comunidad y por varios meses habr&aacute; sequ&iacute;a".<sup><a href="#notas">56</a></sup> En este contexto de muerte por estrangulaci&oacute;n, la distinci&oacute;n muerte punitiva/muerte autoinfligida es capital ya que tiene efectos opuestos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El simbolismo religioso de la estrangulaci&oacute;n punitiva parece equiparable a un sacrificio. La muerte infligida a un individuo serv&iacute;a, en este contexto, a los intereses de la colectividad.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Muerte por desmembramiento</i> tetetequiliztli</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La muerte por desmembramiento era reservada a los esp&iacute;as o a los que los escond&iacute;an en sus casas. En el primer caso, ten&iacute;a lugar en el templo llamado <i>Macuicalli</i> o <i>Macuilquiahuitl:</i></font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este <i>cu</i> mataban a las esp&iacute;as de los contrarios que prend&iacute;an, cuando estaban en la guerra o contra los de Huexotzinco, o contra los de Tlaxcala, etc. Y a los que ven&iacute;an a espiar la ciudad de M&eacute;xico, en conoci&eacute;ndolos luego los prend&iacute;an y los llevaban a este <i>cu</i> y all&iacute; los desmembraban, cort&aacute;ndoles miembro por miembro.<sup><a href="#notas">57</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otro ejemplo de descuartizamiento lo provee el <i>C&oacute;dice X&oacute;lotl</i> (<a href="#f4">Figura 4</a>). M&aacute;s que un acto de espionaje se trata aqu&iacute; de un intento de sublevaci&oacute;n realizado en Otumpan por Cihuaquequenotzin hijo del Tlahtoani de Tezcoco Ixtlilx&oacute;chitl en contra de Tezoz&oacute;moc de Azcapotzalco: "All&iacute; a voces pidi&oacute; socorro para su padre y la respuesta fue despedazarlo, que el que no llevaba un pedacito de sus carnes no se ten&iacute;a por dichoso".<sup><a href="#notas">58</a></sup></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f4" id="f4"></a></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecn/v41/a5f4.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nezahualc&oacute;yotl de Tezcoco castigaba del mismo modo a los traidores "mand&aacute;ndolos despedazar y cortar por sus coyunturas".<sup><a href="#notas">59</a></sup> M&aacute;s generalmente, adem&aacute;s del descuartizamiento del culpable, los parientes ten&iacute;an que sufrir un castigo:</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al traidor que descubr&iacute;a a los enemigos los secretos de la guerra o las cosas comunicadas para el conseguimiento de ella, hac&iacute;an pedazos, cuyos bienes eran confiscados para el fisco real y todos sus hijos, deudos y parientes quedaban, hechos perpetuos esclavos y manchados para siempre.<sup><a href="#notas">60</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fuera de los contextos b&eacute;licos, las cr&oacute;nicas registran el descuartizamiento de la mujer ad&uacute;ltera en Ichcatlan: "La mujer acusada de adulterio comparec&iacute;a delante de los jueces y si las pruebas del delito eran convincentes, all&iacute; sin dilaci&oacute;n se le aplicaba la pena, descuartiz&aacute;ndola y dividiendo los cuartos entre los testigos".<sup><a href="#notas">61</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se infiere de lo anterior que un acto de canibalismo podr&iacute;a haber sucedido a la ejecuci&oacute;n, el ser comido en pedazos y digerido, siendo parte de la "redenci&oacute;n", cuyo modelo ejemplar fue establecido por Tlazolt&eacute;otl.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el caso en que una persona escondiera a un esp&iacute;a enemigo en su casa, el castigo por desmembramiento se realizaba en el tianguis: "si lo acogiese, fuese preso y llevado al tianguis, hecho pedazos todo su cuerpo, y echado los pedazos por todo el tianguis para que los muchachos jugaran con ellos, y que fuesen perdidas sus tierras, casa y hacienda, y fuese dado a sacomano".<sup><a href="#notas">62</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta modalidad de ejecuci&oacute;n est&aacute; probablemente relacionada con el descuartizamiento de la luna Coyolxauhqui por Huitzilopochtli y tiene quiz&aacute;s un car&aacute;cter sel&eacute;nico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Muerte en el agua (por ahogamiento)</i> atlanpapachololiztli</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La muerte por ahogamiento <i>(atlanpapachololiztli, teatoquiliztli</i> o <i>teatoyauiliztli)</i> tiene en com&uacute;n con la muerte por estrangulaci&oacute;n la privaci&oacute;n del aliento vital <i>ihiyotl.</i> Esta modalidad de ejecuci&oacute;n tiene, sin embargo, aspectos propios que establecen relaciones entre la forma de morir y la falta cometida.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como lo vimos anteriormente, la fecha de ejecuci&oacute;n pod&iacute;a determinar (con el tipo de falta cometida) la modalidad espec&iacute;fica de muerte. En la fecha <i>4&#45;ehecatl,</i> por ejemplo, el condenado era ejecutado de noche y su cuerpo hinchado, asimilado a un elemento excrementicio <i>(tlacuitlapo&#231;aua),</i> era arrojado al agua.<sup><a href="#notas">63</a></sup> En este caso, el agua no provocaba la muerte sino que purificaba lo sucio de un cad&aacute;ver en descomposici&oacute;n. En otros contextos, era la inmersi&oacute;n del culpable la que determinaba la muerte:</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>&#231;an cato&#231;anpolozque, catlanpapachozque...</i></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">S&oacute;lo lo mataban (en el agua) como una tuza (de agua), lo sumerg&iacute;an &#91;&#45;&#93; <sup><a href="#notas">64</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una imagen del <i>C&oacute;dice Borgia</i> podr&iacute;a referir una modalidad &aacute;cuea de ejecuci&oacute;n (<a href="#f5">figura 5</a>). En dicha imagen, se observa a Mictlantecuhtli a la derecha y a un representante del sol o Huitzilopochtli (1<i>&#45;tecpatl)</i> que parece estar emitiendo una sentencia de muerte, por inmersi&oacute;n en el agua. La voluta <i>(nahuatia)</i> de la que se desprenden dos volutas de fuego contiene un ojo y una ceja <sup><a href="#notas">65</a></sup> en la circunvoluci&oacute;n de una de ellas (<a href="#f5a">figura 5a</a>), podr&iacute;a simbolizar dicha sentencia: <i>ixnahuatia</i> "condenar a muerte".<sup><a href="#notas">66</a></sup></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f5"></a></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecn/v41/a5f5.jpg"></font><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f5a"></a></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecn/v41/a5f5a.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El car&aacute;cter purificador del agua, en relaci&oacute;n con una falta cometida, se manifiesta en la fecha 1<i>&#45;Itzcuintli</i> "1&#45;perro" en la que se pronunciaba las sentencias de muerte y se absolv&iacute;a a los inocentes quienes iban al manantial de Chapultepec para <i>limpiarse</i> de la falsa acusaci&oacute;n y de la pena que hab&iacute;an sufrido injustamente.</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Ompa onmaltiaia in Chapultepec inic quin caoa intlatlacol.</i> <sup><a href="#notas">67</a></sup></font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">All&aacute; se ba&ntilde;aba en Chapultepec para dejar sus culpas.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es interesante observar aqu&iacute; que la falsa acusaci&oacute;n y la pena subsecuente (no ejecutada) tambi&eacute;n se ten&iacute;an que limpiar como si hubieran sido reales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los sacerdotes de Tl&aacute;loc que hab&iacute;an cometido una falta eran sumergidos en el agua:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Matlampapachoaia, mopopolactiaia in uei Apan: amo iuiian, amo motlamachuja, in atlan onmotzotzopontitla&#231;a, onmotzotzopontimaiaui: &#231;an monetechja, vncan &#231;oquititlan quinemjtia, quipopolactia, quiuiuilana: icpac cantinemi, quititilic&#231;a.</i> <sup><a href="#notas">68</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sumerg&iacute;an &#91;a los culposos&#93;, los hund&iacute;an repetidamente en el lago. No lo hac&iacute;an suavemente, con suavidad. Los empujaban varias veces hacia abajo, los hund&iacute;an. Se resist&iacute;an. All&aacute; en el lodo, los jalaban, los maltrataban, los arrastraban, los agarraban del cabello, los pateaban.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Auh amo &#231;an quenjn quipoloa: uel quicocoltia, quellelaxitia, &#231;a quen quimattoc, &#231;a mopopo&#231;a uhtoc, &#231;a i&#231;omocatoc, &#231;a micqui in quioalmaiaui Atenco.</i><sup><a href="#notas">69</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin medirse lo humillaban, lo atormentaban, lo hac&iacute;an sufrir y cuando estaba medio muerto, sin aire, agonizando, casi muerto, lo arrojaban en la orilla.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Despu&eacute;s de este castigo &aacute;cueo espectacular el culpable era dejado "como muerto" en la orilla si la falta no era tan grave o "muerto" si era de consecuencia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin que las fuentes mencionen el tenor de la culpa as&iacute; redimida, algunas modalidades de castigo vinculaban el fuego y el agua, al "cocer" verdaderamente al condenado en un temazcal.<sup><a href="#notas">70</a></sup> Una imagen del <i>C&oacute;dice Borgia</i> sugiere lo anterior. La presencia del alacr&aacute;n expresa aqu&iacute; el tenor sexual de la falta (<a href="#f6">figura 6</a>).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f6"></a></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecn/v41/a5f6.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Muerte en el fuego</i> tetlahtlatiliztli</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una muerte punitiva en el fuego es evocada en distintas fuentes y por distintos motivos. Es sin embargo el hecho de promover disturbios y enemistades entre naciones la falta que se castigaba de esta manera: "Al que revolv&iacute;a un reino y era amigo de llevar y traer nuevas de alteraci&oacute;n, hac&iacute;a morir atado a un palo de encina a manera de asador y puesto a las llamas del fuego, donde mor&iacute;a rabiando".<sup><a href="#notas">71</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los sacerdotes del Calm&eacute;cac pod&iacute;an sufrir este tipo de castigo si comet&iacute;an un delito grave.<sup><a href="#notas">72</a></sup> El castigo mediante el fuego pod&iacute;a ser leve:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>In tlexuchtli, in tlemiyahuatl zan ninomacaxahua</i> <sup><a href="#notas">73</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Uso con suavidad las brasas, las llamas</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">O provocar la muerte:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Ynic nitetlexochiquent&iacute;a ynic niteiztlacmina.</i><sup><a href="#notas">74</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">As&iacute; visto con brasas, as&iacute; flechado con veneno</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es la muerte que sufri&oacute; Cuauhpopoca por haber matado, en Nautla, al conquistador Juan de Escalante y empeorado las fr&aacute;giles relaciones que se hab&iacute;an establecido entre Cort&eacute;s y Motecuhzoma. Aunque Cort&eacute;s parece haber sido quien dict&oacute; la sentencia, la modalidad punitiva correspond&iacute;a a lo que dispon&iacute;an las leyes ind&iacute;genas:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fue llevado con el hijo y con los dem&aacute;s a una plaza muy grande, con mucha guarda de espa&ntilde;oles y de muchos criados de Motezuma, y puesto &eacute;l y los dem&aacute;s sobre una muy gran hoguera de flechas y arcos quebrados que estaban muy secos, atadas las manos y los pies, se puso fuego &#91;...&#93; Emprendi&oacute;se el fuego y en poco tiempo fueron abrazados y hechos cenizas.<sup><a href="#notas">75</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La orden de matar a Juan de Escalante hab&iacute;a sido dada por Motecuhzoma, hecho que confes&oacute; Cuauhpopoca y que fingi&oacute; ignorar Cort&eacute;s.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ahora bien, si en el contexto cultural espa&ntilde;ol del siglo XVI la muerte en la hoguera era una muerte infamante, para los antiguos nahuas, aunque punitiva, era una muerte regeneradora para Cuauhpopoca pero que podr&iacute;a adem&aacute;s haber contribuido, en la &oacute;ptica ind&iacute;gena, a reforzar el <i>tonalli</i> algo mermado de Motecuhzoma.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Muerte por decapitaci&oacute;n</i> tequechcotonaliztli</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">A menos que fuera "con traici&oacute;n" o "cometido contra una mujer",<sup><a href="#notas">76</a></sup> el homicidio no era castigado. En estos casos, la modalidad de ejecuci&oacute;n de la pena era la decapitaci&oacute;n. Hablando de las leyes de Nezahualc&oacute;yotl, Torquemada afirma: "Al que mataba a otro, hac&iacute;a degollar".<sup><a href="#notas">77</a></sup> Sin que lo precise el cronista franciscano, es probable que dicho castigo correspondiera a una muerte "a traici&oacute;n" <i>(ichtacatemictiliztli).</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Faltas graves cometidas en la guerra implicaban tambi&eacute;n una muerte por decapitaci&oacute;n: "Era ley que degollasen a los que en la guerra hac&iacute;an alg&uacute;n da&ntilde;o a los enemigos sin licencia del capit&aacute;n, o si acomet&iacute;an antes de tiempo, o si se apartaban de la bandera o compa&ntilde;&iacute;a, o si quebrantaban y traspasaban alg&uacute;n bando echado por el capit&aacute;n".<sup><a href="#notas">78</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Adem&aacute;s de un simbolismo propiciatorio que la asemeja a la decapitaci&oacute;n de &iacute;ndole sacrificial, esta modalidad de infligir la muerte ten&iacute;a, sin duda, un car&aacute;cter marcial.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>El desollamiento</i> tlacaxipehualiztli <i>como punici&oacute;n</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El desollamiento era una pr&aacute;ctica sacrificial consecutiva a una muerte tambi&eacute;n sacrificial. Sin embargo, parece haber sido tambi&eacute;n una muerte de &iacute;ndole punitiva, infligida a los que ofend&iacute;an al dios Xipe T&oacute;tec por el robo de objetos de oro y plata. Clavijero se&ntilde;ala: "El ladr&oacute;n de piedras preciosas era sacrificado en la fiesta que los plateros hac&iacute;an a su dios Xipe".<sup><a href="#notas">79</a></sup> En el caso de la punici&oacute;n, el desollamiento no se realizaba despu&eacute;s de la muerte sino que la provocaba, como lo expresa fray Mart&iacute;n de Le&oacute;n: "Desollaban en honra a este &iacute;dolo (Xipe) muchos esclavos, vivos para amedrentar a todo el pueblo que era la pena que ten&iacute;an lo que hurtaban cosas de plata y oro, llev&aacute;ndolos arrastrados por los cabellos.<sup><a href="#notas">80</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El castigo y el sacrificio parecen fundirse en esta modalidad punitiva.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Modalidades espec&iacute;ficas de ejecuci&oacute;n</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Algunas faltas cometidas eran objetos de castigos m&aacute;s elaborados cuya secuencia ritual ten&iacute;a un car&aacute;cter espectacular. Tal es el caso, supuestamente, de las relaciones homosexuales.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El pecado nefando castigaba en dos maneras, al paciente mandaba atar a un madero grueso y le hac&iacute;a sacar las entra&ntilde;as por el sexo que fue paciente y los muchachos de la ciudad lo cubr&iacute;an de ceniza hasta que quedaba enterrado en ella y luego echaban sobre la ceniza le&ntilde;a y le pegaban fuego; al agente le cubr&iacute;an de ceniza todo y enterrado en ella mor&iacute;a.<sup><a href="#notas">81</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Conviene recordar que las fuentes divergen considerablemente en cuanto al car&aacute;cter delictivo de la homosexualidad y, eventualmente, a las penas aplicadas. En el caso aqu&iacute; aducido, el simbolismo regenerador de las cenizas redime una degeneraci&oacute;n manifiesta. Para lo que concierne al "paciente", la inversi&oacute;n de la secuencia l&oacute;gica fuego&#45;ceniza en ceniza&#45;fuego podr&iacute;a expresar lo que era percibido como una inversi&oacute;n a nivel moral.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Muerte por flechamiento</i> teminaliztli</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta modalidad de muerte punitiva parece ser una remanencia de costumbres de los cazadores n&oacute;madas teochichimeca. Entre ellos el adulterio era castigado por flechamiento:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Iixpan quihuica in tetlaxiuqui in tlatoani: ioan in cioatl quintlatzontequilia, in ixquichtin imaceoalhoan, cana ixtlaoacan inca mocentlalia: mochi tlacatl nananavi ic quinmina in mitl, &#231;an ioioltimani.</i><sup><a href="#notas">82</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Llevan al ad&uacute;ltero y a la mujer frente al <i>tlahtoani;</i> los juzga. Para esto se re&uacute;nen todos sus s&uacute;bditos en alguna parte del llano. Cada uno dispara cuatro flechas (y esto dura) mientras siguen vivos.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aunque no corresponde exactamente a lo que entendemos por "condena a muerte" <i>(miquiztlatzontequiliztli),</i> entre los n&oacute;madas chichimecas una "sentencia" a muerte eutan&aacute;tica condenaba, de alguna manera, a los ancianos enfermos o muy viejos:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Auh intla aca cocoliztli itech motlalia. In ie omjlhujtl, ie eilhujtl, in ie navilhujtl, amo pati: niman mocentlalia in chichimeca, qujmjctia, totomitl iquechtlan conaqujlia, ic onmjquj: ioan in aqujn ovelveuetic, in ovelilamatic, &#231;an no qujmjctia: injc qujmjctia cocoxquj, mano&#231;o veve, qujl ic qijtlaoculia, qujl ipampa in amo motolinjz tlalticpac: ioan injc amo qujntlaocultiz: auh injc qujtoca, cenca, qujmaviztilia, omjlhujt, eilhujtl in mjccaoati, mjtotia, cuica.</i><sup><a href="#notas">83</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Y si alguien se enfermaba y en dos, tres o cuatro d&iacute;as no se aliviaba, luego se reun&iacute;an los chichimecas. Lo mataban. Le atravesaban una flecha "de p&aacute;jaro" en la garganta. Y aquel o aquella que se hac&iacute;a muy viejo (a) tambi&eacute;n lo mataban.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">As&iacute; mataban a los enfermos o a los viejos. Se dec&iacute;a que les ten&iacute;an compasi&oacute;n, se dec&iacute;a que era para que no sufrieran en la tierra, y que se lamentaran por &eacute;l. Y cuando lo entierran lo honran mucho; dos d&iacute;as, tres d&iacute;as duran las exequias, danzan, cantan.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una flecha de p&aacute;jaro <i>(totomitl)</i> atravesaba el cuello del anciano o la anciana y le otorgaba la muerte. Recordemos tambi&eacute;n, en este contexto mortuorio, que el o los perros que acompa&ntilde;aban al difunto al Mictlan eran sacrificados mediante una flecha en el cuello.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En un contexto ya propiamente mexica, los sacerdotes del Calm&eacute;cac pod&iacute;an verse condenados a una muerte por flechamiento si incurr&iacute;an en faltas como la de ingerir pulque o tener relaciones sexuales con mujeres, aunque en este caso los informantes ind&iacute;genas indican que los pod&iacute;an quemar vivos o estrangular para dichos delitos.<sup><a href="#notas">84</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Muerte a bastonazos</i> tehuihuitequiliztli</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Durante la fiesta <i>Huey Tecuilhuitl</i> "Gran fiesta de los se&ntilde;ores" (o Fiesta a los grandes se&ntilde;ores), los ancianos se embriagaban de manera ritual. Era formalmente prohibido que los j&oacute;venes tambi&eacute;n lo hicieran. Si esto ocurr&iacute;a, el culpable de haber ingerido pulque era detenido, encerrado en una jaula frente al granero y luego juzgado por un consejo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si ning&uacute;n privilegio espec&iacute;fico, debido a su rango o a su valent&iacute;a, lo amparaba, era condenado a muerte.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El encierro del condenado en una jaula frente al granero, relativamente breve, permit&iacute;a energetizar al alimento con el <i>tonalli</i> de un joven cuya muerte, aunque punitiva, ten&iacute;a un car&aacute;cter sacrificial. La relaci&oacute;n simb&oacute;lica entre el pulque y el ma&iacute;z en la cosmovisi&oacute;n ind&iacute;gena justifica probablemente esta manera de proceder.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La ejecuci&oacute;n era anunciada en la v&iacute;spera, con el fin de que la gente se reuniera. En todas partes se proclamaba. Se dec&iacute;a <i>moztla micoaz</i> "ma&ntilde;ana habr&aacute; muerte".<sup><a href="#notas">85</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El (o los) culpable(s) de haber ingerido pulque indebidamente, era(n) tra&iacute;do(s) en medio del mercado:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Mamailpitihuitze, tlanepantla quintlalia: niman ie ic tlatoa, in tecutlatoque, tenonotza, itechpa tlatoa in vctli, in aiac quiz in telpuchtli: zan quiniquac in otlachicaluique, yn oueuetique: yoan in telpuche, in ie ichpuche, vel innemac catca in tlaoanazque.</i><sup><a href="#notas">86</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Vienen con las manos atadas; los colocan en medio. Luego hablan los jueces, amonestan a la gente. Hablan del pulque, que ning&uacute;n joven debe consumir. S&oacute;lo despu&eacute;s, cuando se hayan vuelto maduros, cuando se hayan vuelto ancianos. Los que tienen hijos e hijas, era su privilegio embriagarse.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Despu&eacute;s de esta exhortaci&oacute;n, los verdugos proced&iacute;an a ejecutar a los transgresores. Estos verdugos no eran nobles sino capitanes de guerra, "maduros, valientes, "que hab&iacute;an sido nombrados para realizar la ejecuci&oacute;n. Eran <i>cuauhnochtli, iezoa&oacute;catl,</i> el <i>tizocihu&aacute;catl, tezcaco&aacute;catl, mazat&eacute;catl, atempan&eacute;catl,</i> rangos quiz&aacute;s definidos por este oficio.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mataban a los culpables "a macanazos" con repetidos golpes en la nuca <sup><a href="#notas">87</a></sup> hasta que mor&iacute;an. Un silencio que intentaba ser "aterrador" segu&iacute;a la ejecuci&oacute;n, despu&eacute;s de la cual los asistentes levantaban polvo con los pies, se sacud&iacute;an sus tilmas o huipiles antes de dispersarse.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La muerte p&uacute;blica a bastonazos era la que correspond&iacute;a generalmente a esta falta. Las fuentes se&ntilde;alan, sin embargo, que por lo mismo el culpable pod&iacute;a "sufrir la cuerda" <i>(mecatl quiyecolt&iacute;a).</i><sup><a href="#notas">88</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Muerte infligida mediante la disminuci&oacute;n progresiva de alimentos</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La muerte m&aacute;s infamante, y en t&eacute;rminos ontol&oacute;gicos la m&aacute;s definitiva, era la muerte por inanici&oacute;n, consecutiva a una disminuci&oacute;n paulatina del alimento proporcionado. En efecto, en el contexto axiol&oacute;gico ind&iacute;gena prehisp&aacute;nico la muerte, en t&eacute;rminos generales, permite una regeneraci&oacute;n, an&iacute;mica y fisiol&oacute;gica, del ser difunto. En el caso aqu&iacute; referido, la entrop&iacute;a progresiva del ser existente hacia el no&#45;ser era el castigo. Al disminuir paulatinamente el dinamismo an&iacute;mico y fisiol&oacute;gico del condenado, &eacute;ste no solamente muere sino que se ve privado de cualquier posibilidad espiritual o f&iacute;sica de permanecer en el mundo. Esta pena se aplicaba frecuentemente a los hechiceros cuya venganza se podr&iacute;a temer, m&aacute;s all&aacute; de la muerte: "Mand&oacute; (Motecuhzoma) que aquellos viejos y viejas fuesen echados en c&aacute;rcel perpetua y que les diesen de comer por tasa y medida hasta que muriesen." <sup><a href="#notas">89</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta aniquilaci&oacute;n o mejor dicho nihilizaci&oacute;n de los seres afectados por la sentencia se extend&iacute;a a sus familiares y a una parte tambi&eacute;n constitutiva de su ser: su casa y sus bienes. Para castigar a hechiceros que hab&iacute;an fallado en sus premoniciones, Motecuhzoma Xocoyotzin les orden&oacute; a sus hombres que:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">fuesen a todos los lugares de que aquellos hechiceros eran naturales, que derribasen las casas, les matasen a sus mujeres e hijos y les cavasen los sitios de las casas hasta que saliese agua de ellos; que todas sus haciendas fuesen saqueadas y robadas de los muchachos.<sup><a href="#notas">90</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La pena infligida determina aqu&iacute; el desarraigo vital de los hechiceros y, m&aacute;s all&aacute; de la muerte, la desaparici&oacute;n completa de su ser.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Atl neneci <i>"aparece el agua": extirpar la ra&iacute;z misma del linaje. Una aniquilaci&oacute;n del ser</i></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cuando se condena a muerte de una persona, esto implicaba no s&oacute;lo su muerte individual, la muerte de un miembro de la familia, sino tambi&eacute;n el hecho de extirpar su linaje de la tierra <i>(tlalticpac)</i> era todo un &aacute;rbol geneal&oacute;gico" el que se erradicaba o borraba de la faz de la tierra. El hecho de cavar un hoyo en la casa hasta que aparecieran las aguas fre&aacute;ticas tend&iacute;a a lograr este efecto. La familia, como la planta que ya no tiene ra&iacute;z, no puede florecer en los ciclos del tiempo. Como en el ejemplo anterior, pero a nivel de grupo o un linaje, esta muerte era apocal&iacute;ptica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El linaje siendo solidario del individuo en el contexto socio&#45;existencial prehisp&aacute;nico, en casos considerados como "graves", los miembros de la familia sufren tambi&eacute;n el castigo "redentor". En efecto, la ra&iacute;z misma de la genealog&iacute;a a la que pertenece el individuo se ve extirpada inflingiendo asimismo una muerte definitiva al linaje.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El agente de la falta muere generalmente de inanici&oacute;n mediante una disminuci&oacute;n progresiva de alimentos mientras que sus parientes son despojados de sus bienes. Tal es el caso del sacerdote encargado del fuego <i>(tlenamacac tlamacazqui)</i> cuya relaci&oacute;n il&iacute;cita con una mujer es descubierta; o que incurre en el delito de embriaguez.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Niman quitlatzontequilia, quitzacuhtiuh, namoelo, tlatataco yn ichan, atl nene&#231;i. &#231;a no yuh tlatzontequililoya yntla otlauan tlenamacac, tlamacazqui.</i><sup><a href="#notas">91</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Luego lo juzgan, lo castigan, es despojado de sus bienes, escarban el suelo en su casa hasta que aparezca el agua". Asimismo era juzgado si se embriagaba un sacerdote ofrendador de fuego.<sup><a href="#notas">92</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lo mismo ocurr&iacute;a con "esp&iacute;as" <i>(tetlanenque)</i> o traidores que hab&iacute;an proporcionado alguna informaci&oacute;n al enemigo y a los que, eventualmente los hab&iacute;an hospedado:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Auh intla macho, ca acame qujmati in mexica in inchan oalmocallotia, in tetlanenque in jiaohoan no qujtzacutiuja, inca nenonotzaloia in chaneque, ioan in jnpilhoan, ioan namoieloia in intlatquj atl nene&#231;ia in inchan</i><sup><a href="#notas">93</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Y si era sabido, si ten&iacute;an conocimiento de que unos mexicas los hospedaban en sus casas, encarcelaban a los esp&iacute;as con los due&ntilde;os de la casa junto con sus hijos. Los despojaban de sus bienes. El agua aparec&iacute;a en sus casas.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el &aacute;mbito de las profec&iacute;as (o de la superstici&oacute;n) si alguien o&iacute;a el llanto lastimoso de una bestia salvaje parecido al sonido de una trompeta, con un eco, como si llorase una anciana, entre los distintos augurios nefastos figuraba el hecho de que "el agua iba a brotar en su casa",<sup><a href="#notas">94</a></sup> es decir, que su linaje se iba a extinguir.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta muerte "definitiva" fue inflingida por Motecuhzoma a unos agoreros que se le hab&iacute;an enfrentado. "Mandando fuesen a todos los lugares de que aquellos hechiceros eran naturales, que les derribasen las casas, les matasen a sus mujeres e hijos y les cavasen los sitios de las casas hasta que saliese el agua de ellos".<sup><a href="#notas">95</a></sup></font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se cumpli&oacute; cabalmente la sentencia:</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Echando sogas a las gargantas de sus mujeres e hijos fueron arrastrados por toda la ciudad, y sus haciendas saqueadas y robadas de los muchachos y mozos de las ciudades de donde eran vecinos, y sus casas derribadas y cavados los sitios hasta descubrir el agua.<sup><a href="#notas">96</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los hechiceros nunca fueron hallados, pero la familia fue exterminada y los atributos existenciales que constitu&iacute;an sus pertenencias fueron "robadas" <i>(namoyelo).</i> En cuanto a la casa, la cual funge en el mundo prehisp&aacute;nico como una verdadera matriz, se excav&oacute; el espacio que ocupaba la familia, es decir la tierra en la que se arraigaba, hasta las aguas fre&aacute;ticas, impidiendo asimismo cualquier reto&ntilde;o geneal&oacute;gico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>LOS INSTRUMENTOS DE LA EJECUCI&Oacute;N Y SU SIMBOLISMO</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las modalidades espec&iacute;ficas de la muerte infligida corresponden indudablemente a la tipolog&iacute;a de la falta cometida, pero determinan tambi&eacute;n el destino escatol&oacute;gico del ser ultimado, pues en el &aacute;mbito axiol&oacute;gico ind&iacute;gena, es la forma de morir (quiz&aacute;s m&aacute;s que la muerte misma) la que cuenta. En este contexto modal, los instrumentos que confieren la muerte cobran una importancia toral. Consideraremos a continuaci&oacute;n el simbolismo que entra&ntilde;an.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">In tetl <i>"la piedra"</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las fuentes verbales no precisan el tipo de piedras que se utilizaban en las dos variantes de lapidaci&oacute;n: ruptura de la cabeza con una piedra o el hecho de arrojarlas sobre el delincuente. Sin embargo, las fuentes iconogr&aacute;ficas sugieren que en ambos casos se trataba de la piedra conocida como <i>teotetl</i> "piedra divina" o "piedra del sol" la que integra, en otros contextos, el glifo del <i>tenochtli.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los "ganchitos" que se observan sobre la piedra remiten, iconogr&aacute;ficamente, a la tierra pero tambi&eacute;n a Tlazolt&eacute;otl, diosa que "digiere y recicla" lo sucio que conlleva la falta cometida.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La piedra tal y como aparece en los c&oacute;dices est&aacute; probablemente pintada ya que en su estado natural es negra:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Itech quizqui in itoca teutl, ioan tetl; ipampa aoccan centetl ne&#231;i, iuhquin tetl inic tliltic, quitoznequi &#231;an tla&#231;oca, &#231;an tla&#231;onemi: iuhquinma ineixcauil teutl, tliltic, tlilpatic, &#231;emacic tliltic, capuztic, chapoputic, huel cema&#231;ic tliltic, huel a&#231;ic in tlillan.</i><sup><a href="#notas">97</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Su nombre viene de "dios" y "piedra" porque en ninguna parte se encuentra una piedra tan negra como &eacute;sta. Quiere decir que es preciosa, propia de los dioses, rara, totalmente negra, parda, color de chapopote, totalmente negra. Llega a la negrura absoluta.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es probable que la "negrura" de la piedra fuera una parte esencial de su simbolismo. La noche, el norte, el fr&iacute;o, la tierra, siendo tan s&oacute;lo algunos predicados simb&oacute;licos inherentes al color negro. Ahora bien, la iconograf&iacute;a revela otros aspectos de la lapidaci&oacute;n que podr&iacute;a revelarse de suma importancia a nivel simb&oacute;lico. Uno de ellos es que la piedra es tallada, o representada iconogr&aacute;ficamente en forma de coraz&oacute;n (<a href="#f7">figura 7</a>).</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f7"></a></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecn/v41/a5f7.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el caso de los ad&uacute;lteros, la yuxtaposici&oacute;n iconogr&aacute;fica de un coraz&oacute;n de piedra (o piedra en forma de coraz&oacute;n) y de la cabeza de los delincuentes manifiesta claramente una relaci&oacute;n conceptual. En lo que concierne al ladr&oacute;n <i>(ichtequi)</i> cuatro piedras en forma de coraz&oacute;n est&aacute;n asociadas respectivamente con cada brazo y pierna, mientras que una quinta, con el glifo arquet&iacute;pico de la piedra, est&aacute; vinculada con la cabeza (o el cabello).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si observamos detenidamente el glifo arquet&iacute;pico de la piedra en los c&oacute;dices, es claro que &eacute;ste est&aacute; conformado por dos corazones fundidos en la punta.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">In mecatl <i>" la cuerda"</i></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Antes de su utilizaci&oacute;n espec&iacute;fica para la ejecuci&oacute;n de un condenado a muerte, la cuerda <i>mecatl</i> se integra a un campo sem&aacute;ntico y a una red simb&oacute;lica que confieren a la muerte as&iacute; infligida un valor propio. En el contexto religioso ind&iacute;gena, el objeto con el que provocan la muerte no tiene una funci&oacute;n &uacute;nicamente instrumental sino que es, de alguna manera, copart&iacute;cipe del acto mort&iacute;fero, por lo que su simbolismo potencial o manifiesto resulta importante para determinar el valor axiol&oacute;gico de la modalidad ejecutoria. Los aspectos esenciales de este complejo relacional son los siguientes:</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;La materia prima</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las fuentes no indican cu&aacute;l era el material constitutivo de la cuerda que estrangulaba al condenado. Seg&uacute;n el uso pr&aacute;ctico o ritual que se hac&iacute;a de ella, la cuerda pod&iacute;a ser de fibra de maguey <i>ichtli,</i> de algod&oacute;n <i>ichcatl,</i> de la ra&iacute;z, que se usaba para ayudar a la fermentaci&oacute;n del pulque <i>ocpatli,</i><sup><a href="#notas">98</a></sup> de la hierba torcida conocida como <i>malinalli</i> <sup><a href="#notas">99</a></sup> y de fibra de madera <i>huepanmecatl</i> (soga).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La etimolog&iacute;a del vocablo <i>mecatl me(tl) &#45;ca(tl)</i> podr&iacute;a indicar que, originalmente, se fabricaba a partir del maguey <i>(metl).</i> No podemos extendernos, en este art&iacute;culo, sobre la manufactura de las cuerdas o el simbolismo propio de cada material, pero se&ntilde;alemos tan s&oacute;lo que este aspecto era relevante en los distintos contextos de su uso.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;La cuerda <i>mecatl</i> como emblema del autosacrificio (penitencia)</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La cuerda <i>mecatl</i> as&iacute; como los punzones <i>(huitztli)</i> eran emblem&aacute;ticos del autosacrificio. En los nombres respectivos de Nezahualc&oacute;yotl y Nezahualpilli, la cuerda podr&iacute;a referir m&aacute;s espec&iacute;ficamente el ayuno, pero este hecho no significa que se reduc&iacute;a a esta modalidad de penitencia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;El v&iacute;nculo</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una de las funciones esenciales de la cuerda es la de "atar" o "vincular" <i>ilpia,</i> de diversas maneras.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;La atadura de los ciclos</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La atadura de a&ntilde;os, en la fecha 2<i>&#45;acatl</i> "2&#45;ca&ntilde;a" era pictogr&aacute;ficamente referida por una cuerda con un nudo <i>(ixtli).</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;El linaje</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este mismo rubro, el linaje o genealog&iacute;a se expresaba mediante la palabra <i>tlacamecayotl,</i> literalmente "la cuerda de gente".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;El umbilicalismo</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El cord&oacute;n umbilical <i>xictli</i> era tambi&eacute;n referido como <i>xicmecayotl,</i> expresi&oacute;n que pone &eacute;nfasis sobre el t&eacute;rmino "cord&oacute;n" o "cuerda". Por otra parte, se dec&iacute;a que si una mujer pre&ntilde;ada ve&iacute;a una ejecuci&oacute;n por estrangulamiento, su ni&ntilde;o pod&iacute;a nacer con el cord&oacute;n umbilical enredado en el cuello.<sup><a href="#notas">100</a></sup></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es en este contexto umbilical que se sit&uacute;a la cuerda que sujeta a la v&iacute;ctima con el <i>temalacatl</i> en el sacrificio "gladiatorio" de <i>Tlacaxipehualiztli.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>&#45;Momecatia</i> "tener un amante"</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los lazos que establece la cuerda se extienden a las relaciones extra matrimoniales o de concubinato ad&uacute;lteras, por parte del hombre como lo indica la expresi&oacute;n <i>momecatia</i> "tener un amante" y el vocablo que designa a la concubina <i>imecauh</i> literalmente "su mecate".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;La fecundidad</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La cuerda con la que se ejecuta a los condenados, como la cuerda del arco y las cuerdas que componen una red de cacer&iacute;a tiene un simbolismo "femenino". En el caso de la red, la cuerda es invocada en conjuros como la <i>nohueltiuh cihuacoatl, cihuatequihua</i> <sup><a href="#notas">101</a></sup> "mi hermana culebra, hembra que haces oficio de mujer".<sup><a href="#notas">102</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por extra&ntilde;o que parezca, un estrangulamiento realizado mediante una cuerda (femenina) que ci&ntilde;e un cuello <i>(quechtli),</i> el cual podr&iacute;a tener, en este contexto, una valencia masculina o f&aacute;lica, representa una copulaci&oacute;n simb&oacute;lica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por otra parte, es probable que los ind&iacute;genas nahuas hubieran observado el hecho de que los hombres estrangulados suelen tener una erecci&oacute;n postmortem.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>&#45;Aztamecatl</i> "la cuerda del bulto mortuorio"</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El cad&aacute;ver colocado en posici&oacute;n fetal y envuelto en mantas constitu&iacute;a un bulto mortuorio que se ve&iacute;a ce&ntilde;ido por una cuerda blanca (probablemente de algod&oacute;n) llamada <i>aztamecatl,</i> era expuesto durante cuatro d&iacute;as antes de que se procediera a su cremaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;El suicidio por colgamiento</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los suicidios hist&oacute;rico&#45;mitol&oacute;gicos nahuas fueron realizados generalmente por colgamiento, los m&aacute;s emblem&aacute;ticos siendo probablemente el de Hu&eacute;mac en la cueva del Cincalco, y el de Chimalpopoca en la jaula donde los tepanecas lo iban matando de hambre poco a poco. En un contexto cultural maya, la diosa Ixtab aparece colgada en una l&aacute;mina del <i>C&oacute;dice de Dresde.</i> En el primero y el &uacute;ltimo de estos casos, el suicidio por colgamiento est&aacute; estrechamente vinculado al ma&iacute;z y a una eventual sequ&iacute;a.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>&#45;Mecatlapohua</i> "predecir mediante cordeles"</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Exist&iacute;a en el mundo n&aacute;huatl una forma de adivinar mediante cordeles, parecida a la de los quipues de los Andes. Se desconoce la t&eacute;cnica adivinatoria correspondiente pero es probable que los nudos <i>ixtli</i> fueran determinantes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;El emblema del castigo</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La cuerda <i>(mecatl)</i> figura frecuentemente con la piedra (tetl), y el bast&oacute;n <i>(cuahuitl),</i> como emblema del castigo. En la pictograf&iacute;a, numerosas son las escenas de ejecuciones por estrangulamiento (<a href="#f8">figura 8</a>).</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f8"></a></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecn/v41/a5f8.jpg"></font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El cacique que est&aacute; sentado e intitulado, significa que, por se haber revelado en contra del Se&ntilde;or&iacute;o de M&eacute;xico, fue condenado por el Se&ntilde;or de M&eacute;xico a que sea destruido y asolado juntamente con los vasallos de su pueblo y, as&iacute;, los ejecutores por mandato del Se&ntilde;or de M&eacute;xico le est&aacute;n notificando la dicha condenaci&oacute;n, en se&ntilde;al de lo cual le se&ntilde;alan con las insignias que los ejecutores le ponen sobre su cabeza y la rodela que le presentan para que no pretenda ignorancia de su destrucci&oacute;n y asolamiento.<sup><a href="#notas">103</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En estos contextos b&eacute;licos de rebeli&oacute;n, el cacique "condenado a muerte" recib&iacute;a antes la visita de embajadores que le comunicaban su condena por haber asaltado a unos mercaderes mexicas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">In atl <i>"el agua"</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El elemento &aacute;cueo tiene un papel purificador y regenerador as&iacute; como el elemento fuego al que est&aacute; frecuentemente asociado. Su car&aacute;cter vital como lluvia o aguas matriciales confiere al castigo un significado particular adem&aacute;s de que propicia para el ser ejecutado por inmersi&oacute;n un lugar en el Tlalocan.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">In tetl <i>"el fuego"</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El elemento fuego es de suma importancia en la cosmolog&iacute;a ind&iacute;gena mesoamericana. Est&aacute; vinculado simb&oacute;licamente con la muerte, el sexo y la regeneraci&oacute;n. Nanahuatzin y Tecucizt&eacute;catl despu&eacute;s de morir en un fuego que los fundi&oacute; y los consumi&oacute; se volvieron respectivamente Sol y Luna. El remanente de la consumaci&oacute;n &iacute;gnea, la ceniza <i>(nextli)</i> es una materia a su vez plena de potencialidades vitales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El fuego es el elemento regenerador por excelencia. En la ceremonia correspondiente a la atadura de a&ntilde;os <i>(xiuhmolpilli),</i> antes de que se produzca el fuego nuevo con los palos <i>(tlecuahuitl),</i> 52 ca&ntilde;as correspondientes a 52 a&ntilde;os, son quemadas e incineradas. De las cenizas del tiempo viejo surge el tiempo nuevo. Asimismo Quetzalc&oacute;atl, en un contexto mortuorio, se prende fuego en <i>Tlillan, Tlapallan</i> y de sus cenizas se eleva el ave quetzal, portentosa manifestaci&oacute;n de una vida renovada por el fuego.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aun cuando el castigo correspondiente a la falta cometida pod&iacute;a tener una funci&oacute;n disuasiva, es probable que las caracter&iacute;sticas simbolico&#45;religiosas del fuego hayan tenido una importancia determinante en la atribuci&oacute;n del castigo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">In cuahuitl <i>"el bast&oacute;n"</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Asociado a la piedra en el difrasismo <i>in tetl, in cuahuitl,</i> referente al castigo, en t&eacute;rminos generales, el bast&oacute;n provocaba la muerte mediante golpes atestados repetidamente en la nuca. A diferencia de la lapidaci&oacute;n, el castigo pod&iacute;a cesar antes de que ocurriera la muerte.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se golpeaba entonces &uacute;nicamente el cuerpo. Si la pena era m&aacute;xima, los golpes se atestaban en la cabeza (<a href="#f9">figura 9</a>).</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f9"></a></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecn/v41/a5f9.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En otros contextos, esta forma de ejecuci&oacute;n est&aacute; relacionada con el sexo y la fertilidad. Por su forma oblonga&#45;f&aacute;lica constituye el accesorio principal del <i>Huehuecuicatl</i> "canto&#45;danza de los viejos" y genera albures en este y otros contextos expresivos. En la <i>Historia tolteca&#45;chichimeca,</i> Quetzaltehu&eacute;yac golpea la entrada todav&iacute;a cerrada de la cueva &#151;matriz <i>oztotl</i>&#151; dentro de la cual se encuentran los siete pueblos y permite una salida "may&eacute;utica" de dichos pueblo:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Niman ya conuitequi oztotl yn Tepetl    <br> 		yn quetzalteueyac ya yc tentlapani yn oztoc.</i><sup><a href="#notas">104</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Luego ya Quetzalteu&eacute;yac ya golpea a la cueva,    <br> 		al cerro, con eso se abre un paso en la cueva.<sup><a href="#notas">105</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el mito del descubrimiento del ma&iacute;z, Oxomoco y Cipact&oacute;nal golpean el <i>tonacatepetl</i> "cerro de nuestro sustento" para que la tierra entregue su fruto.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En un contexto m&aacute;gico&#45;energ&eacute;tico de conjuros, el bast&oacute;n es referido como <i>xoxouhqui tlamacazqui</i> "el verde sacerdote", que constituye con la red llamada <i>cihuacoatl</i> la trampa que envuelve al venado capturado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En circunstancias mortuorias correspondientes al sacrificio de acompa&ntilde;antes del se&ntilde;or difunto, las v&iacute;ctimas son a veces ultimadas "a macanazos" <sup><a href="#notas">106</a></sup> antes de que su sangre se vierta sobre la pira en la que arde el cuerpo. El simbolismo potencialmente &iacute;gneo del bast&oacute;n se conjuga con el fuego en ciertos castigos particularmente severos:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Quiztlatzacuiltia, quiuiuitequi ocoquauhtica,    <br> 		tlatlatliuh, ca micqui in quicaoa.</i><sup><a href="#notas">107</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lo castigan, lo golpean repetidamente con un palo de ocote    <br> 		que est&aacute; ardiendo. Lo dejan muerto (o "como muerto").</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El hecho de que el palo est&eacute; encendido podr&iacute;a corresponder a la intenci&oacute;n de provocar un dolor m&aacute;s intenso pero es probable que, aunque as&iacute; fuera, el aspecto simb&oacute;lico sea relevante. La muerte provocada por un bast&oacute;n podr&iacute;a haber propiciado, de alguna manera, la fertilidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">In mitl <i>"la flecha"</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La flecha <i>mitl,</i> tiene un simbolismo plural en la cultura n&aacute;huatl prehisp&aacute;nica. Con el escudo <i>chimalli,</i> es parte constitutiva del concepto de "guerra". Es ante todo solar y, por su forma f&aacute;lica, connota la penetraci&oacute;n en sus distintos aspectos, y la fecundaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la iconograf&iacute;a, la flecha puede ser s&iacute;mbolo de castigo, as&iacute; como el hacha <i>(tlateconi)</i> y la cuerda <i>(mecatl)</i> (<a href="#f10">figura 10</a>).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f10"></a></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecn/v41/a5f10.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">In tlateconi <i>"el hacha"</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las fuentes manuscritas no lo mencionan como un accesorio emblem&aacute;tico del castigo. Es probable, como parece indicarlo una imagen del <i>C&oacute;dice Borgia</i> (<a href="#f10">figura 10</a>), que se utilizara para decapitar a las v&iacute;ctimas de sacrificios y a los condenados a esta modalidad punitiva de muerte. Es tambi&eacute;n probable que se utilizara para destazarlo o desmembrar a los que se condenaba a dicha pena. Sus nombres en n&aacute;huatl <i>tlateconi, tlaximaloni</i> o <i>matepoztlaximaloni</i> refieren el hecho de "cortar". Est&aacute; relacionada con el trueno y el rayo y con la fertilidad agr&iacute;cola.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Apizmiquiztli <i>"el hambre"</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una de las formas de infligir la muerte, en el contexto punitivo n&aacute;huatl prehisp&aacute;nico, fue de disminuir progresivamente la raci&oacute;n alimenticia de un condenado que estaba encerrado en una jaula. El "instrumento" que provoca la muerte es en este caso una <i>falta</i> de alimentos que genera despu&eacute;s de cierto tiempo, la muerte por inanici&oacute;n <i>(apizmiquiztli),</i> quiz&aacute;s la peor muerte si consideramos los valores cosmol&oacute;gicos que imperaban en el mundo n&aacute;huatl prehisp&aacute;nico. En efecto, en un mundo en el que la vida <i>(yoliztli)</i> es ante todo "movimiento" <i>ollin,</i> una p&eacute;rdida entr&oacute;pica de energ&iacute;a que conduce a la inanici&oacute;n, es decir a la nada, es una aniquilaci&oacute;n ya que no permite el "reciclaje" de su ser individual o colectivo en las fecundas entra&ntilde;as de la muerte.<sup><a href="#notas">108</a></sup> Recordemos aqu&iacute; que la muerte <i>(miquiztli)</i> es parte constitutiva de la vida, con la existencia <i>(nemiliztli),</i> y que el fenecimiento del movimiento vital conduc&iacute;a irremediablemente a la nada o al caos anterior a la configuraci&oacute;n vital del mundo. El gobernante mexica Chimalpopoca, por ejemplo, que hab&iacute;a sido condenado a este tipo de muerte por el tepaneca Maxtla, logr&oacute; escapar a dicha modalidad catastr&oacute;fica de transici&oacute;n escatol&oacute;gica colg&aacute;ndose en su jaula.<sup><a href="#notas">109</a></sup> La muerte por inanici&oacute;n aniquilaba al ser.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>PARTES DEL CUERPO AFECTADAS POR LAS MODALIDADES EJECUTORIAS</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si las modalidades de ejecuci&oacute;n son de suma relevancia en los distintos contextos punitivos, las partes del cuerpo concernidas en cada modalidad tuvieron probablemente tambi&eacute;n una gran importancia. No podemos extendernos aqu&iacute; sobre el simbolismo de las partes mutiladas por lo que nos limitaremos a enunciarlas, en t&eacute;rminos generales, dejando el tema para otro estudio.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;La cabeza</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La decapitaci&oacute;n, la lapidaci&oacute;n y el apaleamiento conciernen esencialmente a la <i>cabeza</i> y remiten al simbolismo de dicha parte del cuerpo. Recordemos que metaf&oacute;ricamente la cabeza era referida como <i>ilhuicatl</i> "el cielo", lo que podr&iacute;a haber tenido una relevancia a nivel simb&oacute;lico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;El cuello</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La estrangulaci&oacute;n y la decapitaci&oacute;n se centran sobre el cuello <i>quech</i>tli, verdadero pilar f&iacute;sico del individuo. El verbo <i>quetza</i> "erguirse" y otras palabras derivadas est&aacute;n asociadas con esta elevaci&oacute;n sobre un eje vertical. En lo que concierne a la decapitaci&oacute;n, el hecho de que vac&iacute;e el cuerpo de su l&iacute;quido vital por esta parte del cuerpo podr&iacute;a ser significativo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;El aliento</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La estrangulaci&oacute;n o ahorcamiento afectan el soplo vital, el aliento <i>ihiyotl</i> con todas las consecuencias simb&oacute;licas que este hecho conlleva. El ahogamiento por inmersi&oacute;n en el agua afectar&iacute;a tambi&eacute;n esta parte an&iacute;mica del ser con las variantes simb&oacute;licas correspondientes a este elemento.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;El cuerpo</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El flechamiento y el desmembramiento afectan al cuerpo del condenado. En lo que concierne al segundo podr&iacute;a estar vinculado de alguna manera con el sacrificio de Coyolxauhqui y ritos agr&iacute;colas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La mengua de la vitalidad del cuerpo mediante la disminuci&oacute;n progresiva del alimento estaba quiz&aacute;s asociada a una merma del movimiento c&oacute;smico <i>ollin.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;La piel</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El desollamiento y la quema punitivos est&aacute;n relacionados con la piel del condenado y, probablemente, con las divinidades correspondientes: Xipe y Xiuhtecuhtli.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;El cuerpo social</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La ejecuci&oacute;n de los familiares y el hecho de cavar un hoyo en el piso de la casa hasta que surjan las aguas fre&aacute;ticas, ten&iacute;a como funci&oacute;n desarraigar para siempre el linaje de la persona condenada.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si bien no cabe duda que, en un contexto n&aacute;huatl prehisp&aacute;nico de pena capital, la <i>tipolog&iacute;a</i> de la falta cometida conlleva una <i>modalidad</i> espec&iacute;fica de muerte, la punici&oacute;n o muerte infligida no est&aacute; motivada por una trascendencia &eacute;tica o moral sino por una necesidad de <i>restauraci&oacute;n</i> del orden establecido, alterado de alguna manera, por el "culpable".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El car&aacute;cter ritual que ten&iacute;a el acto punitivo&#45;redentor ya no se percibe claramente en los documentos coloniales que lo refieren pero es probable que las modalidades, las circunstancias espacio&#45;temporales as&iacute; como la instrumentaci&oacute;n de la muerte fueran aspectos determinantes en la restauraci&oacute;n del orden social desgarrado por una falta.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>OBRAS CITADAS</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">ALVA IXTLILX&Oacute;CHITL, Fernando, <i>Obras hist&oacute;ricas,</i> M&eacute;xico, Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, Instituto de Investigaciones Hist&oacute;ricas, 2 t., 1975.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3433270&pid=S0071-1675201000010000500001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">CERVANTES DE SALAZAR, Francisco, <i>Cr&oacute;nica de la Nueva Espa&ntilde;a,</i> pr&oacute;logo de Juan Millares Ostos, M&eacute;xico, Editorial Porr&uacute;a, 1985.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3433272&pid=S0071-1675201000010000500002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">CLAVIJERO, Francisco J., <i>Historia antigua de M&eacute;xico,</i> M&eacute;xico, Editorial Delf&iacute;n, 1944.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3433274&pid=S0071-1675201000010000500003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>C&oacute;dice Borgia,</i> comentarios de Eduard Seler, copia facsimilar, 3 v., M&eacute;xico, Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, 1980.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3433276&pid=S0071-1675201000010000500004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>C&oacute;dice florentino</i> (testimonios de los informantes de Sahag&uacute;n), facs&iacute;mile elaborado por el Gobierno de la Rep&uacute;blica Mexicana, M&eacute;xico, Giunte Barbera, 1979.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3433278&pid=S0071-1675201000010000500005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>C&oacute;dice Laud,</i> facs&iacute;mile, Graz&#45;Austria, Akademische Druck und Verlagsanstalt, CFE, 1994.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3433280&pid=S0071-1675201000010000500006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>C&oacute;dice magliabechiano,</i> Graz, Akademishe Druck, Verlagsanstalt, 1970.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3433282&pid=S0071-1675201000010000500007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>C&oacute;dice matritense del real palacio</i> (textos en n&aacute;huatl de los ind&iacute;genas informantes de Sahag&uacute;n), Madrid, facs&iacute;mile de Francisco del Paso y Troncoso, fototipia de Hauser y Menet, Madrid, 1907.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3433284&pid=S0071-1675201000010000500008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>C&oacute;dice mendocino,</i> editado por Jos&eacute; Ignacio Echeagaray, M&eacute;xico, San Angel Ediciones, 1979.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3433286&pid=S0071-1675201000010000500009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>C&oacute;dice Tudela,</i> edici&oacute;n de Jos&eacute; Tudela de la Orden, Madrid, Ediciones Cultura Hisp&aacute;nica, 1980.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3433288&pid=S0071-1675201000010000500010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">DUR&Aacute;N, Diego, <i>Historia de las Indias de Nueva Espa&ntilde;a e islas de Tierra Firme,</i> 2 t., M&eacute;xico, Editorial Porr&uacute;a, 1967.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3433290&pid=S0071-1675201000010000500011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Historia de los mexicanos por sus pinturas,</i> en <i>Teogonia e historia de los mexicanos por sus pinturas,</i> edici&oacute;n de Angel M. Garibay, 4a. ed., M&eacute;xico, Editorial Porr&uacute;a, 1985.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3433292&pid=S0071-1675201000010000500012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Historia tolteca&#45;chichimeca,</i> Kirchhoff Paul, Odena Lina G&uuml;emes, Reyes Garc&iacute;a Luis, M&eacute;xico, Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, 1989.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3433294&pid=S0071-1675201000010000500013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">JOHANSSON, Patrick, <i>Ritos mortuorios nahuas precolombinos,</i> Puebla, Secretar&iacute;a de Cultura del Estado de Puebla, 2002, p. 277.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3433296&pid=S0071-1675201000010000500014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, <i>Machiotlahtolli. La palabra&#45;modelo. Dichos y refranes de los antiguos</i> <i>nahuas,</i> M&eacute;xico, Editorial McGraw&#45;Hill, marzo 2004, p. 111.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3433298&pid=S0071-1675201000010000500015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, "La literatura indigenista en los albores del siglo XVII", en <i>Ensayos</i> <i>sobre literaturas y culturas de la Nueva Espa&ntilde;a,</i> M&eacute;xico, Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, Instituto de Investigaciones Filos&oacute;ficas, 2009, p. 33&#45;72.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3433300&pid=S0071-1675201000010000500016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, "Escatolog&iacute;a y muerte en el mundo n&aacute;huatl precolombino", <i>Estudios de Cultura N&aacute;huatl,</i> v. 31, p. 149&#45;183.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3433302&pid=S0071-1675201000010000500017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">LANDA, Diego de, <i>Relaci&oacute;n de las cosas de Yucat&aacute;n,</i> M&eacute;xico, Editorial Porr&uacute;a, 1978.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3433304&pid=S0071-1675201000010000500018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">LE&Oacute;N, Mart&iacute;n de, <i>Calendario de los indios mexicanos,</i> M&eacute;xico, Imprenta Vargas Ra, 1972.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3433306&pid=S0071-1675201000010000500019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">L&Eacute;VI&#45;STRAUSS, Claude, <i>L</i>'<i>identit&eacute;,</i> Par&iacute;s, PUF, 1977.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3433308&pid=S0071-1675201000010000500020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">OLIVIER, Guilhem, "Conquerant et missionaires face au 'p&eacute;ch&eacute; abominable' essai sur l'homosexualit&eacute; en M&eacute;soam&eacute;rique au moment de la Conqu&ecirc;te espagnole", en <i>Caravelle</i> 55, Toulouse, IPEALT, Presses Universitaires du Mirail, 1990, p. 19&#45;51.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3433310&pid=S0071-1675201000010000500021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">ORILLA, Miguel Angel, <i>Los d&iacute;as de muertos en Yucat&aacute;n,</i> M&eacute;rida, Maldona Editores, 1996.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3433312&pid=S0071-1675201000010000500022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">PONCE, Pedro <i>et al., El alma encantada,</i> M&eacute;xico, Instituto Nacional Indigenista/Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, 1987.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3433314&pid=S0071-1675201000010000500023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Relaci&oacute;n de Michoac&aacute;n,</i> facs&iacute;mil, Madrid, Patrimonio Nacional/H. Ayuntamiento de Morelia/Testimonio Compa&ntilde;&iacute;a Editorial, 2001.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3433316&pid=S0071-1675201000010000500024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">SAHAG&Uacute;N, fray Bernardino de, <i>Historia general de las cosas de Nueva Espa&ntilde;a,</i> M&eacute;xico, Editorial Porr&uacute;a, 1989.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3433318&pid=S0071-1675201000010000500025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">TORQUEMADA, fray Juan de, <i>Monarqu&iacute;a indiana,</i> 7 t., M&eacute;xico, Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, Instituto de Investigaciones Hist&oacute;ricas, 1992.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3433320&pid=S0071-1675201000010000500026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><a name="notas"></a>Notas</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Evocando a los pueblos amaz&oacute;nicos, L&eacute;vi&#45;Strauss se&ntilde;ala al respecto: "La responsabilidad individual y el sentimiento de culpabilidad son un principio de individualizaci&oacute;n", en <i>Lidentit&eacute;,</i> 1977, p. 68.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup><i>&nbsp;C&oacute;dice florentino,</i> libro X, cap&iacute;tulos 1&#45;20.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> <i>Cf.</i> Johansson, <i>La literatura indigenista en los albores del siglo</i> <i>XVII,</i> p. 33&#45;72.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> Torquemada III, p. 427.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> <i>C&oacute;dice Borb&oacute;nico,</i> l&aacute;mina 30.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> En maya yucateco, el fen&oacute;meno es similar. "Malo" se expresa mediante la locuci&oacute;n <i>ma maloob</i> "no bueno" o "no bien".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup> Sahag&uacute;n, 1997, p. 38.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> Alva Ixtlilox&oacute;chitl, I, p. 291.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> <i>Ah</i>&#151;, morfema privativo, <i>yuhca</i> o <i>yuhqui</i> "as&iacute;", <i>yotl</i> "morfema de abstracci&oacute;n conceptual".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> Johansson, "Escatolog&iacute;a y muerte en el mundo n&aacute;huatl precolombino", en <i>Estudios de Cultura N&aacute;huatl,</i> v. 31, p. 149&#45;183.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup> Que provoca la muerte.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup> La redenci&oacute;n se aplica aqu&iacute; a la falta en s&iacute;, no al culpable a diferencia de la redenci&oacute;n cristiana.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13</sup><i>&nbsp;Cf.</i> Johansson <i>La palabra de los aztecas,</i> p. 53&#45;57.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>14</sup><i>&nbsp;C&oacute;dice florentino,</i> libro VIII, cap&iacute;tulo 14.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>15</sup><i>&nbsp;Ibid.,</i> libro XI, cap&iacute;tulo 5.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>16</sup> Ibid., cap&iacute;tulo 12, segundo p&aacute;rrafo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>17</sup> Ibid., cap&iacute;tulo 5, p&aacute;rrafo 8.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>18</sup> La forma compulsiva <i>cahualtia</i> "hacer dejar" se puede traducir por "perder".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>19</sup> Clavijero, p. 197.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>20</sup> Dur&aacute;n, II, p. 500.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>21</sup> <i>C&oacute;dice florentino,</i> libro XII, cap&iacute;tulo 6.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>22</sup> Sahag&uacute;n, 1997, p. 159.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>23</sup> Dur&aacute;n I, p. 183.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>24</sup> <i>Ibid.,</i> p. 184.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>25</sup> <i>Ibid.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>26</sup> Alva Ixtlilx&oacute;chitl I, p. 385&#45;386.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>27</sup> <i>C&oacute;dice florentino,</i> libro VIII, cap&iacute;tulo 17.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>28</sup> Ibid., cap&iacute;tulo 17.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>29</sup> Ibid., cap&iacute;tulo 14, segundo p&aacute;rrafo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>30</sup> <i>Cf. C&oacute;dice mendocino,</i> l&aacute;mina LXX (fol. 69r).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>31</sup> <i>C&oacute;dice florentino,</i> libro VIII, cap&iacute;tulo 14, primer p&aacute;rrafo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>32</sup> Ibid., libro IV, cap&iacute;tulo 26; Cf. <i>C&oacute;dice Borgia,</i> l&aacute;mina 69.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>33</sup> Ibid., libro II, cap&iacute;tulo 27.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>34</sup> <i>C&oacute;dice mendocino,</i> l&aacute;mina LXVI.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>35</sup> <i>C&oacute;dice florentino,</i> libro IV, cap&iacute;tulo 3.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>36</sup> Ibid., cap&iacute;tulo 11.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>37</sup> <i>Ibid.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>38</sup> Ibid., cap&iacute;tulo 32.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>39</sup> Ibid., cap&iacute;tulo 33.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>40</sup> Ibid., cap&iacute;tulo 12.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>41</sup> Ibid., libro II, ap&eacute;ndice.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>42</sup> Torquemada IV, p. 109.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>43</sup> Alva Ixtlilx&oacute;chitl II, p. 101.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>44</sup> Clavijero, p. 215.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>45</sup> Clavijero, p. 197.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>46</sup> Torquemada IV, p. 106.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>47</sup> <i>C&oacute;dice florentino,</i> libro III, cap&iacute;tulo 12.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>48</sup> Alva Ixtlilx&oacute;chitl, I, p. 273.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>49</sup> <i>C&oacute;dice florentino,</i> libro IV, cap&iacute;tulo 27.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>50</sup> Ibid., libro III, cap&iacute;tulo 9.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>51</sup> Torquemada, IV, p. 109.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>52</sup> <i>Teogonia e Historia de los Mexicanos por sus pinturas,</i> p. 71.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>53</sup> Dur&aacute;n II, p. 372.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>54</sup> Landa, p. 60.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>55</sup> <i>C&oacute;dice de Dresde,</i> fol. 53.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>56</sup> Miguel &Aacute;ngel Orilla, p. 33.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>57</sup> Sahag&uacute;n, 1997, p. 158.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>58</sup> Alva Ixtlilx&oacute;chitl, I, p. 339.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>59</sup> Torquemada, I, p.230.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>60</sup> Torquemada, IV, p. 113.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>61</sup> Clavijero, p. 215.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>62</sup> Alva Ixtlilx&oacute;chitl, I, p. 385.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>63</sup> <i>C&oacute;dice florentino,</i> libro IV, cap&iacute;tulo 12.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>64</sup> Ibid., cap&iacute;tulo 27.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>65</sup> La ceja remite a la muerte. <i>Cf.</i> Johansson, 2004, <i>La palabra la imagen y el manuscrito...,</i> p. 60.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>66</sup> La muerte as&iacute; infligida podr&iacute;a tambi&eacute;n tener un car&aacute;cter sacrificial.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>67</sup> <i>C&oacute;dice florentino,</i> libro IV, cap&iacute;tulo 26.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>68</sup> Ibid., libro VII, cap&iacute;tulo 5.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>69</sup> <i>Ibid.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>70</sup> Ibid., libro IV, cap&iacute;tulo 22.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>71</sup> Torquemada, I, p. 230.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>72</sup> <i>C&oacute;dice florentino,</i> libro III, ap&eacute;ndice, cap&iacute;tulo 8.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>73</sup> Olmos, en Johansson, 2004, p. 90.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>74</sup> <i>Ibid.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>75</sup> Cervantes de Salazar, p. 352.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>76</sup> Ibid., p. 47.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>77</sup> Torquemada, I, p. 230.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>78</sup> Ibid., tomo IV, p. 112.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>79</sup> Clavijero, p. 216.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>80</sup> Fray Mart&iacute;n de Le&oacute;n, <i>Calendario de los indios mexicanos,</i> 1972, p. 10.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>81</sup> Torquemada, I, p. 230.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>82</sup> <i>C&oacute;dice florentino,</i> libro X, cap&iacute;tulo 29.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>83</sup> <i>Ibid.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>84</sup> Ibid., libro III, Ap&eacute;ndice, cap&iacute;tulo 8.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>85</sup> <i>Ibid.,</i> libro II, cap&iacute;tulo 27.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>86</sup> <i>Ibid.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>87</sup> <i>Ibid.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>88</sup> Ibid., libro III, cap&iacute;tulo 6.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>89</sup> Dur&aacute;n, II, p. 500.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>90</sup> Ibid., p. 503.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>91</sup> <i>C&oacute;dice florentino,</i> libro VIII, Ap&eacute;ndice A.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>92</sup> Dibble y Anderson consideraron que <i>atl</i> deb&iacute;a ser considerado como <i>atle</i> "nada" incurriendo, seg&uacute;n me parece, en un error. <i>Florentine Codex,</i> book 8, p. 82, nota 3; p. 57, nota 12.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>93</sup> <i>C&oacute;dice florentino,</i> libro VIII, cap&iacute;tulo VII, p&aacute;rrafo 4.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>94</sup> <i>C&oacute;dice florentino,</i> libro V, cap&iacute;tulo 1.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>95</sup> Dur&aacute;n, II, p. 503.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>96</sup> <i>Idem.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>97</sup> Ibid., libro XI.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>98</sup><i>&nbsp;C&oacute;dice magliabechiano</i>, l&aacute;mina 85.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>99</sup><i>&nbsp;Cf</i> Ruiz de Alarc&oacute;n en <i>El alma encantada,</i> p. 162; p. 165.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>100</sup> <i>Cf. C&oacute;dice florentino,</i> libro V, cap&iacute;tulo 19.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>101</sup> <i>Cf.</i> Ruiz de Alarc&oacute;n en <i>El alma encantada,</i> p. 164.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>102</sup> Versi&oacute;n al castellano de Hernando Ruiz de Alarc&oacute;n.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>103</sup> <i>C&oacute;dice mendocino,</i> folio 65v.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>104</sup> <i>Historia tolteca chichimeca,</i> p. 163.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>105</sup> Luis Reyes traduce la &uacute;ltima frase como "se rompe el borde de la cueva". La expresi&oacute;n <i>tentlapani</i> significa "despostillar" pero el hecho de que <i>oztoc</i> sea una forma locativa nos hace pensar que el sentido metaf&oacute;rico&#45;figurativo sea el que aqu&iacute; expresamos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>106</sup> <i>Relaci&oacute;n de Michoac&aacute;n,</i> facs&iacute;mil, fol. 29v.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>107</sup> <i>C&oacute;dice florentino,</i> libro II, cap&iacute;tulo 27.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>108</sup> La existencia <i>nemiliztli,</i> y la muerte <i>miquiztli</i> en t&eacute;rminos metaf&oacute;ricos son respectivamente la s&iacute;stole y la di&aacute;stole de un latido vital <i>yoliztli</i> "la vida". <i>Cf.</i> Johansson, <i>Ritos mortuorios nahuasprecolombinos,</i> 2002, p. 10&#45;12.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>109</sup> <i>Cf.</i> Johansson, <i>Ritos mortuorios nahuas precolombinos,</i> 2002, p. 244&#45;246.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ALVA IXTLILXÓCHITL]]></surname>
<given-names><![CDATA[Fernando]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Obras históricas]]></source>
<year>1975</year>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CERVANTES DE SALAZAR]]></surname>
<given-names><![CDATA[Francisco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Crónica de la Nueva España]]></source>
<year>1985</year>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Porrúa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CLAVIJERO]]></surname>
<given-names><![CDATA[Francisco J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Historia antigua de México]]></source>
<year>1944</year>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Delfín]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Códice Borgia]]></source>
<year>1980</year>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Códice florentino: (testimonios de los informantes de Sahagún)]]></source>
<year>1979</year>
<publisher-name><![CDATA[Gobierno de la República MexicanaGiunte Barbera]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Códice Laud]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[Graz ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Akademische DruckVerlagsanstaltCFE]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Códice magliabechiano]]></source>
<year>1970</year>
<publisher-loc><![CDATA[Graz ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Akademishe DruckVerlagsanstalt]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Códice matritense del real palacio: textos en náhuatl de los indígenas informantes de Sahagún]]></source>
<year>1907</year>
<publisher-loc><![CDATA[MadridMadrid ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Echeagaray]]></surname>
<given-names><![CDATA[José Ignacio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Códice mendocino]]></source>
<year>1979</year>
<publisher-name><![CDATA[San Angel Ediciones]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tudela de la Orden]]></surname>
<given-names><![CDATA[José]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Códice Tudela]]></source>
<year>1980</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones Cultura Hispánica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[DURÁN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Diego]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Historia de las Indias de Nueva España e islas de Tierra Firme]]></source>
<year>1967</year>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Porrúa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Historia de los mexicanos por sus pinturas]]></article-title>
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Garibay]]></surname>
<given-names><![CDATA[Angel M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Teogonia e historia de los mexicanos por sus pinturas]]></source>
<year>1985</year>
<edition>4</edition>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Porrúa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kirchhoff]]></surname>
<given-names><![CDATA[Paul]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Güemes]]></surname>
<given-names><![CDATA[Odena Lina]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Reyes García]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Historia tolteca-chichimeca]]></source>
<year>1989</year>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[JOHANSSON]]></surname>
<given-names><![CDATA[Patrick]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Ritos mortuorios nahuas precolombinos]]></source>
<year>2002</year>
<page-range>277</page-range><publisher-loc><![CDATA[Puebla ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Secretaría de Cultura del Estado de Puebla]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[JOHANSSON]]></surname>
<given-names><![CDATA[Patrick]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Machiotlahtolli. La palabra-modelo. Dichos y refranes de los antiguos nahuas]]></source>
<year>marz</year>
<month>o </month>
<day>20</day>
<page-range>111</page-range><publisher-name><![CDATA[Editorial McGraw-Hill]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[JOHANSSON]]></surname>
<given-names><![CDATA[Patrick]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La literatura indigenista en los albores del siglo XVII]]></article-title>
<source><![CDATA[Ensayos sobre literaturas y culturas de la Nueva España]]></source>
<year>2009</year>
<page-range>33-72</page-range><publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filosóficas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[JOHANSSON]]></surname>
<given-names><![CDATA[Patrick]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Escatología y muerte en el mundo náhuatl precolombino]]></article-title>
<source><![CDATA[Estudios de Cultura Náhuatl]]></source>
<year></year>
<volume>31</volume>
<page-range>149-183</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LANDA]]></surname>
<given-names><![CDATA[Diego de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Relación de las cosas de Yucatán]]></source>
<year>1978</year>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Porrúa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LEÓN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Martín de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Calendario de los indios mexicanos]]></source>
<year>1972</year>
<publisher-name><![CDATA[Imprenta Vargas Ra]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LÉVI-STRAUSS]]></surname>
<given-names><![CDATA[Claude]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[L'identité]]></source>
<year>1977</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[PUF]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[OLIVIER]]></surname>
<given-names><![CDATA[Guilhem]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Conquerant et missionaires face au 'péché abominable' essai sur l'homosexualité en Mésoamérique au moment de la Conquête espagnole]]></article-title>
<source><![CDATA[Caravelle]]></source>
<year>1990</year>
<volume>55</volume>
<page-range>19-51</page-range><publisher-loc><![CDATA[Toulouse ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[IPEALTPresses Universitaires du Mirail]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ORILLA]]></surname>
<given-names><![CDATA[Miguel Angel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los días de muertos en Yucatán]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-loc><![CDATA[Mérida ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Maldona Editores]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[PONCE]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pedro]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El alma encantada]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-name><![CDATA[Instituto Nacional IndigenistaFondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Relación de Michoacán]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Patrimonio NacionalH. Ayuntamiento de MoreliaTestimonio Compañía Editorial]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SAHAGÚN]]></surname>
<given-names><![CDATA[fray Bernardino de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Historia general de las cosas de Nueva España]]></source>
<year>1989</year>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Porrúa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[TORQUEMADA]]></surname>
<given-names><![CDATA[fray Juan de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Monarquía indiana]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
