<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0065-1737</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Acta zoológica mexicana]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Acta Zool. Mex]]></abbrev-journal-title>
<issn>0065-1737</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Instituto de Ecología A.C.]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0065-17372010000500002</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Aspectos culturais associados às minhocas no Brasil]]></article-title>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Aspectos culturales asociados a las lombrices de tierra en Brasil]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SCHIEDECK]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gustavo]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SCHWENGBER]]></surname>
<given-names><![CDATA[José Ernani]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CARDOSO]]></surname>
<given-names><![CDATA[Joel Henrique]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[GONÇALVES]]></surname>
<given-names><![CDATA[Márcio de Medeiros]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A02"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SCHIAVON]]></surname>
<given-names><![CDATA[Greice de Almeida]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A03"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Embrapa Clima Temperado Estação Experimental Cascata ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
<country>Brasil</country>
</aff>
<aff id="A02">
<institution><![CDATA[,Universidade Federal de Pelotas Programa de Pós-graduação em Sistemas de Produção Agrícola Familiar ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<aff id="A03">
<institution><![CDATA[,Universidade Católica de Pelotas  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
<country>Brasil</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<volume>26</volume>
<numero>spe2</numero>
<fpage>19</fpage>
<lpage>33</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0065-17372010000500002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0065-17372010000500002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0065-17372010000500002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="pt"><p><![CDATA[Os oligoquetas fascinam os pesquisadores há muito tempo, porém, no Brasil, poucos sabem a origem do nome comum dado ao animal com que trabalham diariamente: 'minhoca'. Da mesma forma, o 'mito do minhocão' surge no imaginário popular do brasileiro do interior como um personagem da natureza capaz de provocar medo, respeito e admiração. O trabalho procurou resgatar estes elementos por meio de consultas bibliográficas e pela rede mundial de computadores com o objetivo de preservar o legado cultural que índios, africanos e europeus construíram sobre a figura da minhoca. Sobre a etimologia do vocábulo 'minhoca', duas hipóteses apresentam bons elementos para discussão: a africana e a sul-americana ou brasileira. Contudo, os textos recentes preferem informar sua origem como obscura ou incerta. O 'mito do minhocão' é encontrado em diversas regiões do país, em especial onde rios, lagoas e áreas alagadas são fatores de destaque. Em cada relato assume distintas formas e comportamentos, mas com maior freqüência é descrito como uma minhoca ou cobra de tamanho descomunal que costuma desbarrancar as margens dos rios e virar os barcos dos pescadores. O 'minhocão' também é visto por muitos como um defensor da natureza contra aqueles que agridem o ambiente.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Los oligoquetos fascinan a los investigadores hace mucho tiempo, pero en Brasil poco se sabe sobre el origen de su nombre común, 'minhoca'. Igualmente, el mito del 'minhocão' surge en el imaginario popular del brasileño del interior como un personaje de la naturaleza capaz de provocar miedo, respeto y admiración. El estudio buscó rescatar estos elementos a través de una revisión de la bibliografía y usando la red mundial de computadores, con el objetivo de preservar el legado cultural que indígenas, africanos y europeos construyeran sobre la imagen de la lombriz. Sobre la etimología del vocablo adoptado en Brasil (minhoca) para designar las lombrices, dos hipótesis presentan elementos interesantes para la discusión: una de origen africana y otra de origen americana o brasileña. A pesar de todo, los trabajos recientes prefieren informar el origen etimológico del nombre comñn como obscura e incierta. El mito de la lombriz gigante, el 'minhocão', es encontrado en distintas regiones del país, en especial donde hay ríos, lagunas y humedales. En cada relato la lombriz gigante asume distintas formas y comportamientos, pero con mayor frecuencia es descrita como una gran lombriz o víbora de proporciones descomunales, que derrumba las márgenes de los ríos y tumba las embarcaciones de pescadores. La lombriz gigante también es vista por muchos como un defensor de la naturaleza contra aquellos que contaminan las aguas y destruyen al medio ambiente.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Etimologia]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[cultura]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[mitos]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Oligochaeta]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Etimología]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[cultura]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[mitos]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Oligochaeta]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Art&iacute;culos originales</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="4">&nbsp;</font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Aspectos culturais associados &agrave;s minhocas no Brasil</b></font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b><font size="3">Aspectos culturales asociados a las lombrices de tierra en Brasil</font></b></font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Gustavo S</b><b>CHIEDECK,<sup>1</sup> </b><b>Jos&eacute; Ernani SCHWENGBER,<sup>1</sup> Joel Henrique CARDOSO,<sup>1 </sup>M&aacute;rcio de Medeiros GON&Ccedil;ALVES<sup>2</sup> &amp; Greice de Almeida SCHIAVON<sup>3</sup></b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><sup>1</sup> Esta&ccedil;&atilde;o Experimental Cascata, Embrapa Clima Temperado, BR 392, km 78, 96001&#150;970, CP 403, Pelotas, Rio Grande do Sul, Brasil. E&#150;mail:</i> <a href="mailto:gustavo.schiedeck@cpact.embrapa.br">gustavo.schiedeck@cpact.embrapa.br</a></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><sup>2</sup> Programa de P&oacute;s&#150;gradua&ccedil;&atilde;o em Sistemas de Produ&ccedil;&atilde;o Agr&iacute;cola Familiar, Universidade Federal de Pelotas, Cap&atilde;o do Le&atilde;o, Rio Grande do Sul, Brasil. E&#150;mail:</i> <a href="mailto:marciogoncalves@epagri.sc.gov.br">marciogoncalves@epagri.sc.gov.br</a></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><sup>3</sup> Curso de Bacharelado em Ecologia, Universidade Cat&oacute;lica de Pelotas, Pelotas, Rio Grande do Sul, Brasil. E&#150;mail: </i><a href="mailto:greice_grapes@yahoo.com.br">greice_grapes@yahoo.com.br</a></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Recibido: 16/05/2008.    <br> Aceptado: 08/01/2010.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>RESUMO</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Os oligoquetas fascinam os pesquisadores h&aacute; muito tempo, por&eacute;m, no Brasil, poucos sabem a origem do nome comum dado ao animal com que trabalham diariamente: 'minhoca'. Da mesma forma, o 'mito do minhoc&atilde;o' surge no imagin&aacute;rio popular do brasileiro do interior como um personagem da natureza capaz de provocar medo, respeito e admira&ccedil;&atilde;o. O trabalho procurou resgatar estes elementos por meio de consultas bibliogr&aacute;ficas e pela rede mundial de computadores com o objetivo de preservar o legado cultural que &iacute;ndios, africanos e europeus constru&iacute;ram sobre a figura da minhoca. Sobre a etimologia do voc&aacute;bulo 'minhoca', duas hip&oacute;teses apresentam bons elementos para discuss&atilde;o: a africana e a sul&#150;americana ou brasileira. Contudo, os textos recentes preferem informar sua origem como obscura ou incerta. O 'mito do minhoc&atilde;o' &eacute; encontrado em diversas regi&otilde;es do pa&iacute;s, em especial onde rios, lagoas e &aacute;reas alagadas s&atilde;o fatores de destaque. Em cada relato assume distintas formas e comportamentos, mas com maior freq&uuml;&ecirc;ncia &eacute; descrito como uma minhoca ou cobra de tamanho descomunal que costuma desbarrancar as margens dos rios e virar os barcos dos pescadores. O 'minhoc&atilde;o' tamb&eacute;m &eacute; visto por muitos como um defensor da natureza contra aqueles que agridem o ambiente. </font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palavras chave: </b>Etimologia, cultura, mitos, Oligochaeta.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>RESUMEN</b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los oligoquetos fascinan a los investigadores hace mucho tiempo, pero en Brasil poco se sabe sobre el origen de su nombre com&uacute;n, 'minhoca'. Igualmente, el mito del 'minhoc&atilde;o' surge en el imaginario popular del brasile&ntilde;o del interior como un personaje de la naturaleza capaz de provocar miedo, respeto y admiraci&oacute;n. El estudio busc&oacute; rescatar estos elementos a trav&eacute;s de una revisi&oacute;n de la bibliograf&iacute;a y usando la red mundial de computadores, con el objetivo de preservar el legado cultural<b> </b>que ind&iacute;genas, africanos y europeos construyeran sobre la imagen de la lombriz. Sobre la etimolog&iacute;a del vocablo adoptado en Brasil (minhoca) para designar las lombrices, dos hip&oacute;tesis presentan elementos interesantes para la discusi&oacute;n: una de origen africana y otra de origen americana o brasile&ntilde;a. A pesar de todo, los trabajos recientes prefieren informar el origen etimol&oacute;gico del nombre com&ntilde;n como obscura e incierta. El mito de la lombriz gigante, el 'minhoc&atilde;o', es encontrado en distintas regiones del pa&iacute;s, en especial donde hay r&iacute;os, lagunas y humedales. En cada relato la lombriz gigante asume distintas formas y comportamientos, pero con mayor frecuencia es descrita como una gran lombriz o v&iacute;bora de proporciones descomunales, que derrumba las m&aacute;rgenes de los r&iacute;os y tumba las embarcaciones de pescadores. La lombriz gigante tambi&eacute;n es vista por muchos como un defensor de la naturaleza contra aquellos que contaminan las aguas y destruyen al medio ambiente. </font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave: </b>Etimolog&iacute;a, cultura, mitos, Oligochaeta.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>INTRODU&Ccedil;&Atilde;O</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">As minhocas fascinam os homens h&aacute; muito tempo, tanto por suas peculiaridades morfol&oacute;gicas e anat&ocirc;micas quanto pelo papel que desempenham na natureza. Desde a antig&uuml;idade, a import&acirc;ncia das minhocas j&aacute; era reconhecida por gregos e eg&iacute;pcios (Minnich 1977, Righi 1997). Por&eacute;m, coube a Charles Darwin, em seu trabalho "The formation of vegetable mould through the action of worms with observations on their habits", de 1881, dar &agrave;s minhocas um lugar de destaque no processo de pedoturba&ccedil;&atilde;o e ciclagem da mat&eacute;ria org&acirc;nica do solo (Feller <i>et al. </i>2003).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Atualmente, cientistas do mundo todo pesquisam as minhocas com os mais diferentes objetivos: do seu uso como bioindicador da qualidade ambiental ao aproveitamento na transforma&ccedil;&atilde;o de res&iacute;duos org&acirc;nicos agr&iacute;colas e urbanos para gera&ccedil;&atilde;o de adubo, passando pelo seu uso na alimenta&ccedil;&atilde;o animal e humana at&eacute; o desenvolvimento de cosm&eacute;ticos e f&aacute;rmacos para o tratamento de doen&ccedil;as.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Neste universo de ci&ecirc;ncia e tecnologia, muitas vezes perdem&#150;se de vista outros aspectos importantes e que, por sua vez, est&atilde;o estreitamente ligadas &agrave; forma como o ser humano compreende o mundo que o cerca e &agrave;s estrat&eacute;gias pela busca em perpetuar esse conhecimento. Os saberes populares s&atilde;o transmitidos de gera&ccedil;&atilde;o &agrave; gera&ccedil;&atilde;o por meio de processos de mem&oacute;ria coletiva, constituindo um corpo de conhecimento que, aliado &agrave; criatividade e experi&ecirc;ncias dos indiv&iacute;duos, orientam sua "pr&aacute;xis" frente ao ambiente (Barahona 1987, Toledo 1991).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No Brasil, a origem da palavra 'minhoca' &eacute; desconhecida pela maioria das pessoas, inclusive pesquisadores dedicados &agrave; sua preserva&ccedil;&atilde;o ou aproveitamento. Da mesma forma, a minhoca &eacute; apropriada pela cultura popular do brasileiro do interior sob o 'mito do minhoc&atilde;o', tamb&eacute;m pouco conhecido do p&ntilde;blico em geral. Esse texto n&atilde;o tem a pretens&atilde;o de fazer uma an&aacute;lise profunda sobre o assunto. &Eacute; apenas uma tentativa de resgatar uma das m&ntilde;ltiplas facetas em que a sociedade brasileira, caracterizada pelo pluralismo de etnias, se apropria de uma id&eacute;ia ou de uma imagem simples como a 'minhoca' para construir um pouco de sua pr&oacute;pria identidade cultural.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>ETIMOLOGIA DA PALAVRA</b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Os cientistas acreditam que possam existir cerca de 8000 esp&eacute;cies de minhocas no mundo (Fragoso <i>et al. </i>1997) e toda essa diversidade exige um grande esfor&ccedil;o dos especialistas em classific&aacute;&#150;las de forma inequ&iacute;voca. Entretanto, o conhecimento popular &eacute; bem menos exigente nesse sentido e as minhocas s&atilde;o adjetivadas e agrupadas de acordo com suas caracter&iacute;sticas externas, comportamento, origem ou local onde s&atilde;o encontradas. Dessa forma, s&atilde;o identificadas a vermelha&#150;da&#150;Calif&oacute;rnia <i>(Eisenia fetida </i>(Savigny 1826) ou <i>E. andrei </i>Bouch&eacute; 1972), a minhoca mansa ou rabo de escova <i>(Pontoscolex corethrurus </i>(M&uuml;ller 1857)), a gigante africana <i>(Eudrilus eugeniae </i>(Kinberg 1867)), minhoca&#150;louca ou puladeira <i>(Amynthas gracilis </i>(Kinberg 1867) ou <i>A. corticis </i>(Kinberg 1867)), dentre outras. No entanto, poucas s&atilde;o as pessoas que questionam a origem da pr&oacute;pria palavra 'minhoca'.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Em muitos idiomas, a palavra que designa minhoca est&aacute; relacionada, de forma geral, ao seu habitat e &agrave; sua semelhan&ccedil;a com os vermes. Em ingl&ecirc;s, minhoca &eacute; 'earthworm' (verme da terra), em franc&ecirc;s &eacute; 'ver de terre' (verme da terra), em espanhol 'lombriz de tierra' (lombriga da terra), em italiano &eacute; 'lombrico' (lombriga) e em alem&atilde;o &eacute; 'regenwurm' (verme das chuvas). O termo 'verme', foi utilizado por Carl von Linn&eacute; no s&eacute;culo XVIII para classificar todo animal invertebrado n&atilde;o&#150;artr&oacute;pode, com simetria bilateral, entre os quais eram enquadradas as minhocas, as sanguessugas, a lombriga <i>(Ascaris lumbricoides), </i>a solit&aacute;ria <i>(Taenia solium), </i>al&eacute;m dos moluscos sem conchas e at&eacute; mesmo as &aacute;guas&#150;vivas. Verme &eacute; uma palavra origin&aacute;ria do Latim <i>(vermis), </i>que por sua vez era empregada para designar, de forma gen&eacute;rica, certos invertebrados como lombrigas, minhocas, larvas de alguns insetos e parasitas do corpo animal (Koehler 1959, Bueno 1974, Ferreira 2004).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Com o avan&ccedil;o da ci&ecirc;ncia e dos sistemas taxon&ocirc;micos, a classifica&ccedil;&atilde;o proposta por Linn&eacute; tornou&#150;se obsoleta por sua imprecis&atilde;o, ao ponto de, nos dias de hoje, 'verme' n&atilde;o ser considerado sequer um t&aacute;xon. N&atilde;o obstante, a palavra ainda &eacute; ampla e correntemente utilizada pela popula&ccedil;&atilde;o para designar os animais de corpo alongado ou achatado, mole e glabro, sem ap&ecirc;ndices articulados e patas.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por sua vez, o termo 'lombriga', tamb&eacute;m origin&aacute;rio do Latim <i>(lumbricus), </i>era mais espec&iacute;fico em seu significado, sendo usado por seus falantes para designar apenas o parasito intestinal que leva seu nome ou tamb&eacute;m minhoca (Koehler 1959, Torrinha 1986, Houaiss <i>et al. </i>2007).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A l&iacute;ngua portuguesa, com mais de 215 milh&otilde;es de falantes no mundo, &eacute; o quinto idioma mais falado no mundo e o terceiro no ocidente. Ao contr&aacute;rio das principais l&iacute;nguas ocidentais contempor&acirc;neas e apesar de ter suas ra&iacute;zes alicer&ccedil;adas no Latim, &eacute; a &ntilde;nica que, aparentemente, n&atilde;o vincula o nome gen&eacute;rico dos representantes da Classe Oligochaeta &agrave; morfologia vermiforme ou ao local em que &eacute; mais comumente encontrado.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A busca da etimologia da palavra minhoca na l&iacute;ngua portuguesa &eacute; mais complicada do que se pressup&otilde;e. Sua real origem &eacute; considerada controversa e obscura pelos autores mais recentes (Cunha 1986, Ferreira 2004, Houaiss <i>et al. </i>2007).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Origem africana</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">As primeiras data&ccedil;&otilde;es do voc&aacute;bulo minhoca na l&iacute;ngua portuguesa surgiram a partir do s&eacute;culo XVI, ao redor de 1560, em um romance de Jorge Ferreira de Vasconcellos intitulado Ul&iacute;ssipo (Cunha 1986, Houaiss <i>et al. </i>2007). Logo, as minhocas deveriam ser designadas por outra palavra anteriormente a esse per&iacute;odo. Entre o s&eacute;culo XII e o s&eacute;culo XVI, num per&iacute;odo ling&uuml;&iacute;stico conhecido como "portugu&ecirc;s arcaico", as minhocas eram conhecidas pelos lusos pelo voc&aacute;bulo 'lombriz' (Righi 1997), assim como &eacute; na Espanha nos dias de hoje.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">O momento hist&oacute;rico indicado para o surgimento do voc&aacute;bulo 'minhoca' e a substitui&ccedil;&atilde;o do termo 'lombriz' coincide com uma &eacute;poca em que os portugueses, de forma pioneira, iniciaram as grandes navega&ccedil;&otilde;es. A expans&atilde;o portuguesa come&ccedil;ou a partir de 1415 com a tomada de Ceuta, no norte da &Aacute;frica, e em 1487 toda a costa oeste do continente j&aacute; havia sido navegada. Em 1483, o navegador portugu&ecirc;s Diogo C&atilde;o tornou&#150;se o primeiro europeu a chegar &agrave; foz do Rio Congo, ponto que estabelece a fronteira entre a Rep&ntilde;blica do Congo e Angola (Bueno 2006). Nesse contexto, a intera&ccedil;&atilde;o entre portugueses e angolanos pode ter sido a ponte para incorpora&ccedil;&atilde;o da palavra 'minhoca' ao vocabul&aacute;rio portugu&ecirc;s.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Alguns ind&iacute;cios apontam que o termo 'minhoca' vem do Mbundu (Quimbundo ou Kibundu em portugu&ecirc;s), uma l&iacute;ngua da fam&iacute;lia Bantu, mais precisamente de Angola (Victoria 1958). O Quimbundo &eacute; uma l&iacute;ngua de grande relev&acirc;ncia social por ser a l&iacute;ngua tradicional da capital do Pa&iacute;s, Luanda, e do antigo reino dos N'gola. &Eacute; um idioma falado por cerca de 3 milh&otilde;es de pessoas, sendo a segunda l&iacute;ngua da Angola em termos de n&ntilde;mero de falantes e, ao mesmo tempo em que emprestou muitas palavras &agrave; l&iacute;ngua portuguesa, tamb&eacute;m incorporou desta muitos voc&aacute;bulos. Foi a primeira l&iacute;ngua africana a ser estudada e traduzida na Europa e uma das que mais conviveu com o idioma portugu&ecirc;s desde o s&eacute;culo XVI (Ramos 1997).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para alguns, 'minhoca' &eacute; um neologismo do Quimbundo para 'nioka' (ou ainda 'nhoka', 'nhoca' ou 'nkoka') em Angola, ou 'nyoka' em Mo&ccedil;ambique, que significa em ambos os pa&iacute;ses cobra ou v&iacute;bora (Alpers 2005, Ramos 1997, Katulembe 2008). Mesmo apresentando um vocabul&aacute;rio incompleto e precisando recorrer ao portugu&ecirc;s em muitos casos, o Quimbundo, por outro lado, possui um voc&aacute;bulo espec&iacute;fico para designar 'verme' ou 'lombriga' que &eacute; a palavra 'ribuka'.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Em alguns endere&ccedil;os dispon&iacute;veis na rede mundial de computadores destinados &agrave; l&iacute;ngua Quimbundo, &eacute; poss&iacute;vel encontrar varia&ccedil;&otilde;es e discrep&acirc;ncias: enquanto em alguns a origem da palavra minhoca est&aacute; no voc&aacute;bulo 'kinhoka' (com K), que significa cobra comprida (Pinto 2008) ou simplesmente cobra ou serpente (Chaia 2006), em outros 'kinhoca (com C) &eacute; traduzido como 'fome' (Katulembe 2008). N&atilde;o obstante, publica&ccedil;&otilde;es de refer&ecirc;ncia na l&iacute;ngua portuguesa apresentam ainda outra etimologia, de origem quimbunda, para minhoca: 'munhoca' (Larousse 1999).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Toda essa complexidade pode estar relacionada &agrave; variedade ling&uuml;&iacute;stica original existente na &Aacute;frica. Apenas em Angola h&aacute; onze grupos ling&uuml;&iacute;sticos, subdivididos em cerca de noventa dialetos, sendo as principais l&iacute;nguas: o umbundu, falado na parte central do pa&iacute;s; o kikongo, falado ao norte; o chokwe&#150;lunda e o kioko&#150;lunda, no nordeste, al&eacute;m do pr&oacute;prio kimbundu, falado por grupos aparentados do litoral, incluindo a capital Luanda. Desta forma, para facilitar a comunica&ccedil;&atilde;o entre as diferentes l&iacute;nguas nativas, o portugu&ecirc;s tornou&#150;se uma esp&eacute;cie de l&iacute;ngua franca, promovendo e sofrendo modifica&ccedil;&otilde;es (Medeiros 2008).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Deve&#150;se levar em conta tamb&eacute;m que, pouco ap&oacute;s os contatos ling&uuml;&iacute;sticos iniciais entre portugueses e africanos, os primeiros escravos negros foram levados para a Europa. Nesse contexto, a luta para aprender o idioma portugu&ecirc;s sob condi&ccedil;&otilde;es desfavor&aacute;veis ocasionava distor&ccedil;&otilde;es, que por sua vez ficou conhecida como "l&iacute;ngua de preto" ou "fala da guin&eacute;". Nos agrupamentos de escravos n&atilde;o predominava uma l&iacute;ngua em particular, sendo, por isso, dif&iacute;cil aferir a influ&ecirc;ncia direta de uma l&iacute;ngua em particular sobre o portugu&ecirc;s. Assim, os primeiros voc&aacute;bulos afro&#150;portugueses apresentaram diferen&ccedil;as naturais decorrentes da sua origem, como por exemplo, o portugu&ecirc;s gerado em Mo&ccedil;ambique e o gerado em Angola (Lipski 2008a)</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Origem Sul&#150;Americana ou Brasileira</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Embora a influ&ecirc;ncia africana na l&iacute;ngua portuguesa do Brasil seja incontest&aacute;vel, sobretudo na dimens&atilde;o lexical (Lipski 2008b), a teoria da origem sul&#150;americana da palavra minhoca tamb&eacute;m apresenta seus defensores.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A minhoca &eacute; um ser conhecido por diversos povos ind&iacute;genas sul&#150;americanos. De fato, alguns grupos ind&iacute;genas at&eacute; consomem, ou consumiam historicamente, minhocas como alimento (Paoletti &amp; Dufour 2005). Portanto, existem diversas palavras nas diferentes l&iacute;nguas nativas da Am&eacute;rica do Sul para design&aacute;&#150;la (<a href="#t1">Tabela I</a>).</font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="t1"></a></font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/azm/v26nspe2/a2t1.jpg"></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Essas demonstram uma imensa varia&ccedil;&atilde;o morfol&oacute;gica e, conseq&uuml;entemente, fon&eacute;tica. De fato, uma s&oacute; tribo da Amaz&ocirc;nia Venezuelana (Ye'kuana), pr&oacute;xima &agrave; divisa com o Brasil, possui 16 etno&#150;nomes para as minhocas (Paoletti &amp; Dufour 2005). N&atilde;o obstante, por volta de 1500, quando desembarcaram os primeiros colonizadores portugueses, o dialeto mais falado da "L&iacute;ngua Bras&iacute;lica" no litoral era o Tupi (Tunes 2008).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para os falantes do Tupi na &eacute;poca, a palavra usada para designar 'minhoca' era 'aboy'. De forma semelhante ao que ocorre no Quimbundo, 'aboy' (ou 'ab&oacute;i') deriva de 'mboy' (ou 'mbo&icirc;a', 'mb&oacute;i' ou 'moy') que por sua vez significa 'cobra' (Furtado 1969, Bueno 1987, Navarro 2008, Nicolai 2008, ilva 2008).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Surpreende o fato de haver, segundo alguns autores, uma palavra 'minhoca' na l&iacute;ngua Tupi. Conforme Teodoro Sampaio, importante ge&oacute;grafo e historiador brasileiro do final do s&eacute;culo XIX e in&iacute;cio do s&eacute;culo XX, o termo 'minhoca' derivava de 'mi&#150;nhoca' ou 'mi&#150;nhog&aacute;' (Victoria 1958), significando n&atilde;o o anel&iacute;deo em si, mas o verme que &eacute; extra&iacute;do, arrancado ou tirado da terra (Bueno 1987). Contudo, estes voc&aacute;bulos originais n&atilde;o foram localizados em nenhuma das outras obras consultadas ou endere&ccedil;os eletr&ocirc;nicos.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Apesar das d&ntilde;vidas que existem sobre a raiz da palavra 'minhoca', as popula&ccedil;&otilde;es ind&iacute;genas apresentaram uma contribui&ccedil;&atilde;o, essa sim, inquestion&aacute;vel. Tal contribui&ccedil;&atilde;o se deu na adjetiva&ccedil;&atilde;o das minhocas com o uso do elemento de composi&ccedil;&atilde;o <i>'&#150;u&ccedil;W </i>ou '&#150;a&ccedil;u' ('gwa'su' em Tupi ou sob as formas 'wa'su', 'a'su' e '&#150;u'su'), que designa grande, vasto, consider&aacute;vel, formando o voc&aacute;bulo 'minhocu&ccedil;u' ou ainda 'minhoca&ccedil;u' (Ferreira 2004, Houaiss <i>et al. </i>2007), ou seja, "grande verme que &eacute; retirado ou extra&iacute;do de terra". Outros textos utilizam a grafia 'minhocossu' ou 'minhocussu', fazendo refer&ecirc;ncia ao fato do Tupi n&atilde;o possuir o sinal gr&aacute;fico '&ccedil; <i>' </i>(Bueno 1974). Desta forma, o substantivo masculino minhocu&ccedil;u, como &eacute; mais utilizado, &eacute; um voc&aacute;bulo tipicamente brasileiro e, de forma gen&eacute;rica, refere&#150;se &agrave;queles esp&eacute;cimes que apresentam di&acirc;metro e comprimento muito superiores aos verificados nos esp&eacute;cimes mais comuns.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">H&aacute; mais de 52 esp&eacute;cies de minhocu&ccedil;us no Brasil; desse total apenas duas s&atilde;o da fam&iacute;lia Ocnerodrilidae enquanto o resto pertence &agrave; fam&iacute;lia Glossoscolecidae, principalmente aos g&ecirc;neros <i>Glossoscolex </i>e <i>Rhinodrilus </i>(Brown &amp; James 2007). Destas, apenas 5 esp&eacute;cies possuem comprimento maior do que um metro, enquanto esp&eacute;cies com 30 a 50 cent&iacute;metros s&atilde;o relativamente comuns. Embora minhocas com grandes dimens&otilde;es sejam encontradas em todos os continentes, estas s&atilde;o, aparentemente, mais numerosas no Brasil (James &amp; Brown 2006).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A ocorr&ecirc;ncia de minhocas de grande tamanho em terras brasileiras nos primeiros s&eacute;culos da ocupa&ccedil;&atilde;o, em oposi&ccedil;&atilde;o &agrave; verificada nos dias atuais em virtude da degrada&ccedil;&atilde;o ambiental, al&eacute;m de justificar o uso do adjetivo '&#150;u&ccedil;u' pelos falantes do Tupi, poderia tamb&eacute;m explicar a preexist&ecirc;ncia de um termo 'minhoca' no vocabul&aacute;rio ind&iacute;gena. Essa id&eacute;ia ganha for&ccedil;a a partir da an&aacute;lise da l&iacute;ngua Guarani, que tamb&eacute;m era falada na costa litor&acirc;nea brasileira e apresenta alguma semelhan&ccedil;a com o Tupi, por pertencer &agrave; mesma fam&iacute;lia ling&uuml;&iacute;stica.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No idioma Guarani, dialeto Mby&aacute;, 'minhoca' &eacute; designada por 'evo'i' ('aboy' em Tupi) e 'evo'i guaxu' &eacute; a express&atilde;o usada para minhocu&ccedil;u ou minhoc&atilde;o; 'guaxu' ('gwa'su' em Tupi) representa a id&eacute;ia de grande, sendo por isso um elemento gramatical usado apenas como determinante e n&atilde;o como predicado (Dooley 2006). Com isso, a tradu&ccedil;&atilde;o correta seria 'minhoc&atilde;o' ou 'minhocu&ccedil;u' e n&atilde;o 'minhoca grande'.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Evidentemente, sem o estudo da data&ccedil;&atilde;o do voc&aacute;bulo, a possibilidade de existir a palavra 'minhoca' em Tupi fica apenas no terreno da especula&ccedil;&atilde;o, j&aacute; que o termo poderia ter sido gerado a partir do conv&iacute;vio entre &iacute;ndios e portugueses &agrave; partir do s&eacute;culo XVI e da&iacute; se espalhado para a Europa.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Outras hip&oacute;teses</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Um dos principais ling&uuml;istas e lexic&oacute;grafos portugueses, Aniceto dos Reis Gon&ccedil;alves Viana, que viveu entre 1840 e 1914, defendia a hip&oacute;tese da origem africana do voc&aacute;bulo 'minhoca' (Bueno 1974). Contudo, o fil&oacute;logo, historiador e bibli&oacute;grafo portugu&ecirc;s Jos&eacute; Pedro Machado discordava tanto da hip&oacute;tese africana quanto da sul&#150;americana, uma vez que a palavra 'minhoca' em meados do s&eacute;culo XVI j&aacute; era bem conhecida e documentada, inclusive em com&eacute;dias escritas (Houaiss <i>et al. </i>2007): seria pouco prov&aacute;vel que, num prazo relativamente curto de tempo, o voc&aacute;bulo pudesse ser internalizado e difundido pelo idioma Portugu&ecirc;s naquela &eacute;poca. Desta forma, em algumas obras de refer&ecirc;ncia, a etimologia da palavra 'minhoca' &eacute; citada apenas como controversa ou obscura (Ferreira 2004, Houaiss <i>et al. </i>2007).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Apesar das hip&oacute;teses africanas e sul&#150;americanas apresentarem argumentos interessantes para o debate, uma terceira possibilidade ainda &eacute; levantada: 'minhoca' seria formada pela conjun&ccedil;&atilde;o de 'mina' e 'oca' ('min&#150;oca'), com ress&ocirc;o nasal na vogal 'i' ('m&iuml;&#150;oca') e conseq&uuml;ente palatiza&ccedil;&atilde;o 'nh' e forma&ccedil;&atilde;o da palavra. O voc&aacute;bulo 'mina' &eacute; origin&aacute;rio do celta e denota o lugar onde s&atilde;o encontrados metais preciosos como ouro e prata, geralmente em depress&otilde;es e a certa profundidade na terra. Por sua vez, 'oka' tem origem no Tupi e seu significado &eacute; a casa ou moradia usada pelos &iacute;ndios brasileiros. Por essa hip&oacute;tese, a mais clara acep&ccedil;&atilde;o do termo 'minhoca' seria: o verme que vive na terra ('oka') e em cujo interior abre galerias ('mina) (Bueno 1974). Neste contexto, a palavra 'minhoca' apenas poderia ter se originado no Brasil e a partir da conviv&ecirc;ncia de portugueses e nativos falantes do tupi, ou seja, um voc&aacute;bulo euro&#150;bra&#150;sileiro, da mesma forma que a sua variante 'minhocu&ccedil;u'.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>O MITO DO MINHOC&Atilde;O</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">O Brasil &eacute; um pa&iacute;s continental e do qual muitas vezes se afirma comportar o mundo todo dentro de si, em alus&atilde;o &agrave;s diversas etnias que comp&otilde;e sua popula&ccedil;&atilde;o e, conseq&uuml;entemente, forjam sua pr&oacute;pria identidade como na&ccedil;&atilde;o. Num mosaico cultural formado por &iacute;ndios, negros, europeus, asi&aacute;ticos e todas suas poss&iacute;veis combina&ccedil;&otilde;es, os mitos e lendas s&atilde;o incorporados ao imagin&aacute;rio popular de forma natural. Estes mitos e lendas, ao contr&aacute;rio do que muitos pensam, servem para que um povo possa dar significado &agrave;s coisas que o rodeia, representar suas id&eacute;ias e ser usado nos mais diversos contextos (Rocha 1996). O mito &eacute; um relato fant&aacute;stico, em geral veiculado pela tradi&ccedil;&atilde;o oral e protagonizado por seres que, simbolicamente, representam as for&ccedil;as da natureza e os aspectos gerais da condi&ccedil;&atilde;o humana (Houaiss <i>et al. </i>2007).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">O mito do minhoc&atilde;o, embora pouco conhecido nas cidades, apresenta grande difus&atilde;o no meio rural, em especial nas regi&otilde;es onde a &aacute;gua de rios ou lagos tem destaque no contexto s&oacute;cio&#150;cultural de uma comunidade. Em diversas obras de refer&ecirc;ncia, a consulta ao verbete 'minhoc&atilde;o' remete &agrave; descri&ccedil;&atilde;o quase un&acirc;nime de um ser fant&aacute;stico, muito grande, que habita os lagos, a&ccedil;udes, banhados e rios, ora capaz de realizar milagres, outra de assustar viajantes, &iacute;ndios e pescadores, virando seus barcos ou provocando o desmoronamento dos barrancos dos rios (Bueno 1974, Cascudo 1984, Houaiss <i>et al. </i>2007). &Agrave;s vezes, o voc&aacute;bulo tamb&eacute;m &eacute; identificado como sendo sin&ocirc;nimo de minhocu&ccedil;u (Bueno 1987) ou cobra&#150;cega (Ferreira 2004).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">O bot&acirc;nico e naturalista franc&ecirc;s, Auguste de Saint&#150;Hilaire, que ao viajou pelo Brasil entre 1816 e 1822, ao passar por Minas Gerais e Goi&aacute;s, entrevistou diversas pessoas, algumas muito respeit&aacute;veis segundo ele pr&oacute;prio, que confirmaram a exist&ecirc;ncia do minhoc&atilde;o nos rios e lagoas da regi&atilde;o (Cascudo 1984). O minhoc&atilde;o era descrito como um monstro de boca vis&iacute;vel, negro, curto e de grande espessura, que vivia exclusivamente na &aacute;gua, nunca vinha &agrave; superf&iacute;cie e que desaparecia com bois e cavalos enla&ccedil;ando&#150;os por baixo do ventre. Inicialmente, Saint&#150;Hilaire acreditou tratar&#150;se de uma enguia el&eacute;trica do g&ecirc;nero <i>Gymnotus, </i>mas ap&oacute;s algumas consultas relacionou o minhoc&atilde;o ao g&ecirc;nero <i>Lepidorisen </i>(Cascudo 2001), um peixe pulmonado conhecido no Brasil como piramb&oacute;ia (do Tupi, 'pira'mboya') (Houaiss <i>et al. </i>2007), com at&eacute; 1,25 m de comprimento e capaz de sobreviver enterrado na lama durante as esta&ccedil;&otilde;es secas (Elliott &amp; Wehrly 2005).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mais de 50 anos depois de Saint&#150;Hilaire, o bi&oacute;logo e naturalista alem&atilde;o Fritz M&uuml;ller<sup><a href="#notas">1</a></sup>, que viveu grande parte de sua vida em Blumenau, Santa Catarina, publicou em 1877, na Alemanha, o artigo intitulado "Der Minhoc&atilde;o". Nesse artigo, M&uuml;ller descreve, tamb&eacute;m a partir dos relatos de testemunhas, os feitos de minhocas gigantescas, com 2 a 3 metros de di&acirc;metro e 25 metros de comprimento. Estes animais apareciam ap&oacute;s longos per&iacute;odos chuvosos e cavavam trincheiras e buracos no solo, formando grandes canais que desviavam o curso de riachos, provocavam a queda de &aacute;rvores, o secamento de banhados e turvamento de rios. Mesmo considerando pouco confi&aacute;veis as informa&ccedil;&otilde;es sobre o minhoc&atilde;o, o naturalista fez uma ila&ccedil;&atilde;o an&aacute;loga a de seu antecessor, ao supor tratar&#150;se de um gigantesco peixe pulmonado &agrave; semelhan&ccedil;a do <i>Lepidosiren </i>e <i>Ceratodus </i>(Zillig 1997).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Apesar de essas hist&oacute;rias serem contadas em muitos locais distintos do territ&oacute;rio brasileiro, a &aacute;gua parece ser o elemento mais recorrente em todas elas. De forma geral, o minhoc&atilde;o do Rio S&atilde;o Francisco &eacute; o personagem s&iacute;mbolo de todas as sociedades lacustres brasileiras (Lins 1983). Entretanto, embora haja semelhan&ccedil;as tamb&eacute;m em alguns aspectos comportamentais do animal, sua descri&ccedil;&atilde;o muda drasticamente em cada lugar, assumindo, muitas vezes, caracter&iacute;sticas prodigiosas e extravagantes.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No pr&oacute;prio Rio S&atilde;o Francisco o minhoc&atilde;o &eacute; por vezes descrito pelos barqueiros como uma serpente gigantesca, fluvial e subterr&acirc;nea, cujo movimento sob o solo abala a estrutura das cidades e provoca o desmoronamento de ro&ccedil;as e casas pr&oacute;ximas &agrave;s margens. O animal tamb&eacute;m poderia assumir a forma de um peixe surubim (ou suru&#150;bim&#150;rei) de tamanho descomunal (Pardal 1979) ou ainda de um grande p&aacute;ssaro branco, mas com o pesco&ccedil;o fino e comprido, lembrando uma minhoca (Cascudo 1984).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De fato, sabe&#150;se que alguns minhocu&ccedil;us podem causar desmoronamentos de terra em &aacute;reas de solos hum&iacute;feros rasos sobre rochas, como foi reportado, por exemplo, para a esp&eacute;cie <i>Fimoscolex sacii </i>(Righi 1971) na serra do mar em S&atilde;o Paulo (Righi 1997). Tamb&eacute;m se suspeita que elas possam causar o vazamento de represas, como foi reportado para a esp&eacute;cie <i>Andiorrhinus samuelensis </i>(Righi 1986) na represa de Samuel, RO (Righi 1990), ou ainda o escoamento de &aacute;gua de valas de drenagem (Righi 1997).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No per&iacute;odo colonial, o Rio S&atilde;o Francisco foi um fator decisivo da unidade territorial do pa&iacute;s que se constru&iacute;a, exercendo da mesma forma uma grande influ&ecirc;ncia na unidade de suas lendas, mitos e cren&ccedil;as populares. As lendas europ&eacute;ias sobre monstros e outros seres marinhos vindas com os colonizadores, assim como os seres e animais noturnos de v&aacute;rias &aacute;reas do sert&atilde;o e do interior do Brasil, aos poucos foram sendo incorporadas ao patrim&ocirc;nio cultural do rio, dando origem a uma mitologia colorida, tal como a que se conhece hoje (Lins 1983).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">A supersti&ccedil;&atilde;o encontra campo f&eacute;rtil no S&atilde;o Francisco, onde as condi&ccedil;&otilde;es de vida ainda s&atilde;o penosas. A ingenuidade de seus moradores busca explica&ccedil;&otilde;es sobrenaturais para as coisas que os aterrorizam, em especial os perigos do rio, como os encalhes, naufr&aacute;gios e afogamentos (Pardal 1979).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No outro extremo do Brasil, no Rio Grande do Sul, o 'mito do minhoc&atilde;o' tamb&eacute;m aparece e exibe formas extraordin&aacute;rias. Na Lagoa do Armaz&eacute;m, em Tramanda&iacute;, o minhoc&atilde;o &eacute; descrito como uma esp&eacute;cie de serpente monstruosa de origem marinha, muito grande, com olhos e l&iacute;ngua de fogo verde e p&ecirc;los na cabe&ccedil;a, que vira embarca&ccedil;&otilde;es e come porcos e galinhas nas margens (Radar&#150;RS 2008). J&aacute; em Salto do Jacu&iacute;, o minhoc&atilde;o possui 12 metros de comprimento, 1,20 metros de largura, nunca sai da &aacute;gua e, inclusive, tem filhotes (Rota das Terras 2008).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por&eacute;m, &eacute; no Estado de Mato Grosso que o 'mito do minhoc&atilde;o' parece, ainda hoje, estar presente no cotidiano das pessoas, n&atilde;o apenas no imagin&aacute;rio popular, mas tamb&eacute;m como um forte elemento de identidade cultural de seu povo. Esse fato se revela nas manifesta&ccedil;&otilde;es de orgulho que t&ecirc;m composto a cena cultural do estado nos &ntilde;ltimos anos, com a publica&ccedil;&atilde;o de livros (Rodrigues 1985, Sigrist 2000), encena&ccedil;&otilde;es de teatro (Confraria dos Atores 2008), produ&ccedil;&atilde;o de material para trabalhos em educa&ccedil;&atilde;o ambiental e inclusive desenho animado<sup><a href="#notas">2</a></sup>, nos quais o mito &eacute; recontado para as gera&ccedil;&otilde;es mais jovens.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Assim como em outros lugares, o 'mito do minhoc&atilde;o' no Mato Grosso tamb&eacute;m apresenta varia&ccedil;&otilde;es, estando mais presente no imagin&aacute;rio dos habitantes do pantanal e das margens do Rio Cuiab&aacute;. Em alguns casos &eacute; relatado como uma serpente monstruosa, que perambula pelos rios e &aacute;guas do Pantanal virando canoas, devorando pescadores, levantando grandes ondas e desmoronando barrancos dos rios. Na cidade de C&aacute;ceres, a hist&oacute;ria assume ainda contornos religiosos. A constru&ccedil;&atilde;o da Catedral de S&atilde;o Luis foi iniciada em outubro de 1919, por&eacute;m, em fevereiro de 1949, toda a estrutura interna do pr&eacute;dio desabou, comprometendo o projeto e retardando sua inaugura&ccedil;&atilde;o, que s&oacute; veio a acontecer em agosto de 1965 (C&aacute;ceres 2008). Segundo o imagin&aacute;rio popular, o desabamento se deu por conta dos movimentos do 'minhoc&atilde;o', que atualmente est&aacute; preso por fios de cabelo de Nossa Senhora sob a catedral. Para evitar que esses fios se rompam e libertem novamente o minhoc&atilde;o, a catedral n&atilde;o pode ser reformada ou restaurada (Veredas Brasil 2008).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Um trabalho realizado em duas pequenas comunidades no Pantanal Matogros&#150;sense investigou a percep&ccedil;&atilde;o fenomenol&oacute;gica das pessoas, do meio rural e urbano, sobre o 'mito do minhoc&atilde;o' (Garcia &amp; Sato 2006). Durante as entrevistas qualitativas eram mostradas &agrave;s pessoas seis iconografias com diversas percep&ccedil;&otilde;es a respeito do minhoc&atilde;o, variando desde uma minhoca gigantesca (por&eacute;m morfologicamente real) abrindo sulcos na terra at&eacute; uma serpente monstruosa dentro do rio ao lado de uma embarca&ccedil;&atilde;o. Dos dezesseis entrevistados, 37,5% identificaram a figura da grande minhoca como sendo o minhoc&atilde;o, outros 18,8% como sendo o monstro em forma de serpente, 12,5% como uma sucuri e os demais se distribu&iacute;ram entre as outras imagens ou n&atilde;o identificaram nenhuma das representa&ccedil;&otilde;es como sendo o 'minhoc&atilde;o'.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">N&atilde;o h&aacute; como negar a exist&ecirc;ncia de minhocas gigantes, com dimens&otilde;es muito superiores &agrave;s que s&atilde;o costumeiramente observadas na natureza. A primeira minhoca a ser descrita no Brasil foi um exemplar com mais de um metro de comprimento, da esp&eacute;cie <i>Glossoscolex giganteus, </i>por Leuckart em 1836, no Rio de Janeiro (James &amp; Brown 2006). J&aacute; a maior minhoca coletada no pa&iacute;s foi um exemplar da esp&eacute;cie <i>Rhinodrilus fafiier, </i>com 2,1 metros de comprimento, capturada pr&oacute;xima &agrave; cidade de Belo Horizonte, Minas Gerais (Michaelsen 1918). Contudo, nunca houve o registro cient&iacute;fico de uma esp&eacute;cie de minhoca como aquelas descritas em "Der Minhoc&atilde;o" de Fritz M&uuml;ller ou em qualquer outro relato (James &amp; Brown 2006).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No espa&ccedil;o do real surgem, por&eacute;m, algumas explica&ccedil;&otilde;es para a exist&ecirc;ncia do mito. O forte estrondo de um barranco desmoronando na &aacute;gua, carregando consigo grandes &aacute;rvores, parte das ro&ccedil;as, casas pr&oacute;ximas e animais desavisados, num local onde momentos antes prevaleciam os suaves sons da natureza, pode ser, de fato, uma vis&atilde;o impressionante. Para os ribeirinhos isso s&oacute; pode ser obra de um ser fant&aacute;stico como o 'minhoc&atilde;o', mas numa percep&ccedil;&atilde;o menos m&iacute;tica, nada mais &eacute; do que a a&ccedil;&atilde;o da eros&atilde;o provocada pelas ondas dos barcos dos pescadores (Bomediano 2008). O desmata&#150;mento provocado nas margens dos rios, com intuito de ampliar &aacute;reas agricult&aacute;veis ou de pastagens, tamb&eacute;m pode ser outra explica&ccedil;&atilde;o bastante razo&aacute;vel para o desmoronamento dos barrancos.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Na cidade de Espumoso, no Rio Grande do Sul, um minhoc&atilde;o que habita as proximidades da Ilha do Pan&ccedil;udo no Rio Jacu&iacute; seria, segundo a explica&ccedil;&atilde;o de alguns moradores, apenas uma hist&oacute;ria inventada pelos pais para assustar os filhos que, nos dias quentes, iam se banhar no rio, e assim mant&ecirc;&#150;los afastados dos locais perigosos para evitar afogamentos. Isso explicaria, inclusive, a maior freq&uuml;&ecirc;ncia de apari&ccedil;&otilde;es do "minhoc&atilde;o do Pan&ccedil;udo" justamente nos meses de ver&atilde;o (Heuser 2006).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Em muitas das narrativas, as a&ccedil;&otilde;es provocadas pelo minhoc&atilde;o s&atilde;o contradit&oacute;rias quanto ao seu objetivo. &Agrave;s vezes, a criatura &eacute; retratada como violenta e assassina (Cascudo 1984, Tom do Pantanal 2008), em outras como um ser vingativo (Rota das Terras 2008) ou ainda apenas como um ser que disputa espa&ccedil;o ecol&oacute;gico com os outros animais, que n&atilde;o tem maldade e nem deseja prejudicar o homem (Bomediano 2008).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Independentemente de sua representa&ccedil;&atilde;o, como monstro, cobra ou minhoca, outro tema que tamb&eacute;m &eacute; muito recorrente nas justificativas de suas a&ccedil;&otilde;es &eacute; a quest&atilde;o ambiental. No pantanal, por exemplo, os participantes da pesquisa afirmaram que o 'minhoc&atilde;o' apenas ataca aqueles que agridem a natureza, os que poluem as &aacute;guas e os pescadores que pescam com rede (Garcia &amp; Sato 2006). &Eacute; essa, tamb&eacute;m, a vis&atilde;o que tem sido refor&ccedil;ada no resgate do mito do 'minhoc&atilde;o' nos trabalhos de educa&ccedil;&atilde;o ambiental desenvolvidos no Mato Grosso.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>CONCLUS&Otilde;ES</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&Eacute; pouco prov&aacute;vel que um dia se saiba, com certeza, a real origem da palavra 'minhoca', at&eacute; porque muitos dos textos de refer&ecirc;ncia mais recentes parecem ter optado por classific&aacute;&#150;la como obscura ou controversa. S&atilde;o apresentadas, aqui, algumas das possibilidades encontradas, cabendo a cada um a escolha que julgar mais cient&iacute;fica, plaus&iacute;vel ou rom&acirc;ntica, ou at&eacute; mesmo nenhuma.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Um aspecto que se revela interessante no 'mito do minhoc&atilde;o' &eacute; o v&iacute;nculo formado entre o nome que &eacute; dado &agrave; criatura e a sua forma mais tradicional, de cobra ou serpente. Uma an&aacute;lise antropol&oacute;gica ou sociol&oacute;gica mais profunda poderia buscar seus reais significados, mas n&atilde;o se pode deixar de observar as pr&oacute;prias teorias a respeito da origem da palavra 'minhoca'. Seja a partir de 'nyoka' ou 'aboy' (derivado de 'mboy'), a 'cobra' sempre foi um elemento presente na representa&ccedil;&atilde;o da minhoca pelas culturas africanas e ind&iacute;genas. E da mesma forma, o paradoxo entre o ser perverso e o ser defensor da natureza, pode, sob certo ponto, estar embutido nessa dicotomia compor&#150;tamental, que por vezes reflete o pr&oacute;prio ser humano: &agrave;s vezes Dr. Jekyll, outras Mr. Hyde, do famoso livro de Robert Louis Stevenson<sup><a href="#notas">3</a></sup>.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Seja como for, o que n&atilde;o se pode ignorar &eacute; o legado cultural que povos inteiros deixaram registrados, oral e graficamente, a respeito de um ser t&atilde;o comum e, ao mesmo tempo, t&atilde;o fascinante para a ci&ecirc;ncia. Cabe tamb&eacute;m &agrave; ci&ecirc;ncia garantir a perpetua&ccedil;&atilde;o desse legado.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>AGRADECIMENTO</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ao Conselho Nacional de Apoio &agrave; Pesquisa &#150; CNPq</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>LITERATURA CITADA</b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Alpers, E. A. </b>2005 'Mozambiques' in Brazil: another dimension of the African diaspora in the Atlantic world. Pp. 43&#150;68. <i>In: </i>J.C. Curto and R. Soulodre&#150;LaFrance (Eds). <i>Africa and the Americas: interconnections during the slave trading. </i>Africa World Press, Ont&aacute;rio.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372532&pid=S0065-1737201000050000200001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Barahona, R. </b>1987. Conocimiento campesino y sujeto social campesino. <i>Revista Mexicana de Sociolog&iacute;a. </i>49: 167&#150;190.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372534&pid=S0065-1737201000050000200002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Bomediano, D. F. </b>2008. <i>Rio Cuiab&aacute;. </i>Fishpoint. <a href="http://www.fishpoint.com.br/novo/dfb1.htm" target="_blank">http://www.fishpoint.com.br/novo/dfb1.htm</a>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372536&pid=S0065-1737201000050000200003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Brown, G. G. &amp; S. W. James. </b>2007. Ecologia, biodiversidade e biogeografia das minhocas no Brasil. Pp. 297&#150;381. In: G. G. Brown and C. Fragoso C (Eds.) <i>Minhocas na Am&eacute;rica Latina: biodiversidade </i><i>e ecologia. </i>Embrapa Soja, Londrina.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372538&pid=S0065-1737201000050000200004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Brown, G. G., S. W. James, A. Pasini, D. H. Nunes, N. P. Benito, P. T. Martins &amp; K D. Sautter. </b>2006. Exotic, peregrine and invasive earthworms in Brazil: diversity, distribution and effects on soils and plants. <i>Caribbean Journal of Science. </i>42: 339&#150;358.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372540&pid=S0065-1737201000050000200005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"> <b>Bueno, E. </b>2006. <i>A viagem do descobrimento </i>v.1. Editora Objetiva, Rio de Janeiro.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372542&pid=S0065-1737201000050000200006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Bueno, F. da S. </b>1974. <i>Grande dicion&aacute;rio etimol&oacute;gico&#150;pros&oacute;dico da L&iacute;ngua Portuguesa. </i>5.v. Editora Bras&iacute;lia Limitada, Santos.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372544&pid=S0065-1737201000050000200007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Bueno, S. </b>1987. <i>Vocabul&aacute;rio tupi&#150;guarani &#150; portugu&ecirc;s. </i>5.ed. Brasileiros Editora, S&atilde;o Paulo.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372546&pid=S0065-1737201000050000200008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Cascudo, L. da C. </b>1984. <i>Dicion&aacute;rio do folclore brasileiro. </i>5.ed. Editora Itatiaia Ltda, Belo Horizonte.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372548&pid=S0065-1737201000050000200009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Cascudo, L. da C. </b>2001. <i>Antologia do folclore brasileiro. </i>5.ed. Global, S&atilde;o Paulo.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372550&pid=S0065-1737201000050000200010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>C&aacute;ceres. </b>2008. <i>A cidade: atrativos naturais e tur&iacute;sticos &#150; Catedral de S&atilde;o Luis. </i><a href="http://www.caceres.mt.gov.br/" target="_blank">http://www.caceres.mt.gov.br</a>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372552&pid=S0065-1737201000050000200011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Chaia, N. P. </b>2006. <i>Cultura Bantu. </i>L&iacute;nguas minorit&aacute;rias. <a href="http://www.uaisites.adm.br/" target="_blank">http://www.uaisites.adm.br</a>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372554&pid=S0065-1737201000050000200012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Confraria dos atores. </b>2008. <i>Confraria dos atores. </i><a href="http://confrariadosatores.blogspot.com/" target="_blank">http://confrariadosatores.blogspot.com</a>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372556&pid=S0065-1737201000050000200013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Cunha, A. G. da. </b>1986. <i>Dicion&aacute;rio etimol&oacute;gico Nova Fronteira de l&iacute;ngua portuguesa. </i>2 ed. Nova Fronteira, Rio de Janeiro.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372558&pid=S0065-1737201000050000200014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Dooley, R. A. </b>2006. <i>L&eacute;xico guarani, dialeto mby&aacute;. </i>Sociedade Internacional de Ling&uuml;&iacute;stica. <a href="http://www.sil.org/americas/BRASIL/PUBLCNS/DICTGRAM/GNDicLex.pdf" target="_blank">www.sil.org/americas/BRASIL/PUBLCNS/DICTGRAM/GNDicLex.pdf</a>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372560&pid=S0065-1737201000050000200015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Elliott, S. &amp; K. Wehrly. </b>2005. <i>Lepidosiren paradoxa: </i>South American lungfish. University of Michigan Museum of Zoology. <a href="http://animaldiversity.ummz.umich.edu/site/index.html" target="_blank">http://animaldiversity.ummz.umich.edu</a>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372562&pid=S0065-1737201000050000200016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Feller, C., G. G. Brown, E. Blanchart, P. Deleporte &amp; I. S. Chernyanski. </b>2003. Charles Darwin, earthworms and the natural sciences: various lessons from past to future. <i>Agriculture Ecosystems &amp; Environment. </i>90: 29&#150;49.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372564&pid=S0065-1737201000050000200017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Ferreira, A. B. de H. </b>2004. <i>Novo dicion&aacute;rio eletr&ocirc;nico Aur&eacute;lio vers&atilde;o 5.0. </i>Editora Positivo. Curitiba. CD&#150;ROM.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372566&pid=S0065-1737201000050000200018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Fragoso, C., G. G. Brown, J. C. Patr&oacute;n, E. Blanchart, P. Lavelle, B. Pashanasi, B. Senapati &amp; T. </b></font><font face="verdana" size="2"><b>Kumar. </b>1997. Agricultural intensification, soil biodiversity and agroecosystem function in the tropics: the role of earthworms. <i>Applied Soil Ecology. </i>6: 17&#150;35.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372568&pid=S0065-1737201000050000200019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Furtado, N. F. </b>1969. <i>Voc&aacute;bulos ind&iacute;genas na geografia do Rio Grande do Sul. </i>PUC, Porto Alegre.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372570&pid=S0065-1737201000050000200020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Garcia, D. A. &amp; M. Sato. </b>2006. Mitos e lendas na identidade cultural pantaneira: subs&iacute;dios &agrave; educa&ccedil;&atilde;o ambiental. <i>Revista da Educa&ccedil;&atilde;o P&ntilde;blica. </i>29:41&#150;57.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372572&pid=S0065-1737201000050000200021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Heuser, P. R. </b>2006. <i>Minhoc&atilde;o do pan&ccedil;udo. Cr&ocirc;nicas do Heuser. </i><a href="http://pauloheuser.blogspot.com/2006/05/minhoco-do-panudo.html" target="_blank">http://pauloheuser.blogspot.com/2006/05/minhoco&#150;do&#150;panudo.html</a>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372574&pid=S0065-1737201000050000200022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Houaiss, A., M. de S. Villar &amp; F. M. de M. Franco (Eds.). </b>2007. <i>Dicion&aacute;rio eletr&ocirc;nico Houaiss da </i><i>l&iacute;ngua portuguesa vers&atilde;o 2.0. </i>Editora Objetiva, Rio de Janeiro. CD&#150;ROM.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372576&pid=S0065-1737201000050000200023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Instituto Socioambiental. </b>2008. <i>Povos ind&iacute;genas no Brasil. </i>Instituto Socioambiental. <a href="http://www.socioambiental.org/pib/index.html" target="_blank">http://www.socioambiental.org/pib/index.html</a> </font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372578&pid=S0065-1737201000050000200024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>James, S. W. &amp; G. G. Brown. </b>2006. Earthworm ecology and biodiversity in Brazil. Pp. 56&#150;116. <i>In: </i>F. M. S. Moreira, J. O. Siqueira and L. Brussaard. (Eds.) <i>Soil biodiversity in Amazonian and other </i><i>Brazilian ecosystem. </i>CAB International, Wallingford.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372579&pid=S0065-1737201000050000200025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Katulembe, F. </b>2008. <i>Palavras de origem bantu inseridas no portugu&ecirc;s. </i>Kimbundu HP. <a href="http://www.linguakimbundu.com" target="_blank">http://www.linguakimbundu.com</a>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372581&pid=S0065-1737201000050000200026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Koehler, H. </b>1959. <i>Dicion&aacute;rio escolar latino&#150;portugu&ecirc;s. </i>Editora Globo, Porto Alegre.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372583&pid=S0065-1737201000050000200027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Larousse cultural. </b>1999. <i>Grande dicion&aacute;rio da l&iacute;ngua portuguesa. </i>Nova Cultural, S&atilde;o Paulo.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372585&pid=S0065-1737201000050000200028&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Lins, W. </b>1983. <i>O m&eacute;dio S&atilde;o Francisco: </i>uma sociedade de pastores e guerreiros. 3 ed. Companhia Editora Nacional/Instituo Nacional do Livro, S&atilde;o Paulo.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372587&pid=S0065-1737201000050000200029&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Lipski, J. M. </b>2008a. <i>Angola e Brasil: v&iacute;nculos lingu&iacute;sticos afro&#150;lusitanos. </i>The Pennsylvania State University. <a href="http://www.personal.psu.edu/jml34/ang-bras.pdf" target="_blank">http://www.personal.psu.edu/jml34/ang&#150;bras.pdf</a> </font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372589&pid=S0065-1737201000050000200030&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Lipski, J. M. </b>2008b. <i>Os primeiros contatos afro&#150;portugueses: implica&ccedil;&otilde;es para a expans&atilde;o da l&iacute;ngua. </i>The Pennsylvania State University. <a href="http://www.personal.psu.edu/jml34/contatos.pdf" target="_blank">http://www.personal.psu.edu/jml34/contatos.pdf</a> </font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372590&pid=S0065-1737201000050000200031&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Medeiros, A. A. D. de. </b>2008. <i>A l&iacute;ngua portuguesa. </i>Universidade federal do Rio Grande do Norte. <a href="http://www.linguaportuguesa.ufrn.br" target="_blank">http://www.linguaportuguesa.ufrn.br</a>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372591&pid=S0065-1737201000050000200032&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Michaelsen, W. </b>1918. Die Lumbriciden. <i>Zoologische Jahrbucher Abteilungf&uuml;r Systematik. </i>41: 1&#150;398.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372593&pid=S0065-1737201000050000200033&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Minnich, J. </b>1977. <i>The earthworm book: how to raise and use earthworms for your farm and garden. </i>Rodale Press, Bethlehem.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372595&pid=S0065-1737201000050000200034&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Moreno, A. G. &amp; M. G. Paoletti. </b>2004. <i>Andiorrhinus (Andiorrhinus) kuru </i>sp. nov. (Oligochaeta: Glos&#150;soscolecidae), a giant earthworm as food resource for Makiritare Indians of the Alto Rio Padamo, Amazonas, Venezuela. <i>Canadian Journal of Zoology. </i>82: 1000&#150;1004.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372597&pid=S0065-1737201000050000200035&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Museu do &Iacute;ndio. </b>2008. <i>Dicion&aacute;rio b&aacute;sico. </i>Funai. <a href="http://base.museudoindio.org.br" target="_blank">http://base.museudoindio.org.br</a>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372599&pid=S0065-1737201000050000200036&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Navarro, E. </b>2008. <i>Vocabul&aacute;rio tupi&#150;portugu&ecirc;s das li&ccedil;&otilde;es. Curso de tupi antigo. </i>Universidade de S&atilde;o Paulo. <a href="http://www.fflch.usp.br/dlcv/tupi/vocabulario.htm" target="_blank">http://www.fflch.usp.br/dlcv/tupi/vocabulario.htm</a>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372601&pid=S0065-1737201000050000200037&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Nicolai, R. </b>2008. <i>Vocabul&aacute;rio/Dicion&aacute;rio de tupinamb&aacute;, tupi antigo, l&iacute;ngua bras&iacute;lica e aba&ntilde;eenga do </i><i>Norte. </i>L&iacute;nguas ind&iacute;genas brasileiras. <a href="http://www.indios.info/" target="_blank">http://www.indios.info</a>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372603&pid=S0065-1737201000050000200038&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Paoletti, M. G. &amp; D. L. Dufour. </b>2005. Edible invertebrates among Amazonian Indians: A critical review of disappearing knowledge. Pp. 289&#150;338. <i>In: </i>M.G. Paoletti. (Ed.). <i>Ecological implications of minilivestock: potential of insects, rodents, frogs and snails. </i>Science Publishers, Enfield.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372605&pid=S0065-1737201000050000200039&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Pardal, P. </b>1979. <i>Carrancas do S&atilde;o Francisco. </i>Funarte, Rio de Janeiro.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372607&pid=S0065-1737201000050000200040&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Pinto, A. O. </b>2008. <i>Vocabul&aacute;rio kimbundu&#150;portugu&ecirc;s. </i>Centro de Estudos Multiculturas &#150; Estudos Angolanos. <a href="http://multiculturas.com/angolanos/alberto_pinto_kimb_port_vocab.htm" target="_blank">http://multiculturas.com/angolanos/alberto_pinto_kimb_port_vocab.htm</a>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372609&pid=S0065-1737201000050000200041&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Radar&#150;RS. </b>2008. <i>Lendas ga&ntilde;chas: </i>a lenda do minhoc&atilde;o. <a href="http://www.lendas-gauchas.radar-rs.com.br/a_lenda_do_minhocao.htm" target="_blank">http://www.lendas&#150;gauchas.radar&#150;rs.com.br/a_lenda_do_minhocao.htm</a>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372611&pid=S0065-1737201000050000200042&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Ramos, R. </b>1997. <i>A l&iacute;ngua kimbundu. </i>Ciberd&ntilde;vidas da L&iacute;ngua Portuguesa. <a href="http://ciberduvidas.sapo.pt/diversidades.php?rid=351" target="_blank">http://ciberduvidas.sapo.pt/diversidades.php?rid=351</a> </font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372613&pid=S0065-1737201000050000200043&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Righi, G. </b>1971. S&ocirc;bre a Fam&iacute;lia Glossoscolecidae (Oligochaeta) no Brasil. <i>Arquivos de Zoologia, S&atilde;o </i><i>Paulo. </i>20: 1&#150;96.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372614&pid=S0065-1737201000050000200044&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Righi, G. </b>1990. <i>Minhocas de Mato Grosso e de Rond&ocirc;nia. </i>Programa Polonoroeste, Relat&oacute;rio de Pesquisa n&deg; 12. SCT/PR&#150;CNPq, Programa do Tr&oacute;pico &Uacute;mido, Bras&iacute;lia.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372616&pid=S0065-1737201000050000200045&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Righi, G. </b>1997. Minhocas da Am&eacute;rica Latina: diversidade, fun&ccedil;&atilde;o e valor. In: <i>Anais doXXVI Congresso </i><i>Brasileiro de Ci&ecirc;ncia do Solo. </i>Rio de Janeiro. SBCS, Rio de Janeiro. CD&#150;Rom.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372618&pid=S0065-1737201000050000200046&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Righi, G. </b>1998. Earthworms of the Ilha de Marac&aacute;. Pp. 391&#150;397. In: W. Milliken and J. Ratter. (Eds). <i>Marac&aacute;: the biodiversity and environment of an Amazonian rainforest. </i>John Wiley &amp; Sons. Chi&#150;chester.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372620&pid=S0065-1737201000050000200047&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Righi, G. &amp; Y. Ara&ntilde;jo. </b>1999. <i>Andiorrhinus (Amazonidrilus) motto </i>n. sp. and <i>Rhinodrilus appuni pa&#150;voni </i>n. subsp. (Oligochaeta, Glossoscolecidae) from the Venezuelan Amazonia. <i>Miscelanea Zoologica. </i>22: 93&#150;100.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372622&pid=S0065-1737201000050000200048&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Righi, G. &amp; A. T. Guerra. </b>1985. Alguns Oligochaeta do norte e noroeste do Brasil. <i>Boletim de Zoologia. </i>9: 145&#150;157.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372624&pid=S0065-1737201000050000200049&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Rocha, E. </b>1996. <i>O que &eacute; mito. </i>7<sup>a</sup> ed. Brasiliense, S&atilde;o Paulo.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372626&pid=S0065-1737201000050000200050&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Rodrigues, D. </b>1985. <i>Roteiro das </i>lendas.UFMT, Cuiab&aacute;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372628&pid=S0065-1737201000050000200051&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Rota das terras. </b>2008. <i>Salto do Jacu&iacute;: cultura &#150; o minhoc&atilde;o. </i><a href="http://www.rotadasterras.com.br/" target="_blank">http://www.rotadasterras.com.br</a>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372630&pid=S0065-1737201000050000200052&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Sigrist, M. </b>2000. <i>Ch&atilde;o batido: a cultura popular do Mato Grosso do Sul. </i>Editora da UFMS, Campo Grande.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372632&pid=S0065-1737201000050000200053&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Silva, E. L. da. </b>2008. <i>Pequeno dicion&aacute;rio tupi&#150;guarani de um manezinho. </i>Universidade Federal de Santa Catarina. <a href="http://ufsc.br/%7Eesilva/Dicionario.html" target="_blank">www.ufsc.br/&#126;esilva/Dicionario.html</a>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372634&pid=S0065-1737201000050000200054&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Toledo, V. M. </b>1991. <i>El juego de la supervivencia: un manual para la investigaci&oacute;n etnoecol&oacute;gica en </i><i>Latinoamerica. </i>CLADES, Santiago.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372636&pid=S0065-1737201000050000200055&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Torrinha, F. </b>1986. <i>Dicion&aacute;rio latino portugu&ecirc;s. </i>3 ed. Gr&aacute;ficos Reunidos, Porto.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372638&pid=S0065-1737201000050000200056&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Tunes, S. </b>2008. <i>O tupi ressurge em p&aacute;ginas de livros, telas de cinema e pode chegar &agrave;s salas de aula. </i>Curso de Tupi antigo. Universidade Federal de S&atilde;o Paulo. <a href="http://fflch.usp.br/" target="_blank">http://www.fflch.usp.br</a>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372640&pid=S0065-1737201000050000200057&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Veredas Brasil. </b>2008. <i>Pantanal: </i>hist&oacute;rias&#150;lendas. <a href="http://www.veredasbrasil.com.br" target="_blank">http://www.veredasbrasil.com.br</a>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372642&pid=S0065-1737201000050000200058&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Victoria, L. A. P. </b>1958. <i>Dicion&aacute;rio da origem e da evolu&ccedil;&atilde;o das palavras. </i>Editora Cient&iacute;fica, Rio de Janeiro.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372644&pid=S0065-1737201000050000200059&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Zillig, C. </b>1997. <i>Dear Mr. Darwin: a intimidade da correspond&ecirc;ncia entre Fritz Muller e Charles Darwin. </i>Sky/Anima Comunica&ccedil;&atilde;o e Design, S&atilde;o Paulo.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=372646&pid=S0065-1737201000050000200060&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>NOTA</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Fritz M&uuml;ller foi o primeiro a descrever a esp&eacute;cie de minhoca <i>Pontoscolex corethrurus </i>no Brasil, hoje tida como uma das de maior dispers&atilde;o no territ&oacute;rio nacional (Brown <i>et al. </i>2006).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> Uma adapta&ccedil;&atilde;o da lenda original do minhoc&atilde;o no estado do Mato Grosso, do diretor Marcelo Okamura, pode ser visualizada em anima&ccedil;&atilde;o no endere&ccedil;o &lt;http://www.mto2.com.br/minhoca/index.htm&gt;. Acesso em: 18 janeiro 2008.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> "Dr. Jekyll and Mr. Hyde", no Brasil traduzido como "O m&eacute;dico e o monstro".</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Alpers]]></surname>
<given-names><![CDATA[E. A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA['Mozambiques' in Brazil: another dimension of the African diaspora in the Atlantic world]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Curto]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.C.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Soulodre-LaFrance]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Africa and the Americas: interconnections during the slave trading]]></source>
<year>2005</year>
<page-range>43-68</page-range><publisher-loc><![CDATA[Ontário ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Africa World Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Barahona]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Conocimiento campesino y sujeto social campesino]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Mexicana de Sociología]]></source>
<year>1987</year>
<volume>49</volume>
<page-range>167-190</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bomediano]]></surname>
<given-names><![CDATA[D. F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>2008</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Brown]]></surname>
<given-names><![CDATA[G. G.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[James]]></surname>
<given-names><![CDATA[S. W.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Ecologia, biodiversidade e biogeografia das minhocas no Brasil]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Brown]]></surname>
<given-names><![CDATA[G. G.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Fragoso C]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Minhocas na América Latina: biodiversidade e ecologia]]></source>
<year>2007</year>
<page-range>297-381</page-range><publisher-loc><![CDATA[Londrina ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Embrapa Soja]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Brown]]></surname>
<given-names><![CDATA[G. G.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[James]]></surname>
<given-names><![CDATA[S. W.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Pasini]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Nunes]]></surname>
<given-names><![CDATA[D. H.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Benito]]></surname>
<given-names><![CDATA[N. P.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Martins]]></surname>
<given-names><![CDATA[P. T.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Sautter]]></surname>
<given-names><![CDATA[K D.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Exotic, peregrine and invasive earthworms in Brazil: diversity, distribution and effects on soils and plants]]></article-title>
<source><![CDATA[Caribbean Journal of Science]]></source>
<year>2006</year>
<volume>42</volume>
<page-range>339-358</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bueno]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A viagem do descobrimento]]></source>
<year>2006</year>
<volume>1</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bueno]]></surname>
<given-names><![CDATA[F. da S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Grande dicionário etimológico-prosódico da Língua Portuguesa]]></source>
<year>1974</year>
<volume>5</volume>
<publisher-name><![CDATA[Brasília Limitada]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bueno]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Vocabulário tupi-guarani - português]]></source>
<year>1987</year>
<edition>5</edition>
<publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Brasileiros Editora]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cascudo]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. da C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Dicionário do folclore brasileiro]]></source>
<year>1984</year>
<edition>5.</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Belo Horizonte ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editora Itatiaia Ltda]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cascudo]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. da C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Antologia do folclore brasileiro]]></source>
<year>2001</year>
<edition>5</edition>
<publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Global]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cáceres]]></surname>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A cidade: atrativos naturais e turísticos - Catedral de São Luis]]></source>
<year>2008</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Chaia]]></surname>
<given-names><![CDATA[N. P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cultura Bantu. Línguas minoritárias]]></source>
<year>2006</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>Confraria dos atores</collab>
<source><![CDATA[Confraria dos atores]]></source>
<year>2008</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cunha]]></surname>
<given-names><![CDATA[A. G. da.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Dicionário etimológico Nova Fronteira de língua portuguesa]]></source>
<year>1986</year>
<edition>2</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Nova Fronteira]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dooley]]></surname>
<given-names><![CDATA[R. A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Léxico guarani, dialeto mbyá]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-name><![CDATA[Sociedade Internacional de Lingüística]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Elliott]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Wehrly]]></surname>
<given-names><![CDATA[K.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lepidosiren paradoxa: South American lungfish]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-name><![CDATA[University of Michigan Museum of Zoology]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Feller]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Brown]]></surname>
<given-names><![CDATA[G. G.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Blanchart]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Deleporte]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Chernyanski]]></surname>
<given-names><![CDATA[I. S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Charles Darwin, earthworms and the natural sciences: various lessons from past to future]]></article-title>
<source><![CDATA[Agriculture Ecosystems & Environment]]></source>
<year>2003</year>
<volume>90</volume>
<page-range>29-49</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ferreira]]></surname>
<given-names><![CDATA[A. B. de H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Novo dicionário eletrônico Aurélio versão 5.0.]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[Curitiba ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editora Positivo]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fragoso]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Brown]]></surname>
<given-names><![CDATA[G. G.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Patrón]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. C.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Blanchart]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Lavelle]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Pashanasi]]></surname>
<given-names><![CDATA[B.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Senapati]]></surname>
<given-names><![CDATA[B.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Kumar]]></surname>
<given-names><![CDATA[T.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Agricultural intensification, soil biodiversity and agroecosystem function in the tropics: the role of earthworms]]></article-title>
<source><![CDATA[Applied Soil Ecology]]></source>
<year>1997</year>
<volume>6</volume>
<page-range>17-35</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Furtado]]></surname>
<given-names><![CDATA[N. F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Vocábulos indígenas na geografia do Rio Grande do Sul]]></source>
<year>1969</year>
<publisher-loc><![CDATA[Porto Alegre ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[PUC]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Garcia]]></surname>
<given-names><![CDATA[D. A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Sato]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Mitos e lendas na identidade cultural pantaneira: subsídios à educação ambiental]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista da Educação Pñblica]]></source>
<year>2006</year>
<volume>29</volume>
<page-range>41-57</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Heuser]]></surname>
<given-names><![CDATA[P. R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Minhocão do pançudo. Crônicas do Heuser]]></source>
<year>2006</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Houaiss]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Villar]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. de S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Franco]]></surname>
<given-names><![CDATA[F. M. de M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Dicionário eletrônico Houaiss da língua portuguesa versão 2.0.]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editora Objetiva]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Instituto Socioambiental</collab>
<source><![CDATA[Povos indígenas no Brasil]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-name><![CDATA[Instituto Socioambiental]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[James]]></surname>
<given-names><![CDATA[S. W.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Brown]]></surname>
<given-names><![CDATA[G. G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Earthworm ecology and biodiversity in Brazil]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Moreira]]></surname>
<given-names><![CDATA[F. M. S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Siqueira]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. O.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Brussaard]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Soil biodiversity in Amazonian and other Brazilian ecosystem]]></source>
<year>2006</year>
<page-range>56-116</page-range><publisher-loc><![CDATA[Wallingford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[CAB International]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Katulembe]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Palavras de origem bantu inseridas no português]]></source>
<year>2008</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Koehler]]></surname>
<given-names><![CDATA[H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Dicionário escolar latino-português]]></source>
<year>1959</year>
<publisher-loc><![CDATA[Porto Alegre ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editora Globo]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Larousse cultural</collab>
<source><![CDATA[Grande dicionário da língua portuguesa]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Nova Cultural]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lins]]></surname>
<given-names><![CDATA[W.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[O médio São Francisco: uma sociedade de pastores e guerreiros]]></source>
<year>1983</year>
<edition>3</edition>
<publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Companhia Editora NacionalInstituo Nacional do Livro]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lipski]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Angola e Brasil: vínculos linguísticos afro-lusitanos]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-name><![CDATA[The Pennsylvania State University]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lipski]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Os primeiros contatos afro-portugueses: implicações para a expansão da língua]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-name><![CDATA[The Pennsylvania State University]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Medeiros]]></surname>
<given-names><![CDATA[A. A. D. de.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A língua portuguesa]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-name><![CDATA[Universidade federal do Rio Grande do Norte]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Michaelsen]]></surname>
<given-names><![CDATA[W.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="zz"><![CDATA[Die Lumbriciden]]></article-title>
<source><![CDATA[Zoologische Jahrbucher Abteilungfür Systematik]]></source>
<year>1918</year>
<volume>41</volume>
<page-range>1-398</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B34">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Minnich]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The earthworm book: how to raise and use earthworms for your farm and garden]]></source>
<year>1977</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bethlehem ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Rodale Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B35">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Moreno]]></surname>
<given-names><![CDATA[A. G.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Paoletti]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Andiorrhinus (Andiorrhinus) kuru sp. nov. (Oligochaeta: Glos-soscolecidae), a giant earthworm as food resource for Makiritare Indians of the Alto Rio Padamo, Amazonas, Venezuela]]></article-title>
<source><![CDATA[Canadian Journal of Zoology]]></source>
<year>2004</year>
<volume>82</volume>
<page-range>1000-1004</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B36">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>Museu do Índio</collab>
<source><![CDATA[Dicionário básico]]></source>
<year>2008</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B37">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Navarro]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Vocabulário tupi-português das lições. Curso de tupi antigo]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-name><![CDATA[Universidade de São Paulo]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B38">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Nicolai]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Vocabulário/Dicionário de tupinambá, tupi antigo, língua brasílica e abañeenga do Norte. Línguas indígenas brasileiras]]></source>
<year>2008</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B39">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Paoletti]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. G.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Dufour]]></surname>
<given-names><![CDATA[D. L.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Edible invertebrates among Amazonian Indians: A critical review of disappearing knowledge]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Paoletti]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Ecological implications of minilivestock: potential of insects, rodents, frogs and snails]]></source>
<year>2005</year>
<page-range>289-338</page-range><publisher-loc><![CDATA[Enfield ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Science Publishers]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B40">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pardal]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Carrancas do São Francisco]]></source>
<year>1979</year>
<publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Funarte]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B41">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pinto]]></surname>
<given-names><![CDATA[A. O.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Vocabulário kimbundu-português]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-name><![CDATA[Centro de Estudos MulticulturasEstudos Angolanos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B42">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Radar]]></surname>
<given-names><![CDATA[RS]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lendas gañchas: a lenda do minhocão]]></source>
<year>2008</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B43">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ramos]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A língua kimbundu. Ciberdñvidas da Língua Portuguesa]]></source>
<year>1997</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B44">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Righi]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Sôbre a Família Glossoscolecidae (Oligochaeta) no Brasil]]></article-title>
<source><![CDATA[Arquivos de Zoologia]]></source>
<year>1971</year>
<volume>20</volume>
<page-range>1-96</page-range><publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B45">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Righi]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Minhocas de Mato Grosso e de Rondônia]]></source>
<year>1990</year>
<publisher-loc><![CDATA[Brasília ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B46">
<nlm-citation citation-type="confpro">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Righi]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Minhocas da América Latina: diversidade, função e valor]]></article-title>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>1997</year>
<conf-name><![CDATA[XXVI Congresso Brasileiro de Ciência do Solo]]></conf-name>
<conf-loc>Rio de Janeiro </conf-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B47">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Righi]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Earthworms of the Ilha de Maracá]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Milliken]]></surname>
<given-names><![CDATA[W.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ratter]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Maracá: the biodiversity and environment of an Amazonian rainforest]]></source>
<year>1998</year>
<page-range>391-397</page-range><publisher-loc><![CDATA[Chi-chester ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[John Wiley & Sons]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B48">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Righi]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Arañjo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Y.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Andiorrhinus (Amazonidrilus) motto n. sp. and Rhinodrilus appuni pa-voni n. subsp. (Oligochaeta, Glossoscolecidae) from the Venezuelan Amazonia]]></article-title>
<source><![CDATA[Miscelanea Zoologica]]></source>
<year>1999</year>
<volume>22</volume>
<page-range>93-100</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B49">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Righi]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Guerra]]></surname>
<given-names><![CDATA[A. T.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Alguns Oligochaeta do norte e noroeste do Brasil]]></article-title>
<source><![CDATA[Boletim de Zoologia]]></source>
<year>1985</year>
<volume>9</volume>
<page-range>145-157</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B50">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rocha]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[O que é mito]]></source>
<year>1996</year>
<edition>7</edition>
<publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Brasiliense]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B51">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rodrigues]]></surname>
<given-names><![CDATA[D.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Roteiro das lendas]]></source>
<year>1985</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cuiabá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UFMT]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B52">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>Rota das terras</collab>
<source><![CDATA[Salto do Jacuí: cultura - o minhocão]]></source>
<year>2008</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B53">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sigrist]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Chão batido: a cultura popular do Mato Grosso do Sul]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Campo Grande ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editora da UFMS]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B54">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Silva]]></surname>
<given-names><![CDATA[E. L. da.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Pequeno dicionário tupi-guarani de um manezinho]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-name><![CDATA[Universidade Federal de Santa Catarina]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B55">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Toledo]]></surname>
<given-names><![CDATA[V. M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El juego de la supervivencia: un manual para la investigación etnoecológica en Latinoamerica]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[Santiago ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[CLADES]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B56">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Torrinha]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Dicionário latino português]]></source>
<year>1986</year>
<edition>3</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Porto ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gráficos Reunidos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B57">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tunes]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[O tupi ressurge em páginas de livros, telas de cinema e pode chegar às salas de aula]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-name><![CDATA[Universidade Federal de São Paulo]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B58">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>Veredas Brasil</collab>
<source><![CDATA[Pantanal: histórias-lendas]]></source>
<year>2008</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B59">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Victoria]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. A. P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Dicionário da origem e da evolução das palavras]]></source>
<year>1958</year>
<publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editora Científica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B60">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Zillig]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Dear Mr. Darwin: a intimidade da correspondência entre Fritz Muller e Charles Darwin]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[SkyAnima Comunicação e Design]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
