<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0041-8633</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Boletín mexicano de derecho comparado]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Bol. Mex. Der. Comp.]]></abbrev-journal-title>
<issn>0041-8633</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Jurídicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0041-86332011000300006</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Cuestiones procesales vinculadas a los casos privados internacionales de familia y minoridad en el ámbito interamericano y del Mercosur]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Procedural Issues Related to Private International Family and Minority Relationships in the Current Inter-American and Mercosur Private International Law]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tellechea Bergman]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eduardo]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad de la República Facultad de Derecho Instituto de Derecho Internacional Privado]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Montevideo ]]></addr-line>
<country>Uruguay</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2011</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2011</year>
</pub-date>
<volume>44</volume>
<numero>132</numero>
<fpage>1171</fpage>
<lpage>1231</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0041-86332011000300006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0041-86332011000300006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0041-86332011000300006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[El artículo analiza -en relación al creciente número de litigios planteados al nivel de los países de la región, atinentes a las relaciones privadas internacionales de familia y minoridad- las cuestiones referidas a la condición procesal del litigante extranjero, la cooperación judicial internacional en sus distintos niveles o grados, el reconocimiento de las sentencias extranjeras, y el valor de los instrumentos públicos (como los testimonios de partidas de estado civil) emanados en un Estado e invocados en otro. Temas abordados a la luz de las soluciones consagradas por el vigente derecho internacional privado interamericano y los actuales desarrollos del Mercosur.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[The present article analyzes -with respect to the increasing number of disputes raised in the countries of the region pertaining to private international family and minority relationships- the issues related to: equal procedural treatment, international judicial cooperation, recognition of foreign judicial decisions and validity of foreign public documents (marital status certificates). These issues are addressed in the light ofthe existing solutions set by the current Inter-american Private International Law and the current developments in the Mercosur.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[cooperación judicial internacional]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[reconocimiento de sentencias extranjeras]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[condición procesal del litigante extranjero]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[documentos extranjeros en juicio]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[international judicial cooperation]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[recognition of foreign judicial decisions]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[equal procedural treatment]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[validity of foreign public documents invoked in court]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Art&iacute;culos</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Cuestiones procesales vinculadas a los casos privados internacionales de familia y minoridad en el &aacute;mbito interamericano y del Mercosur*</b></font></p>      <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>Procedural Issues Related to Private International Family and Minority Relationships in the Current Inter&#45;American and Mercosur Private International Law</b></font></p>      <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Eduardo Tellechea Bergman**</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>** Catedr&aacute;tico de Derecho internacional privado y director del Instituto de Derecho Internacional Privado de la Facultad de Derecho de la Universidad de la Rep&uacute;blica, Montevideo.</i></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">* Art&iacute;culo recibido el 15 de diciembre de 2010    <br> 	Aceptado para su publicaci&oacute;n el 26 de julio de 2011.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El art&iacute;culo analiza &#151;en relaci&oacute;n al creciente n&uacute;mero de litigios planteados al nivel de los pa&iacute;ses de la regi&oacute;n, atinentes a las relaciones privadas internacionales de familia y minoridad&#151; las cuestiones referidas a la condici&oacute;n procesal del litigante extranjero, la cooperaci&oacute;n judicial internacional en sus distintos niveles o grados, el reconocimiento de las sentencias extranjeras, y el valor de los instrumentos p&uacute;blicos (como los testimonios de partidas de estado civil) emanados en un Estado e invocados en otro. Temas abordados a la luz de las soluciones consagradas por el vigente derecho internacional privado interamericano y los actuales desarrollos del Mercosur.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> cooperaci&oacute;n judicial internacional, reconocimiento de sentencias extranjeras, condici&oacute;n procesal del litigante extranjero, documentos extranjeros en juicio.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">The present article analyzes &#151;with respect to the increasing number of disputes raised in the countries of the region pertaining to private international family and minority relationships&#151; the issues related to: equal procedural treatment, international judicial cooperation, recognition of foreign judicial decisions and validity of foreign public documents (marital status certificates). These issues are addressed in the light ofthe existing solutions set by the current Inter&#45;american Private International Law and the current developments in the Mercosur.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Keywords.</b> international judicial cooperation, recognition of foreign judicial decisions, equal procedural treatment, validity of foreign public documents invoked in court.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Sumario</b></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">     I. <i>La dimensi&oacute;n judicial del caso privado internacional, un &aacute;rea de creciente relevancia en el derecho internacional privado.</i> II. <i>Condici&oacute;n procesal del litigante for&aacute;neo.</i> III. <i>Documentaci&oacute;n extranjera ante tribunales y otras autoridades</i>.     IV. <i>Cooperaci&oacute;n judicial internacional</i>.     V. <i>Reconocimiento y ejecuci&oacute;n de sentencias y laudos arbitrales extranjeros</i>.     VI. <i>Consideraciones finales.</i></font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><b><font face="verdana" size="2">I. La dimensi&oacute;n judicial del caso privado internacional, un &aacute;rea de creciente relevancia en el derecho internacional privado</font></b></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Distintas variables intervinientes, entre las que destacan, por su trascendencia, el desarrollo de los medios de comunicaci&oacute;n internacional en sus diversas modalidades &#151;lo que se traduce en el traslado de vol&uacute;menes cada vez m&aacute;s importantes de personas y bienes a trav&eacute;s de las fronteras nacionales&#151; y la notoria flexibilizaci&oacute;n de dichas fronteras a consecuencia de procesos de integraci&oacute;n en marcha y de la propia globalizaci&oacute;n, han coadyuvado a una acentuada internacionalizaci&oacute;n, en las &uacute;ltimas d&eacute;cadas, de las relaciones humanas, en sus distintas dimensiones, entre ellas, la jur&iacute;dica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&Aacute;mbito en el que destaca el auge cuasi exponencial experimentado por las relaciones privadas internacionales. Crecimiento constatable no s&oacute;lo en aquellas &aacute;reas, como en la mercantil, en que el impacto internacionalizante era m&aacute;s previsible, sino en otras tradicionalmente m&aacute;s dom&eacute;sticas, como las referidas al derecho de familia y minoridad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El se&ntilde;alado auge de las relaciones privadas internacionales ha determinado asimismo un vigoroso y paralelo crecimiento de los litigios suscitados en torno a las mismas. De manera cada vez m&aacute;s frecuente se plantea ante los tribunales y la consulta profesional cuestiones referidas a la condici&oacute;n procesal de los litigantes ajenos al foro, a la cooperaci&oacute;n jur&iacute;dica internacional, al reconocimiento y ejecuci&oacute;n de las sentencias y al valor de los instrumentos p&uacute;blicos emanados de un Estado e invocados en otros.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cuestiones en relaci&oacute;n a las cuales los Estados parte del Mercosur, y en alguna medida los asociados, est&aacute;n vinculados tanto por acuerdos concluidos en el &aacute;mbito del Mercosur para atender, desde lo jur&iacute;dico, necesidades emergentes del proceso de integraci&oacute;n, cuanto por textos de alcance continental, convenciones interamericanas de derecho internacional privado, y a&uacute;n de alcance mundial, en especial, convenciones de La Haya de derecho internacional privado.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><b><font face="verdana" size="2">II. Condici&oacute;n procesal del litigante for&aacute;neo</font></b></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El litigante ajeno al foro,<sup><a href="#notas">1</a></sup> persona f&iacute;sica o jur&iacute;dica, tradicionalmente ha sido v&iacute;ctima de distintos tipos de discriminaci&oacute;n procesal, tales como la exigencia de fianza de arraigo, la inversi&oacute;n de la carga de la prueba en su perjuicio, retaceo de los beneficios concedidos al litigante local carente de recursos, etc&eacute;tera.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Frente a tales tratos discriminatorios, la doctrina reacciona a mediados del siglo XIX, y el Instituto de Derecho Internacional proclama, en su sesi&oacute;n de Zurich de 1877: "El extranjero deber&aacute; ser admitido en juicio en las mismas condiciones que el nacional, es decir, en completa igualdad". Posici&oacute;n asumida por el delegado argentino al primer Congreso Sudamericano de Derecho Internacional, celebrado en Montevideo en 1889, doctor Manuel Quintana, que expresara al respecto:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si el extranjero goza en los pa&iacute;ses sudamericanos de todos sus derechos civiles &iquest;qu&eacute; derechos ser&iacute;an esos que cualquiera pudiera vulnerar impunemente? La administraci&oacute;n de justicia no es una prerrogativa del soberano, es por el contrario una garant&iacute;a de la persona y un deber del Estado. Sin justicia eficaz, no se concibe derecho efectivo.<sup><a href="#notas">2</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No obstante las expresiones se&ntilde;aladas, el Tratado de Montevideo de 1889 &uacute;nicamente dispuso en el art&iacute;culo primero del Protocolo Adicional, "Las leyes de los Estados contratantes ser&aacute;n aplicadas a los casos ocurrentes, ya sean nacionales o extranjeras las personas interesadas en la relaci&oacute;n jur&iacute;dica de que se trate". Disposici&oacute;n de la que si bien emerge impl&iacute;cito el rechazo a toda discriminaci&oacute;n al for&aacute;neo, al no consagrar de modo explicito el principio de igualdad procesal, no result&oacute; suficiente para excluir la aplicaci&oacute;n de soluciones de alg&uacute;n modo lesivas a dicha igualdad, recibidas por la normativa de los Estados parte. Situaci&oacute;n mantenida por el Tratado de Montevideo de 1939&#45;1940, cuyo Protocolo Adicional, art&iacute;culo primero, reproduce el texto aprobado medio siglo antes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En consecuencia, mientras que a nivel continental ya en 1928 el C&oacute;digo de Bustamante pasa a legislar espec&iacute;ficamente sobre la igualdad de trato procesal, libro cuarto, "Derecho procesal internacional", t&iacute;tulo cuarto, "Del derecho de comparecer en juicio y sus modalidades", art&iacute;culos 382 a 387,<sup><a href="#notas">3</a></sup> y en el &aacute;mbito de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado el tema es abordado desde las primeras convenciones sobre derecho procesal de fines del siglo XIX y principio del XX hasta la actual Convenci&oacute;n de octubre de 1980 para Facilitar el Acceso Internacional a la Justicia, en el espacio subrregional la cuesti&oacute;n reci&eacute;n es atendida espec&iacute;ficamente por el Convenio (uruguayo&#45;argentino) sobre Igualdad de Trato Procesal y Exhortos, en vigor desde el 12 de mayo de 1981, art&iacute;culo primero,<sup><a href="#notas">4</a></sup> y su similar uruguayo&#45;chileno, mismo art&iacute;culo.<sup><a href="#notas">5</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Frente a esta situaci&oacute;n &#151;y como modo de dar una respuesta com&uacute;n a la condici&oacute;n del litigante extranjero en consonancia con los principios emergentes de textos internacionales de especial trascendencia en materia de derechos humanos<sup><a href="#notas">6</a></sup> y al tener como antecedentes los convenios bilaterales que vinculaban a Uruguay con Argentina y Chile desde principios de los a&ntilde;os ochenta, as&iacute; como las elaboraciones de la Conferencia de La Haya&#151; el Protocolo de Las Le&ntilde;as de Cooperaci&oacute;n y Asistencia Jurisdiccional, decisi&oacute;n 05/92 del 27 de junio de 1992,<sup><a href="#notas">7</a></sup> regula la materia en el cap&iacute;tulo III, Igualdad de trato procesal, art&iacute;culos 3 y 4.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El art&iacute;culo 3 asegura a las personas f&iacute;sicas, ciudadanos o residentes permanentes de un Estado parte actuantes ante tribunales de otro, libre acceso a la jurisdicci&oacute;n de dicho pa&iacute;s para la defensa de sus derechos e intereses en igualdad de condiciones con los pertenecientes al foro. Equiparaci&oacute;n que supone excluir eventuales discriminaciones respecto a la capacidad procesal, de postulaci&oacute;n o a que se invierta en perjuicio del for&aacute;neo la carga de la prueba. El principio implica asimismo que comprobada que fuere la carencia de recursos de la persona ajena al foro, se le otorguen los auxilios que se prestar&iacute;an al litigante local en igual situaci&oacute;n. Se reafirma de este modo una condici&oacute;n esencial a la justicia, su universalidad, de modo que su acceso no quede vedado a nadie, propio o extra&ntilde;o.<sup><a href="#notas">8</a></sup></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El principio de igualdad procesal, por definici&oacute;n, excluye cualquier posibilidad de imponer al for&aacute;neo por su condici&oacute;n de tal, cauciones o dep&oacute;sitos para acceder a los tribunales. No obstante y dado que algunos derechos de la regi&oacute;n a&uacute;n mantienen el instituto de la fianza de arraigo,<sup><a href="#notas">9</a></sup> se convino en atender especialmente el tema, derog&aacute;ndolo. El art&iacute;culo 4 del protocolo ordena que ninguna cauci&oacute;n o dep&oacute;sito "cualquiera sea su denominaci&oacute;n" sea impuesto por un Estado parte a personas f&iacute;sicas, ciudadanos o residentes permanentes de otro, o a personas jur&iacute;dicas constituidas, autorizadas o inscriptas en una de las partes. Soluci&oacute;n que asume que la exigencia de que el for&aacute;neo deba prestar cauci&oacute;n para litigar, que alguna vez se pretendi&oacute; justificar alegando que respond&iacute;a a razones de seguridad procesal, es claramente discriminatoria hacia el extranjero, tal como ya se&ntilde;alara el procesalista uruguayo Couture en el Primer Congreso Nacional &#151;argentino&#151; de Ciencias Procesales celebrado en C&oacute;rdoba en 1939.<sup><a href="#notas">10</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La Enmienda al Protocolo de Cooperaci&oacute;n y Asistencia Jurisdiccional, Decisi&oacute;n CMC 07/02 del 5 de julio de 2002, art&iacute;culos 3 y 4 y el Acuerdo de Cooperaci&oacute;n y Asistencia Jurisdiccional entre los Estados parte del Mercosur y la Rep&uacute;blica de Bolivia y la Rep&uacute;blica de Chile, Decisi&oacute;n CMC 08/02 del 5 de julio de 2002, art&iacute;culos 3 y 4, a&uacute;n no vigentes, extienden a los nacionales de los Estados parte la igualdad de trato procesal ya conferida a los ciudadanos y residentes permanentes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En raz&oacute;n de lo expuesto, si por ejemplo una madre, ciudadana uruguaya pero radicada en otro pa&iacute;s, por ejemplo en Espa&ntilde;a, reclama en otro de los Estados parte del Mercosur alimentos a favor de su hijo y careciere de recursos, tendr&aacute; derecho a acceder a los mismos beneficios de justicia gratuita y asistencia letrada que la legislaci&oacute;n del foro concede a los litigantes locales en igual situaci&oacute;n, encontr&aacute;ndose asimismo exenta de prestar fianza de arraigo. Tratamiento no discriminatorio que deber&aacute; brindarse igualmente a un reclamante aun cuando no fuere ciudadano de uno de los Estados parte del Mercosur, en tanto est&eacute; radicado en alguno de ellos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La equiparaci&oacute;n en el tratamiento de los litigantes ajenos al foro con los locales ha sido regulada posteriormente en la regi&oacute;n de manera m&aacute;s detallada a trav&eacute;s de sendos acuerdos entre los Estados parte del Mercosur y entre el Mercosur y la Rep&uacute;blica de Bolivia y la Rep&uacute;blica de Chile sobre Justicia Gratuita y Asistencia Jur&iacute;dica Gratuita, decisiones 49/00 y 50/00 del 15 de diciembre de 2000, todav&iacute;a no vigentes, y que deber&aacute;n ser aprobados sin tardanzas para proteger aun m&aacute;s ampliamente las necesidades procesales de las personas vinculadas a un Estado parte o asociado, actuantes ante tribunales de otro.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Adem&aacute;s de las mencionadas regulaciones espec&iacute;ficas en materia de igualdad de trato procesal, corresponde se&ntilde;alar la existencia de diversos textos convencionales que, no obstante regular otras materias como cuesti&oacute;n principal, contienen disposiciones atinentes a la condici&oacute;n procesal del litigante for&aacute;neo en relaci&oacute;n a situaciones que hacen al derecho de familia y minoridad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La Convenci&oacute;n Interamericana sobre Cumplimiento de Medidas Cautelares,<sup><a href="#notas">11</a></sup> art&iacute;culo 16, excluye de la obligaci&oacute;n de indicar persona que en el Estado exhortado se haga cargo de los gastos a las rogatorias referidas a alimentos provisionales, y dispone que el beneficio de pobreza concedido sea reconocido en el Estado requerido; y el Protocolo de Ouro Preto de Medidas Cautelares, Decisi&oacute;n CMC 27/974, vigente entre todos los pa&iacute;ses del Mercosur, tambi&eacute;n beneficia las solicitudes referidas a localizaci&oacute;n y restituci&oacute;n de menores, art&iacute;culo 25.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En materia de restituci&oacute;n internacional de ni&ntilde;os il&iacute;citamente trasladados o retenidos fuera del Estado de su residencia habitual, la Convenci&oacute;n Interamericana de Montevideo de 1989 sobre Restituci&oacute;n Internacional de Menores,<sup><a href="#notas">12</a></sup> art&iacute;culo 23, prev&eacute; asimismo la gratuidad de la tramitaci&oacute;n de las solicitudes libradas al amparo de la Convenci&oacute;n, as&iacute; como la exenci&oacute;n respecto a las mismas de cualquier impuesto, dep&oacute;sito o cauci&oacute;n, en tanto que la Convenci&oacute;n de La Haya sobre Aspectos Civiles de la Sustracci&oacute;n Internacional de Menores,<sup><a href="#notas">13</a></sup> art&iacute;culo 25, consagra la igualdad de trato procesal a favor de los nacionales y residentes permanentes de un Estado actuantes ante las autoridades de otro en todo lo relativo a la asistencia judicial y asesoramiento jur&iacute;dico. En igual sentido, la Convenci&oacute;n Interamericana sobre Tr&aacute;fico Internacional de Menores,<sup><a href="#notas">14</a></sup> art&iacute;culo 22.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Respecto a la prestaci&oacute;n internacional de alimentos, la Convenci&oacute;n Interamericana de Montevideo de 1989 sobre Obligaciones Alimentarias,<sup><a href="#notas">15</a></sup> art&iacute;culo 14, legisla que ning&uacute;n tipo de cauci&oacute;n ser&aacute; exigible al acreedor de alimentos por la circunstancia de poseer nacionalidad extranjera o tener domicilio o residencia habitual en otro Estado, y que el beneficio de pobreza declarado a favor del acreedor, en el Estado parte donde hubiere reclamado los alimentos, ser&aacute; reconocido en el Estado de ejecuci&oacute;n de la decisi&oacute;n, comprometi&eacute;ndose adem&aacute;s los pa&iacute;ses a prestar asistencia judicial gratuita a las personas que gocen de beneficio de pobreza; en tanto que la Convenci&oacute;n de Nueva York de 1956 sobre Obtenci&oacute;n de Alimentos,<sup><a href="#notas">16</a></sup> art&iacute;culo 9, beneficia al reclamante extranjero con la igualdad de trato procesal y le exime de prestar fianza de arraigo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><b><font face="verdana" size="2">III. Documentaci&oacute;n extranjera ante tribunales y otras autoridades</font></b></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En materia de derecho de familia y minoridad se plantea con frecuencia la necesidad de presentar ante tribunales y otras autoridades documentos p&uacute;blicos emanados del extranjero, como testimonios de partidas de nacimiento, matrimonio, defunci&oacute;n o de sentencias de divorcio, situaci&oacute;n &eacute;sta que genera interrogantes referidas a c&oacute;mo tales instrumentos pueden adquirir eficacia probatoria en el Estado donde son invocados, y de estar redactados en idioma distinto al oficial de dicho pa&iacute;s, si es necesario que sean acompa&ntilde;ados de traducci&oacute;n, y en su caso, quien deba realizarla.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">1. <i>Legalizaci&oacute;n de documentos extranjeros</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Couture define la legalizaci&oacute;n como "el conjunto de certificaciones mediante las cuales un documento p&uacute;blico expedido dentro de un Estado adquiere validez y eficacia probatoria en otro pa&iacute;s",<sup><a href="#notas">17</a></sup> y el maestro Quint&iacute;n Alfons&iacute;n se&ntilde;ala coincidentemente, "la legalizaci&oacute;n consular produce fe de la autenticidad de los documentos p&uacute;blicos extranjeros", agregando, "sin el acto de la legalizaci&oacute;n quedar&iacute;a en duda desde el punto de vista del derecho uruguayo, la autenticidad del instrumento extranjero y no podr&iacute;a reput&aacute;rsele, por lo tanto, como merecedor de plena fe a que refieren los art&iacute;culos 1575 y siguientes del C&oacute;digo Civil".<sup><a href="#notas">18</a></sup></font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por consiguiente, cabe entender la legalizaci&oacute;n como el procedimiento a trav&eacute;s del cual se acredita de modo fehaciente que un documento p&uacute;blico extranjero ha sido extendido por funcionario competente de conformidad con los requisitos exigidos por la ley del pa&iacute;s de procedencia del instrumento, actuando dicho funcionario dentro de los l&iacute;mites de sus atribuciones. Por lo que la legalizaci&oacute;n, como precisara Goldschmidt, asegura la autenticidad del instrumento p&uacute;blico emanado del extranjero, garantizando "que proceda en realidad de quien en apariencia dimana",<sup><a href="#notas">19</a></sup> constituyendo dicha autenticidad documental una cuesti&oacute;n distinta a la validez del acto que se instrumenta en el documento, cuanto que la legalizaci&oacute;n del documento no juzga sobre el fondo del acto jur&iacute;dico.<sup><a href="#notas">20</a></sup></font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A. <i>Legalizaci&oacute;n directa e indirecta</i></font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Legalizaci&oacute;n directa.</i> Se trata de la modalidad m&aacute;s frecuente, consistiendo en la autenticaci&oacute;n de un documento p&uacute;blico extranjero, realizada por agente diplom&aacute;tico o consular perteneciente al pa&iacute;s ante el cual el documento ser&aacute; invocado, acreditado en el Estado de procedencia del instrumento.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Legalizaci&oacute;n indirecta.</i> El creciente n&uacute;mero de naciones independientes, consecuencia de procesos de descolonizaci&oacute;n y de la implosi&oacute;n de algunos Estados, plantea en pa&iacute;ses con servicio exterior no demasiado extendido una seria limitante para mantener misiones diplom&aacute;ticas o consulares en todos los Estados, circunstancia favorable al desarrollo de la denominada legalizaci&oacute;n indirecta. La misma supone en esencia una primera legalizaci&oacute;n, realizada por agentes diplom&aacute;ticos o consulares de un tercer Estado acreditados en el pa&iacute;s de origen del documento y una legalizaci&oacute;n posterior llevada a cabo por el c&oacute;nsul del Estado, donde en definitiva el documento ser&aacute; invocado acreditado en el pa&iacute;s cuyos agentes hicieron la legalizaci&oacute;n inicial.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Uruguay recibe la legalizaci&oacute;n indirecta en casos de inexistencia de representaci&oacute;n diplom&aacute;tica o consular de la Rep&uacute;blica en el Estado de origen del documento, requiri&eacute;ndose que antes de la actuaci&oacute;n del c&oacute;nsul uruguayo s&oacute;lo se produzca la del agente consular o diplom&aacute;tico extranjero acreditado en el pa&iacute;s de origen del instrumento que realiz&oacute; la primera legalizaci&oacute;n, Decreto&#45;Ley 15.441 del 1 de agosto de 1983, "Se establecen normas para legalizar documentos extranjeros".</font></p>  	    <blockquote> 	      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">B. <i>Supresi&oacute;n de la legalizaci&oacute;n</i></font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se asiste actualmente a una fuerte tendencia a suprimir la legalizaci&oacute;n, sustituyendo sus enlentecedores y a menudo engorrosos procedimientos por una sencilla "apostilla", extendida por funcionarios autorizados pertenecientes al Estado de origen del documento. Tal como lo previ&oacute; la Convenci&oacute;n de La Haya, del 5 de octubre de 1961, sobre Supresi&oacute;n de la Legalizaci&oacute;n de los Documentos P&uacute;blicos Extranjeros, hoy vigente entre m&aacute;s de cincuenta pa&iacute;ses, pero s&oacute;lo aprobada por Argentina entre los Estados del Mercosur, por lo que es deseable que los otros Estados parte aprueben dicho convenio.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En materia de asistencia judicial internacional no se exige la legalizaci&oacute;n de los exhortos transmitidos v&iacute;a diplom&aacute;tica o consular o a trav&eacute;s de las autoridades centrales, en raz&oacute;n de la &iacute;ndole oficial de la v&iacute;a empleada, y tampoco en la comunicaci&oacute;n directa entre jueces de zonas fronterizas contiguas, tema que ser&aacute; analizado en el cap&iacute;tulo referido a la cooperaci&oacute;n judicial internacional.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">2. <i>Eficacia probatoria de los instrumentos p&uacute;blicos extranjeros</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El Protocolo de Cooperaci&oacute;n y Asistencia Jurisdiccional entre los Estados parte del Mercosur, Decisi&oacute;n CMC 05/92 y el texto espejo, Acuerdo de Cooperaci&oacute;n y Asistencia Jurisdiccional entre los Estados parte del Mercosur y la Rep&uacute;blica de Bolivia y la Rep&uacute;blica de Chile, Decisi&oacute;n CMC 08/02, en sus respectivos cap&iacute;tulos VI, "De los instrumentos p&uacute;blicos y otros documentos", y art&iacute;culos 25 en ambos, confieren a los instrumentos p&uacute;blicos emanados de una parte e invocados en otra, la misma fuerza probatoria de los documentos p&uacute;blicos locales. Equiparaci&oacute;n que no supone que los instrumentos p&uacute;blicos extendidos en un Estado valgan autom&aacute;ticamente en los dem&aacute;s pa&iacute;ses, ya que se deber&aacute;n ajustar a aquellos requisitos exigibles para acreditar su autenticidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">3. <i>Remisi&oacute;n de testimonios de actas de estado civil</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El incremento de la circulaci&oacute;n de personas entre los pa&iacute;ses del Mercosur, en importante medida a consecuencia del propio proceso integrador, y la creciente necesidad de acreditar en un Estado situaciones de familia generadas en otros, es asumido por el Protocolo de Cooperaci&oacute;n y Asistencia Jurisdiccional, y luego por el acuerdo espejo entre el Mercosur, Bolivia y Chile, art&iacute;culos 27 en ambos, que disponen que cada Estado remitir&aacute; a solicitud de otro y a trav&eacute;s de las autoridades centrales, para fines exclusivamente p&uacute;blicos, testimonios de actas de registro de estado civil, sin cargo alguno. Experiencia que ya tiene aplicaci&oacute;n exitosa entre Argentina y Uruguay.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">4. <i>Traducci&oacute;n</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el caso que el documento extranjero estuviese redactado en idioma distinto al del Estado donde ser&aacute; invocado, es necesario que sea acompa&ntilde;ado de traducci&oacute;n a dicha lengua. Principio de general aceptaci&oacute;n, a&uacute;n cuando algunos convenios internacionales de alcance mundial, con la finalidad de facilitar la cooperaci&oacute;n internacional en materias de especial sensibilidad, como el reintegro internacional de menores il&iacute;citamente sustra&iacute;dos o retenidos fuera del pa&iacute;s de su centro de vida, prev&eacute;n que cuando la traducci&oacute;n al idioma del Estado requerido resulte de dif&iacute;cil realizaci&oacute;n, se pueda apelar a una traducci&oacute;n al franc&eacute;s o al ingl&eacute;s, salvo reserva del Estado rogado respecto a uno de estos idiomas, pero no a ambos, Convenci&oacute;n de La Haya de 1980 sobre Aspectos Civiles de la Sustracci&oacute;n Internacional de Menores, art&iacute;culo 24.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el &aacute;mbito de la asistencia jurisdiccional internacional, la traducci&oacute;n constituye una condici&oacute;n exigida tanto por las convenciones interamericanas, cuanto por los Protocolos del Mercosur referidos a la materia, como se examinar&aacute; en el cap&iacute;tulo respectivo, siendo requerida en el derecho uruguayo de fuente nacional desde el siglo XIX,<sup><a href="#notas">21</a></sup> estando hoy regulado por el ya citado Decreto&#45;Ley 15.441 del 1 de agosto de 1983, art&iacute;culos 6 y 7, y el C&oacute;digo General del Proceso, libro segundo, t&iacute;tulo X, "Normas procesales internacionales", art&iacute;culos 527.4 y 539.3.<sup><a href="#notas">22</a></sup></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">A nivel del Mercosur se ha intentado reducir los costos de traducci&oacute;n en materia de cooperaci&oacute;n judicial a trav&eacute;s del empleo de formularios redactados en los dos idiomas del Mercado, acuerdos complementarios de Asunci&oacute;n y Montevideo a los Protocolos de Las Le&ntilde;as de Cooperaci&oacute;n y Asistencia Jurisdiccional y de Ouro Preto de Medidas Cautelares, decisiones del CMC 05/97 y 09/97, respectivamente. El proceso codificador del derecho internacional privado interamericano constituido por las conferencias especializadas interamericanas de derecho internacional privado (las CIDIP) tambi&eacute;n ha recurrido a la soluci&oacute;n de formularios impresos en los cuatro idiomas de los Estados americanos en los protocolos de 1979 a la Convenci&oacute;n sobre Exhortos o Cartas Rogatorias y de 1984 a la Convenci&oacute;n sobre Recepci&oacute;n de Pruebas en el Extranjero.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><b><font face="verdana" size="2">IV. Cooperaci&oacute;n judicial internacional</font></b></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">1. <i>El Protocolo de Las Le&ntilde;as de Cooperaci&oacute;n y Asistencia Jurisdiccional en Materia Civil, Comercial, Laboral y Administrativa</i></font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El protocolo, aprobado por el Consejo del Mercado Com&uacute;n por Decisi&oacute;n n&uacute;m. 5/92 del 27 de junio de 1992, se encuentra vigente entre todos los Estados parte del Mercosur, siendo actualmente el texto aplicable en la materia entre dichos pa&iacute;ses.<sup><a href="#notas">23</a></sup> Han sido precedentes directos del protocolo, las convenciones interamericanas sobre Exhortos o Cartas Rogatorias, y sobre Recepci&oacute;n de Pruebas en el Extranjero de Panam&aacute; de 1975, y de Montevideo de 1979 sobre Prueba e Informaci&oacute;n del Derecho Extranjero, y sobre Eficacia Extraterritorial de las Sentencias y Laudos Arbitrales Extranjeros,<sup><a href="#notas">24</a></sup> as&iacute; como los convenios bilaterales negociados a fines de 1991 por Argentina y Uruguay con Brasil,<sup><a href="#notas">25</a></sup> y muy especialmente por la jurisprudencia derivada de su intensa aplicaci&oacute;n, los convenios bilaterales puestos en vigencia entre Uruguay y Argentina en 1981.<sup><a href="#notas">26</a></sup></font></p>     <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A. <i>&Aacute;mbito</i></font></p>       <blockquote>             <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>a.</i> &Aacute;mbito material</font></p>   </blockquote> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El protocolo persigue asegurar una adecuada entreayuda jurisdiccional entre los Estados parte del Tratado de Asunci&oacute;n, capaz de evitar la frustraci&oacute;n de la realizaci&oacute;n de la justicia en los casos cada vez m&aacute;s frecuentes en los que resulta necesario el auxilio jur&iacute;dico internacional, ya que como se&ntilde;alara Michelli:<sup><a href="#notas">27</a></sup></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La intensificaci&oacute;n de las relaciones internacionales ha tenido, entre sus consecuencias, la de determinar el aumento de las ocasiones en las cuales los jueces de un Estado sienten la necesidad de obtener la colaboraci&oacute;n de los jueces de otro Estado a fin de ejercitar su funci&oacute;n de juzgar, cuando determinados actos deben ser cumplidos fuera del territorio del Estado al cual pertenecen los jueces ante los cuales pende el proceso.</font></p> 	</blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con la finalidad indicada se intent&oacute; armonizar y actualizar soluciones en un &uacute;nico texto com&uacute;n adaptado a las necesidades del &aacute;rea en integraci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La cooperaci&oacute;n acordada abarca las materias civil &#151;comprendiendo los temas de minoridad y familia&#151;, comercial, laboral y contencioso&#45;administrativa, tal como surge del t&iacute;tulo, pre&aacute;mbulo y art&iacute;culo primero del protocolo. Asimismo, y de acuerdo al art&iacute;culo 18 parte final, tambi&eacute;n alcanza al reconocimiento de sentencias extranjeras pronunciadas por jurisdicci&oacute;n penal que impongan reparaci&oacute;n de da&ntilde;os y restituci&oacute;n de bienes. </font></p>  	    <blockquote> 	      <blockquote> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>b.</i> Tipos de entreayuda jur&iacute;dica internacional convenidos</font></p>       </blockquote> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El protocolo compromete la prestaci&oacute;n de cooperaci&oacute;n de primer nivel o grado, comprensiva de "Cooperaci&oacute;n en actividades de mero tr&aacute;mite y probatorias", cap&iacute;tulo IV &#151;citaciones, intimaciones, notificaciones, emplazamientos y diligenciamiento de pruebas rogadas por tribunales de las otras partes&#151;, as&iacute; como tambi&eacute;n el "Reconocimiento y ejecuci&oacute;n de sentencias y laudos arbitrales", cap&iacute;tulo V, m&aacute;ximo nivel de asistencia jurisdiccional <i>latu sensu</i> entre sistemas de administraci&oacute;n de justicia pertenecientes a distintos Estados.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La cooperaci&oacute;n cautelar no fue regulada por el protocolo a causa de planteos de la delegaci&oacute;n brasile&ntilde;a respecto a la imposibilidad de trabar medidas cautelares en su pa&iacute;s a solicitud de tribunales extranjeros. Ante tal situaci&oacute;n las delegaciones de las otras partes, fundamentalmente de Argentina y Uruguay, se&ntilde;alaron que de no alcanzarse tal nivel de auxilio jur&iacute;dico internacional ello supondr&iacute;a una soluci&oacute;n m&aacute;s restrictiva que aquella vigente desde hac&iacute;a m&aacute;s de un siglo entre Argentina, Uruguay y Paraguay, consagrada por los tratados de Montevideo de derecho procesal internacional de 1889 y 1940,<sup><a href="#notas">28</a></sup> y luego por la Convenci&oacute;n Interamericana de Montevideo de 1979 sobre Cumplimiento de Medidas Cautelares. Se indic&oacute; adem&aacute;s que tal imposibilidad determinaba la eventualidad que la ejecuci&oacute;n de una sentencia extranjera se viera seriamente dificultada ante la imposibilidad de trabar embargo en el Estado donde luego se intentar&iacute;a hacer efectivo el fallo. Ante tales argumentos, la delegaci&oacute;n brasile&ntilde;a convino en que el tema permaneciera en agenda, mientras en su pa&iacute;s se realizaban consultas a nivel de los ministerios de Relaciones Exteriores y de Justicia, y del Supremo Tribunal Federal, las que finalmente posibilitaron el hoy vigente Protocolo de Medidas Cautelares.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El Protocolo de Las Le&ntilde;as abarca tambi&eacute;n otras cuestiones, ya examinadas, referidas a la condici&oacute;n procesal de los litigantes ajenos al foro vinculados a otros Estados parte, cap&iacute;tulo III; y a la fuerza probatoria de los documentos p&uacute;blicos emanados de una parte e invocados en otra, cap&iacute;tulo VI; as&iacute; como sobre informaci&oacute;n del derecho extranjero, cap&iacute;tulo VII.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">B. <i>Autoridades centrales</i></font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A efectos de agilitar y tecnificar la cooperaci&oacute;n judicial, el protocolo consagra la obligaci&oacute;n de los Estados de designar autoridades centrales, cap&iacute;tulo II, art&iacute;culo 2. Organismos especializados en cooperaci&oacute;n jur&iacute;dica internacional, con origen en las convenciones de La Haya de 1965 sobre Notificaci&oacute;n o Traslado en el Extranjero de Documentos Judiciales y Extrajudiciales en Materia Civil y Comercial, y de 1970 sobre Obtenci&oacute;n de Pruebas en el Extranjero en Materia Civil o Comercial, tambi&eacute;n previstos en distintas convenciones interamericanas a partir de las de 1975 sobre Exhortos o Cartas Rogatorias y Recepci&oacute;n de Pruebas en el Extranjero. En el &aacute;mbito bilateral los convenios uruguayo&#45;argentinos sobre Igualdad de Trato Procesal y Exhortos y sobre Aplicaci&oacute;n e Informaci&oacute;n del Derecho Extranjero, fundaron tambi&eacute;n su funcionamiento en la actuaci&oacute;n de tales &oacute;rganos.<sup><a href="#notas">29</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El auge contempor&aacute;neo de las autoridades centrales responde a que se trata de organismos especializados que permiten una directa y &aacute;gil comunicaci&oacute;n entre el tribunal rogante y el rogado, eliminando enlentecedores encadenamientos burocr&aacute;ticos, propios de la tradicional v&iacute;a diplom&aacute;tica o consular.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el cono sur americano s&oacute;lo pose&iacute;an autoridades centrales, efectivamente actuantes, al aprobarse el texto de Las Le&ntilde;as, Argentina, Chile y Uruguay,<sup><a href="#notas">30</a></sup> habi&eacute;ndose organizado autoridades centrales en Brasil y Paraguay, luego de aprobado el protocolo.</font></p>     <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">C. <i>Cooperaci&oacute;n jur&iacute;dica internacional de primer nivel</i></font></p>       <blockquote>             <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cooperaci&oacute;n de mero tr&aacute;mite y probatoria</font></p>   </blockquote> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El Protocolo de Las Le&ntilde;as, en el cap&iacute;tulo IV, legisla este tipo de auxilio con base en soluciones que tienen directo antecedente en aquellas consagradas por el Convenio uruguayo&#45;brasile&ntilde;o de Cooperaci&oacute;n Judicial, cap&iacute;tulo III, "Exhortos", y en similares del acuerdo argentino&#45;brasile&ntilde;o, y muy especialmente, por la importante experiencia derivada de su aplicaci&oacute;n, en el Convenio uruguayo&#45;argentino sobre Igualdad de Trato Procesal y Exhortos. Igualmente han sido fuentes directas de las soluciones acordadas, las convenciones interamericanas de 1975 sobre Exhortos o Cartas Rogatorias y sobre Recepci&oacute;n de Pruebas en el Extranjero.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La materia comprendida por este nivel de cooperaci&oacute;n es la indicada en el art&iacute;culo 5, "citaciones, intimaciones, emplazamientos, notificaciones u otras semejantes" &#151;por lo que resulta claro que la enumeraci&oacute;n no es taxativa&#151; y "recepci&oacute;n u obtenci&oacute;n de pruebas", y m&aacute;s all&aacute; de las diferencias existentes entre el auxilio de mero tr&aacute;mite y probatorio, ambos tipos integran el primer grado de la entreayuda jurisdiccional internacional, constitutiva de la cooperaci&oacute;n menos compleja y que menos afecta al Estado que la brinda, pero asimismo la m&aacute;s importante desde el punto de vista cuantitativo. </font></p>  	    <blockquote> 	      <blockquote> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;Tramitaci&oacute;n</font></p>       </blockquote> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es posible distinguir dos modalidades en la tramitaci&oacute;n de las actuaciones de mero tr&aacute;mite y probatoria fuera de fronteras: una, extrajudicial, y otra, cl&aacute;sica de los pa&iacute;ses de derecho civil, jurisdiccional, que se traduce en un aut&eacute;ntico auxilio entre tribunales de distintos Estados.</font>	</p>     <blockquote>       <blockquote>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2">a) <i>Modalidad extrajudicial</i></font></p>   </blockquote> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es propia de los pa&iacute;ses del <i>common law,</i> a&uacute;n cuando en la actualidad tal pr&aacute;ctica haya alcanzado cierto grado de aceptaci&oacute;n generalizada, remont&aacute;ndose su origen al <i>in ius vocatio</i> del antiguo derecho romano, burocratizado luego en el Imperio con el <i>libellum</i> entregado por funcionario. Esta forma extrajudicial se concreta bien en el diligenciamiento del auxilio por "comisionados", bien en su tramitaci&oacute;n por agentes diplom&aacute;ticos o consulares del Estado en el que se ha iniciado el juicio, acreditados en el pa&iacute;s en el cual la actividad de mero tr&aacute;mite o probatoria deba llevarse a cabo y excluye, en principio, la actuaci&oacute;n de tribunales locales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Algunos derechos, como el uruguayo, no reciben la figura del comisionado en el diligenciamiento de la cooperaci&oacute;n jur&iacute;dica internacional, aunque s&iacute; admiten la actuaci&oacute;n directa de agentes diplom&aacute;ticos o consulares en la asistencia civil o comercial. El art&iacute;culo 526, numeral 2, del C&oacute;digo General del Proceso de Uruguay, dispone: "Por intermedio de tratado o convenci&oacute;n, podr&aacute; establecerse la facultad de los funcionarios consulares o agentes diplom&aacute;ticos para llevar a cabo las diligencias a que se refiere el ordinal anterior" (actos de mero tr&aacute;mite y recepci&oacute;n y obtenci&oacute;n de pruebas). Norma con origen en el art&iacute;culo 5.j de la Convenci&oacute;n de Viena sobre Relaciones Consulares. En lo referente a tratados regionales que prevean tal tipo de actuaci&oacute;n diplom&aacute;tica o consular, corresponde mencionar la Convenci&oacute;n Interamericana de 1975 sobre Exhortos o Cartas Rogatorias que hoy rige entre diecisiete Estados, entre ellos, todos los pa&iacute;ses del Mercosur. El art&iacute;culo 13 de dicha Convenci&oacute;n autoriza a dichos agentes a dar cumplimiento a actuaciones en los Estados en que est&eacute;n acreditados, siempre que ello no se oponga a las leyes de los mismos y no empleen medios que impliquen coacci&oacute;n. El art&iacute;culo 9 del Protocolo a la Convenci&oacute;n Interamericana sobre Recepci&oacute;n de Pruebas en el Extranjero coincide con la soluci&oacute;n del art&iacute;culo 13 de la Convenci&oacute;n sobre Exhortos y atribuye competencia a los agentes diplom&aacute;ticos o consulares de un Estado parte para recibir pruebas u obtener informaciones en la parte donde ejerzan sus funciones, sin que para ello puedan emplear medios de apremio. En tal sentido, el art&iacute;culo 11 del protocolo autoriza a dichos agentes a solicitar por las v&iacute;as adecuadas al &oacute;rgano jurisdiccional competente del Estado donde est&eacute;n acreditados, la aplicaci&oacute;n de las medidas de apremio apropiadas para asegurar el diligenciamiento en cuesti&oacute;n. El &oacute;rgano jurisdiccional aplicar&aacute; tales medidas cuando estime que se han llenado los requisitos exigidos por su propia legislaci&oacute;n, para que las mismas puedan disponerse en procesos locales.</font></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El citado protocolo regula cuidadosamente distintos aspectos referidos a la actuaci&oacute;n de diplom&aacute;ticos y c&oacute;nsules en la recepci&oacute;n de pruebas, consagrando el derecho de las personas de quienes se reciban las mismas a estar asistidas de abogados, y si fuere necesario, de int&eacute;rpretes y otros auxiliares de su confianza, art&iacute;culo 12 parte final, y autoriza a los Estados parte a limitar, respecto a los no nacionales del Estado acreditante del agente diplom&aacute;tico o consular, a determinadas materias las facultades de los agentes extranjeros, y a disponer condiciones para la recepci&oacute;n de pruebas por los mismos, entre otras, relativas al tiempo y lugar donde deban practicarse, art&iacute;culo 10.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No obstante no prever el Protocolo de Las Le&ntilde;as la modalidad extrajudicial, en tanto que la misma est&aacute; expresamente contemplada por la Convenci&oacute;n Interamericana de 1975 sobre Exhortos o Cartas Rogatorias, art&iacute;culo 13, vigente entre todos los Estados del Mercosur, ser&aacute; posible acudir a ella entre dichos pa&iacute;ses, siempre que ello no se oponga a la ley del Estado donde los agentes diplom&aacute;ticos o consulares est&eacute;n acreditados.</font>	</p>     <blockquote>       <blockquote>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2">b) <i>Modalidad judicial, el exhorto</i></font></p>   </blockquote> </blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se trata de la forma usual en la transmisi&oacute;n de la cooperaci&oacute;n jur&iacute;dica internacional entre los pa&iacute;ses del cono sur, entre los que el mayor volumen del auxilio internacional es brindado a trav&eacute;s de este procedimiento, que se traduce en el env&iacute;o de exhortos o cartas rogatorias internacionales. T&eacute;rminos sin&oacute;nimos que podemos definir como la petici&oacute;n o ruego que hace el &oacute;rgano jurisdiccional de un Estado a su par de otro para la realizaci&oacute;n de una actividad procesal al servicio del requirente. De acuerdo a los m&aacute;s importantes textos regionales reguladores del tema, convenciones interamericanas de 1975 sobre Exhortos o Cartas Rogatorias y sobre Recepci&oacute;n de Pruebas en el Extranjero, as&iacute; como en lo bilateral, convenios uruguayo&#45;argentino y uruguayo&#45;chileno sobre Igualdad de Trato Procesal y Exhortos, y Convenio uruguayo&#45;brasile&ntilde;o de Cooperaci&oacute;n Judicial, el exhorto librado en materia civil, comercial, laboral o contencioso&#45;administrativa, necesariamente deber&aacute; provenir de &oacute;rgano jurisdiccional y ser dirigida a &oacute;rgano de similar condici&oacute;n del Estado exhortado. Se entiende por jurisdiccional, todo &oacute;rgano que perteneciente o no al Poder Judicial sea un verdadero tribunal de justicia, esto es, un &oacute;rgano independiente, capaz de resolver con autoridad de cosa juzgada el litigio sometido a su consideraci&oacute;n.<sup><a href="#notas">31</a></sup></font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El Protocolo de Las Le&ntilde;as acoge expresamente la condici&oacute;n de que el auxilio sea prestado entre tribunales, como lo resultante de sus art&iacute;culos 5, "Cada Estado deber&aacute; enviar a las autoridades jurisdiccionales del otro Estado" y 6, "Los exhortos deber&aacute;n contener: a) denominaci&oacute;n y domicilio del &oacute;rgano jurisdiccional requirente".</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La calidad de jurisdiccional del exhortante corresponde sea calificada de acuerdo al derecho de origen de la rogatoria, posici&oacute;n con amplia recepci&oacute;n en la doctrina continental, sostenida entre otros por la ex subsecretaria jur&iacute;dica de OEA, profesora Tatiana B. de Maekelt. Soluci&oacute;n no excluyente, empero de que el Estado rogado, en defensa de su inconculcable orden p&uacute;blico internacional, deniegue la cooperaci&oacute;n en casos de notoria ausencia en el requirente de cualidades que hagan a un verdadero tribunal. Tal la posici&oacute;n tradicional de la doctrina y jurisprudencia iusprivatista internacional uruguaya. El maestro Quint&iacute;n Alfons&iacute;n, en la &eacute;poca asesor letrado del Ministerio de Relaciones Exteriores de Uruguay y el jurista franc&eacute;s Jean Lisbonne, sostuvieron en nota de jurisprudencia, en relaci&oacute;n a una decisi&oacute;n adoptada por la Suprema Corte de Justicia de Uruguay, denegatoria de diligenciamiento a un exhorto librado por la Junta de Recuperaci&oacute;n Patrimonial argentina &#151;&oacute;rgano creado en dicho pa&iacute;s tras el derrocamiento de la segunda presidencia del general Per&oacute;n&#151;, ya que exist&iacute;an insuperables razones de fondo para denegar el auxilio, fundadas en la carencia de imprescindible independencia funcional del &oacute;rgano requirente que determinaban que no pudiere ser conceptuado como verdadero tribunal.<sup><a href="#notas">32</a></sup> Coincidimos con esta posici&oacute;n, y entendemos con Opertti,<sup><a href="#notas">33</a></sup> que en tales casos normalmente los interesados se hallan en la imposibilidad o grave dificultad de defender sus derechos, vulnerando ello principios fundamentales de garant&iacute;a en el proceso, que en nuestro derecho ostentan rango constitucional.</font>	</p>     <blockquote>       <blockquote>         ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">b.1) V&iacute;as para la transmisi&oacute;n de los exhortos</font></p>   </blockquote> </blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El Protocolo de Las Le&ntilde;as contempla de manera expresa la actuaci&oacute;n de las autoridades centrales, cap&iacute;tulo II, art&iacute;culo 2, disponiendo al respecto que las rogatorias deber&aacute;n enviarse por tal v&iacute;a, art&iacute;culo 5. Sin perjuicio del &eacute;nfasis en tal procedimiento de transmisi&oacute;n del auxilio internacional, fruto de la necesidad de ponerlo en efectivo funcionamiento en aquellos socios que a&uacute;n no lo hab&iacute;an hecho &#151;Brasil y Paraguay&#151;, y en tanto que todos los Estados parte del Mercosur se encuentran vinculados por la Convenci&oacute;n Interamericana de 1975 sobre Exhortos o Cartas Rogatorias, cuyo art&iacute;culo 4 admite tambi&eacute;n las tradicionales v&iacute;as diplom&aacute;tica o consular, particular y judicial, y que especialmente en relaci&oacute;n a este &uacute;ltima contempla la comunicaci&oacute;n directa entre jueces de zonas fronterizas, art&iacute;culo 7, corresponde reconocer la procedencia de estas v&iacute;as para la transmisi&oacute;n de la cooperaci&oacute;n en la regi&oacute;n. En tal sentido, el tambi&eacute;n vigente Protocolo del Mercosur de Ouro Preto de Medidas Cautelares consagra expresamente tales procedimientos, incluida la comunicaci&oacute;n directa entre jueces fronterizos, art&iacute;culo 19, "Transmisi&oacute;n y diligenciamiento", respecto a un nivel de cooperaci&oacute;n aun de mayor afectaci&oacute;n para el Estado que brinda el auxilio, por lo cual no existe raz&oacute;n para excluir las referidas v&iacute;as respecto a un grado de cooperaci&oacute;n de menor rango como es el de mero tr&aacute;mite y probatorio.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La Enmienda al Protocolo de Cooperaci&oacute;n de Cooperaci&oacute;n y Asistencia Jurisdiccional entre los Estados parte del Mercosur, Decisi&oacute;n CMC 07/02, y el Acuerdo de Cooperaci&oacute;n y Asistencia Jurisdiccional entre los Estados parte del Mercosur y la Rep&uacute;blica de Bolivia y la Rep&uacute;blica de Chile, Decisi&oacute;n CMC 08/02, a&uacute;n no vigentes, ampl&iacute;an a texto expreso los modos de transmisi&oacute;n, recibiendo adem&aacute;s de la autoridad central, el diplom&aacute;tico o consular y el particular, art&iacute;culo 10 de ambos textos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cabe agregar que en el &aacute;mbito uruguayo&#45;argentino ha comenzado a aplicarse con &eacute;xito la comunicaci&oacute;n directa sin necesidad de legalizaci&oacute;n entre jueces de zonas fronterizas contiguas. Comunicaci&oacute;n que no ha podido concretarse en el &aacute;mbito fronterizo con Brasil, cuanto no obstante ser dicho pa&iacute;s, al igual que los otros del Mercosur, parte de la Convenci&oacute;n Interamericana sobre Exhortos, la jurisprudencia de su Supremo Tribunal Federal ha interpretado que "a Contitu&#231;ao da Republica, ao dispor sobre as atividades de coopera&#231;ao judici&aacute;ria situadas no ambito da competencia internacional desta Suprema Corte, subordina o cumprimento das cartas rogatorias oriundas de autoridades estrangeiras &agrave; previa conce&#231;ao de exequatur pelo presidente de STF". </font></p>  	    <blockquote> 	      <blockquote> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2">b.2) Requisitos a los que deben ajustarse los exhortos</font></p>       </blockquote> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las solicitudes de auxilio internacional de mero tr&aacute;mite y probatorio, como todas las rogatorias, deben ajustarse a condiciones formales, procesales y sustantivas. Los art&iacute;culos 6 y 10 del Protocolo de Las Le&ntilde;as regulan exigencias generales, comunes a las rogatorias de tr&aacute;mite y de prueba, en tanto que el art&iacute;culo 7, legisla exigencias espec&iacute;ficas que deben acatar aquellas requirentes de cooperaci&oacute;n probatoria . </font></p>  	    <blockquote> 	      <blockquote> 	        ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">b.2.1) Requisitos formales</font></p>       </blockquote> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En tanto documento, el exhorto debe ajustarse a condiciones destinadas a asegurar su autenticidad, comprensi&oacute;n y correcta aplicaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Requisitos destinados a asegurar la autenticidad y pertinencia del exhorto</i>. Como consecuencia que el Protocolo de las Le&ntilde;as previ&oacute; &uacute;nicamente la v&iacute;a autoridad central para la remisi&oacute;n de las rogatorias, exime a los exhortos de la exigencia de legalizaci&oacute;n, art&iacute;culo 26. Exenci&oacute;n con profusos antecedentes en el derecho convencional regional, as&iacute; como en la moderna normativa uruguaya de fuente nacional.<sup><a href="#notas">34</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entre pa&iacute;ses que no fueren parte de la Convenci&oacute;n de La Hayade 5 de octubre de 1961 sobre Supresi&oacute;n de la Exigencia de Legalizaci&oacute;n de los Documentos P&uacute;blicos Extranjeros, se requerir&aacute; en cambio de legalizaci&oacute;n, cuando se empleen modos para la transmisi&oacute;n de exhortos respecto a las cuales la exigencia no haya sido excluida, tales las v&iacute;as particular y judicial, excepto en relaci&oacute;n a esta &uacute;ltima, comunicaciones directas entre jueces de zonas fronterizas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La Enmienda al Protocolo de Las Le&ntilde;as, Decisi&oacute;n CMC 07/02, art&iacute;culo 10, en tanto acoge adem&aacute;s las v&iacute;as diplom&aacute;tica o consular y particular, requiere legalizaci&oacute;n respecto a esta &uacute;ltima, salvo que entre los Estados requirente y requerido se hubiere suprimiendo el requisito o se le hubiere sustituido por otra formalidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La dispensa de legalizaci&oacute;n no excluye el cumplimiento de otras condiciones tendientes igualmente a asegurar la autenticidad de la rogatoria. El protocolo en el art&iacute;culo 6, literal a, exige identificar al &oacute;rgano jurisdiccional requirente a trav&eacute;s de su nombre y direcci&oacute;n, condici&oacute;n que se complementa con las relativas a que el expediente sea adecuadamente individualizado con especificaci&oacute;n del objeto y naturaleza del juicio y el nombre y domicilio de las partes, literal b, y que para acreditar su pertinencia se transcriba la resoluci&oacute;n que ordena la expedici&oacute;n de la rogatoria, literal c.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Requisito destinado a asegurar la comprensi&oacute;n de rogatorias redactadas en idioma distinto al del Estado exhortado</i>. Usualmente se exige que el exhorto y la documentaci&oacute;n anexa sean acompa&ntilde;adas de traducci&oacute;n al idioma oficial del Estado requerido, cuando la lengua del requirente es otra. El art&iacute;culo 10 del protocolo acoge esta condici&oacute;n, destinada a contemplar las rogatorias recibidas o remitidas desde o hacia Brasil por los otros socios del Mercosur. El texto de Las Le&ntilde;as no regula empero sobre el modo como deber&aacute; efectuarse la traducci&oacute;n, por lo que la misma queda sujeta a lo que disponga al respecto el derecho del Estado en el cual se pretenda la eficacia de la documentaci&oacute;n extranjera.<sup><a href="#notas">35</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A nivel interamericano, algunos textos como el Protocolo Adicional de Montevideo de 1979 a la Convenci&oacute;n sobre Exhortos o Cartas Rogatorias buscan facilitar a trav&eacute;s del empleo de formularios impresos en los idiomas de los Estados parte, la exigencia de traducci&oacute;n. En el Mercosur, los Acuerdos Complementarios a los Protocolos de Cooperaci&oacute;n y Asistencia Jurisdiccional y de Medidas Cautelares, aprobados respectivamente por el CMC, por decisiones 5/97 del 18 de junio de 1997 y 9/97 del 15 de diciembre de 1999, adoptan igual tesitura, buscando conjugar a trav&eacute;s de formularios redactados en los dos idiomas del mercado la correcta comprensi&oacute;n de las rogatorias por sus destinatarios, con la necesidad de aminorar los gastos de traducci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Requisitos destinados a facilitar el cumplimiento del exhorto</i>. El protocolo enumera tales condiciones en los literales d, e y h del art&iacute;culo 6.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Literal d. "Nombre y domicilio del apoderado de la parte solicitante en el Estado requerido, si la hubiere". De conformidad a la pol&iacute;tica que informa el protocolo, facilitar la cooperaci&oacute;n internacional, la designaci&oacute;n de apoderados no es exigencia ineludible para el diligenciamiento de este tipo de auxilio, pues se prev&eacute; su tramitaci&oacute;n de oficio, art&iacute;culos 8, primera parte y 17.<sup><a href="#notas">36</a></sup></font></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Literal e. "Indicaci&oacute;n del objeto del exhorto, precisando nombre y domicilio del destinatario de la medida". Se trata de una condici&oacute;n que persigue asegurar la prestaci&oacute;n de la cooperaci&oacute;n solicitada, identificando tanto el objeto que &eacute;sta persigue, cuanto las personas a quienes va dirigida. A&uacute;n cuando los datos relativos al domicilio del destinatario de la solicitud o de la persona citada a declarar resulten incompletos o inexactos, la actual doctrina y los textos de derecho positivo regionales m&aacute;s modernos, entre ellos el propio protocolo, art&iacute;culo 16, establecen que el tribunal requerido deber&aacute; agotar todos los medios para satisfacer el auxilio que le fuera solicitado, pudiendo adem&aacute;s requerir del exhortante informaci&oacute;n complementaria sobre la identidad y localizaci&oacute;n de tales personas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Literal h. "Cualquier otra informaci&oacute;n que facilite el cumplimiento del exhorto". Se trata de una exigencia abierta, de estilo en la entreayuda jur&iacute;dica internacional, cuya finalidad responde a que la rogatoria sea acompa&ntilde;ada de todos aquellos datos que se consideren &uacute;tiles para su m&aacute;s eficaz diligenciamiento . </font></p>  	    <blockquote> 	      <blockquote> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2">b.2.2) Requisitos procesales, art&iacute;culo 6, literales f y g</font></p>       </blockquote> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Literal f. "Informaci&oacute;n del plazo de que dispone la persona afectada por la medida para cumplirla". La condici&oacute;n tiene por finalidad la mejor protecci&oacute;n de los intereses del afectado por el exhorto, asegur&aacute;ndole m&iacute;nimas garant&iacute;as que hacen al debido proceso y tiene antecedentes directos en la Convenci&oacute;n Interamericana sobre Exhortos o Cartas Rogatorias, art&iacute;culo 8. b; y los convenios bilaterales uruguayo&#45;argentino y uruguayo&#45;chileno sobre Igualdad de Trato Procesal y Exhortos, art&iacute;culos 3.f. de ambos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Literal g. "Descripci&oacute;n de las formas o procedimientos especiales con que ha de cumplirse la cooperaci&oacute;n solicitada". Se busca asegurar a trav&eacute;s de una adecuada informaci&oacute;n al tribunal rogado, la correcta aplicaci&oacute;n de procedimientos espec&iacute;ficos solicitados por el exhortante, tema que habr&aacute; de analizarse al examinar el numeral 3.1.2 "Diligenciamiento". </font></p>  	    <blockquote> 	      <blockquote> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2">b.2.3) Requisito sustancial: no afectaci&oacute;n del orden p&uacute;blico internacional del Estado exhortado</font></p>       </blockquote> </blockquote>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La cooperaci&oacute;n de mero tr&aacute;mite y probatoria puede llegar a afectar el orden p&uacute;blico internacional del foro exhortado en casos en que la rogatoria lesione concretamente por su propia naturaleza, valores esenciales e inderogables de dicho Estado, as&iacute; como en situaciones en las que el procedimiento especial solicitado por el tribunal requirente resulte incompatible con principios procesales b&aacute;sicos del ordenamiento requerido.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El Protocolo de Las Le&ntilde;as atiende la excepci&oacute;n en lo relativo a la asistencia de mero tr&aacute;mite y probatoria en las dos hip&oacute;tesis indicadas: en el art&iacute;culo 8, en casos en los que el auxilio rogado afecte por su propia &iacute;ndole principios de esencia del ordenamiento jur&iacute;dico exhortado y en el art&iacute;culo 12, en situaciones en que los procedimientos requeridos por el tribunal exhortante resulten incompatibles con los fundamentos del ordenamiento procesal receptor de la solicitud.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si bien el protocolo no legisla una definici&oacute;n sobre orden p&uacute;blico, la excepci&oacute;n fue concebida en tanto orden p&uacute;blico internacional, defensa de los principios esenciales del ordenamiento jur&iacute;dico requerido. Concepto restrictivo de eventuales empleos abusivos del instituto, incompatibles con la <i>ratio</i> de un proceso de integraci&oacute;n, que le confine el sentido dado por la Convenci&oacute;n Interamericana de 1979 sobre Normas Generales de Derecho Internacional Privado, art&iacute;culo 5. Texto ratificado por todos los Estados del Mercosur, y en relaci&oacute;n al cual Uruguay, al momento de suscribir la Convenci&oacute;n, efectuara una declaraci&oacute;n acerca del alcance limitado que otorga a la excepci&oacute;n.<sup><a href="#notas">37</a></sup></font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En Uruguay, en materia de cooperaci&oacute;n de mero tr&aacute;mite y de prueba, s&oacute;lo en hip&oacute;tesis excepcionales se han originado situaciones en que se haya entendido que se vulneraba el orden p&uacute;blico internacional de la Rep&uacute;blica. Ello ha ocurrido, por ejemplo, en relaci&oacute;n a exhortos requiriendo levantamiento del "secreto bancario", tutelado en nuestro derecho bajo la denominaci&oacute;n de "secreto profesional" por la legislaci&oacute;n en materia de intermediaci&oacute;n financiera, que admite no obstante que el secreto sea develado, art&iacute;culo 25 de la Ley 15.332, ante requerimientos judiciales fundados librados en procedimientos penales o de fijaci&oacute;n de pensiones alimenticias.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otras situaciones en que ser&aacute; posible alegar la improcedencia de la cooperaci&oacute;n en raz&oacute;n de afectar los fundamentos del orden p&uacute;blico internacional del magistrado rogado son aquellas en las que el exhorto provenga de &oacute;rgano carente de independencia como para ser considerado un aut&eacute;ntico tribunal de justicia y los casos en que el auxilio hubiere sido requerido por magistrado extranjero cuya competencia en el caso lesionare manifiestamente una jurisdicci&oacute;n exclusiva del Estado exhortado. Al respecto, opinamos con Opertti<sup><a href="#notas">38</a></sup> que en materia de cooperaci&oacute;n el juez exhortado s&oacute;lo deber&aacute; dar cabida a la excepci&oacute;n de incompetencia cuando se trate manifiestamente de un asunto de su jurisdicci&oacute;n exclusiva, pues de no hacerlo estar&iacute;a renunciando al deber de defensa de su propia jurisdicci&oacute;n. Criterios similares han sostenido en la doctrina argentina, Werner Goldschmidt,<sup><a href="#notas">39</a></sup> quien se&ntilde;ala que la oposici&oacute;n al exhorto por la causa indicada &#151;falta de competencia internacional de la sede exhortante&#151; s&oacute;lo se justifica si la jurisdicci&oacute;n internacional propia reclamada es exclusiva, y Antonio Boggiano, quien expresa igualmente: "Admitir lo contrario implicar&iacute;a un dispendio judicial, una incongruencia jur&iacute;dica, al ejecutar el exhorto de un juez que consideramos carente de jurisdicci&oacute;n para dictar la medida que nos solicita ejecutar. Adem&aacute;s, entra&ntilde;ar&iacute;a consentirlainvasi&oacute;ndelajusticiaargentina".<sup><a href="#notas">40</a></sup> En similar sentido en el derecho espa&ntilde;ol, la Ley Org&aacute;nica de la Judicatura del 2 de julio de 1985, previ&oacute; entre las causales de denegaci&oacute;n de la cooperaci&oacute;n jur&iacute;dica internacional, art&iacute;culo 278, numeral 2: "Cuando el proceso de que dimana la solicitud de cooperaci&oacute;n sea de la exclusiva competencia de la jurisdicci&oacute;n espa&ntilde;ola". </font></p>  	    <blockquote> 	      <blockquote> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2">b.2.4) Requisitos espec&iacute;ficos exigidos a los exhortos librados en materia probatoria</font></p>       </blockquote> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De acuerdo a lo dispuesto por el art&iacute;culo 7 del texto de Las Le&ntilde;as, "el exhorto deber&aacute; adem&aacute;s contener", se trata de condiciones que se agregan en materia probatoria a aquellas generales ya examinadas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Literal a. "Una descripci&oacute;n del asunto que facilite la diligencia probatoria". La finalidad de la exigencia, si bien un tanto engorrosa para el magistrado rogante, es proporcionar al juez exhortado una m&iacute;nima e imprescindible informaci&oacute;n acerca de los hechos litigiosos que facilite el adecuado cumplimiento del auxilio rogado.<sup><a href="#notas">41</a></sup></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Literal b. "Nombre y domicilio de testigos u otras personas o instituciones que deban intervenir". La condici&oacute;n responde a la finalidad de asegurar la remisi&oacute;n de la informaci&oacute;n necesaria a efectos de la ubicaci&oacute;n de las personas, individuales o jur&iacute;dicas, que deban participar en la tramitaci&oacute;n de la prueba rogada, trat&aacute;ndose de datos sin los cuales la recepci&oacute;n de la misma peligrar&iacute;a.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Literal c. "Texto de los interrogatorios y documentos necesarios". Al igual que la precedente, la exigencia persigue asegurar el aporte de elementos b&aacute;sicos para el diligenciamiento de la prueba, y que aun cuando no fuesen demandados expresamente, una elemental l&oacute;gica jur&iacute;dica determinar&iacute;a su necesaria inclusi&oacute;n en el exhorto.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las se&ntilde;aladas condiciones exigibles a las rogatorias solicitantes de cooperaci&oacute;n probatoria ya eran requeridas por textos convencionales regionales anteriores, entre otros, Convenci&oacute;n Interamericana de 1979 sobre Recepci&oacute;n de Pruebas en el Extranjero, art&iacute;culo 4; convenios bilaterales sobre Igualdad de Trato Procesal y Exhortos concluidos por Uruguay con Argentina y Chile, art&iacute;culo 4 de ambos; etc&eacute;tera. </font></p>  	    <blockquote>           <blockquote> 	          <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45; Diligenciamiento</font></p>             <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Procedimiento</i></font></p>       </blockquote> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Frente a los modelos cl&aacute;sicos continentales, tratados de Montevideo de derecho procesal internacional de 1889 y 1940, respectivamente art&iacute;culos 11 y 13, y C&oacute;digo de Bustamante, La Habana, 1928, art&iacute;culo 391, que someten los procedimientos a seguir en el cumplimiento de los exhortos requirentes de auxilio de mero tr&aacute;mite y probatorio a la <i>lex fori</i> del Estado requerido, el moderno derecho de la cooperaci&oacute;n jur&iacute;dica internacional sin perjuicio de mantener como principio el precitado criterio, admite que a solicitud del tribunal rogante se observen procedimientos especiales. Ello, a condici&oacute;n de que no resulten inconciliables con el orden p&uacute;blico internacional del Estado requerido.<sup><a href="#notas">42</a></sup> Esta soluci&oacute;n, que atiende adecuadamente la verdadera &iacute;ndole de la actividad cooperacional, destinada a tener trascendencia en el Estado requirente y a cuyos efectos puede resultar necesario observar en su diligenciamiento formas procesales propias del derecho exhortante, es acogida en el actual derecho internacional privado regional de fuente convencional, entre otras, por las convenciones interamericanas de 1975 sobre Exhortos o Cartas Rogatorias, art&iacute;culo 10, y sobre Recepci&oacute;n de Pruebas en el Extranjero, art&iacute;culos 5 y 6; el Protocolo de Las Le&ntilde;as, art&iacute;culo 12, p&aacute;rrafo segundo, participa de esta posici&oacute;n.</font></p>  	    <blockquote> 	      <blockquote> 	        ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">a.1) Impulso procesal</font></p>       </blockquote> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El texto de Las Le&ntilde;as, a diferencia de las convenciones interamericanas en la materia, consagra el impulso <i>ex officio</i> como principio b&aacute;sico para el diligenciamiento de rogatorias requirentes de asistencia de mero tr&aacute;mite y probatoria, art&iacute;culos 8 y 17, a&uacute;n cuando la intervenci&oacute;n de parte interesada es admitida ya a trav&eacute;s de la actuaci&oacute;n directa de la propia parte, ya a trav&eacute;s de apoderado, esta situaci&oacute;n es especialmente contemplada por el literal d del art&iacute;culo 6. La tramitaci&oacute;n de oficio tiene origen en el art&iacute;culo 8 de los convenios bilaterales sobre Igualdad de Trato Procesal y Exhortos celebrados por Uruguay con Argentina y Chile en la d&eacute;cada de los a&ntilde;os ochenta. </font></p>  	    <blockquote> 	      <blockquote> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2">a.2) Gratuidad</font></p>       </blockquote> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La postura tradicional respecto a los gastos originados por el diligenciamiento de exhortos provenientes del extranjero, excepto en materiapenal, ha sido poner los mismos acargo de la parte interesada, soluci&oacute;n tambi&eacute;n acogida por las convenciones de 1975 sobre Exhortos o Cartas Rogatorias, art&iacute;culo 12, y sobre Recepci&oacute;n de Pruebas en el Extranjero, art&iacute;culo 7. El protocolo, art&iacute;culo 15, se aparta de tal concepci&oacute;n y coloca por encima de la cuesti&oacute;n atinente a los costos de la prestaci&oacute;n del auxilio, el principio de la gratuidad como soluci&oacute;n tendiente a facilitar al m&aacute;ximo su prestaci&oacute;n. La gratuidad legislada no es absoluta y como l&iacute;mite a la misma se dispone que en casos en que "se soliciten medios probatorios que ocasionaren erogaciones espec&iacute;ficas o se designen profesionales para intervenir en el diligenciamiento", la propia rogatoria deber&aacute; identificar la persona que en el Estado requerido proceder&aacute; a satisfacer el pago de los gastos y honorarios devengados.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El criterio de la gratuidad reconoce a nivel regional un lejano y valioso antecedente en el Convenio de 1903 uruguayo&#45;argentino Ampliatorio del Tratado de Montevideo de Derecho Procesal Internacional de 1889, cuyo art&iacute;culo 3 dispone: "Cuando las comisiones rogatorias fueren dirigidas de oficio, los gastos que ocasionare su diligenciamiento ser&aacute;n de cargo del gobierno del pa&iacute;s que las reciba". M&aacute;s recientemente, la gratuidad a nivel interamericano ha sido parcialmente acogida por el Protocolo de Montevideo de 1979 a la Convenci&oacute;n Interamericana sobre Exhortos o Cartas Rogatorias de 1975, art&iacute;culo 5, y por el Protocolo de 1984 a la Convenci&oacute;n Interamericana sobre Recepci&oacute;n de Pruebas en el Extranjero, art&iacute;culo 6. Los convenios bilaterales sobre Igualdad de Trato Procesal y Exhortos celebrados entre Uruguay y Argentina, y Uruguay y Chile, art&iacute;culos 10 de ambos, tambi&eacute;n consagraron el principio de la gratuidad, recibido asimismo por el Convenio uruguayo&#45;brasile&ntilde;o de Cooperaci&oacute;n Judicial de 1992, art&iacute;culo 12. </font></p>  	    <blockquote> 	      <blockquote> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2">a.3) Empleo de medios coercitivos</font></p>       </blockquote> </blockquote>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El protocolo, art&iacute;culo 13, autoriza al tribunal rogado a aplicar en el diligenciamiento de exhortos provenientes de otros Estados parte, medios coercitivos previstos por la legislaci&oacute;n del exhortado con fines de asegurar el cumplimiento de similares actuaciones procesales de car&aacute;cter local. El empleo de tales medios no es sino el correlato de que la prestaci&oacute;n del auxilio ha dejado de ser una facultad del exhortado para transformarse en un deber que le obliga incluso a fundar el incumplimiento total o parcial del auxilio requerido.<sup><a href="#notas">43</a></sup>&nbsp;</font></p>  	    <blockquote> 	      <blockquote> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2">a.4) Posibilidad de presencia de la parte y de la autoridad requirente en el diligenciamiento del exhorto</font></p>       </blockquote> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En soluci&oacute;n que se adecua a un r&eacute;gimen de cooperaci&oacute;n internacional aplicado a un marco de integraci&oacute;n, el protocolo, art&iacute;culo 11 , autoriza al tribunal rogante a solicitar al exhortado, v&iacute;a autoridad central, que le informe acerca del lugar y fecha en que ser&aacute; diligenciada la cooperaci&oacute;n requerida. Ello con finalidad que la parte interesada, por si o por su representante, y el propio juez exhortante, "puedan comparecer y ejercer las facultades autorizadas por la legislaci&oacute;n de la parte requerida", a la que en definitiva habr&aacute; de corresponder determinar el alcance de dicha presencia.<sup><a href="#notas">44</a></sup>&nbsp;</font></p>  	    <blockquote> 	      <blockquote> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2">a.5) Comunicaci&oacute;n del cumplimiento del exhorto</font></p>       </blockquote> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El art&iacute;culo 14 del texto de Las Le&ntilde;as dispone que la noticia acerca del cumplimiento de la rogatoria, as&iacute; como de su incumplimiento total o parcial, se comunique de inmediato al tribunal exhortante por intermedio de la v&iacute;a consagrada por el protocolo para las comunicaciones internacionales, las autoridades centrales. En casos de incumplimiento se exige, como ya se ha indicado, que las razones del mismo se hagan saber, lo que determina como consecuencia que el diligenciamiento de una rogatoria de mero tr&aacute;mite o probatoria no sea un acto discrecional del exhortado, sino que &eacute;ste se encuentre obligado a fundar la denegaci&oacute;n del auxilio. </font></p>  	    <blockquote> 	      ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45; Autonom&iacute;a del acto cooperacional</font></p>       </blockquote> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A efectos de facilitar la prestaci&oacute;n del auxilio jur&iacute;dico internacional, los textos regionales desde las convenciones interamericanas sobre Exhortos o Cartas Rogatorias y Recepci&oacute;n de Pruebas en el Extranjero, art&iacute;culos 9 y 8 de las mismas, consagran la denominada "autonom&iacute;a del acto cooperativo", por la que la prestaci&oacute;n de un nivel de auxilio no compromete el otorgamiento de otros tipos m&aacute;s intensos de asistencia jur&iacute;dica o el reconocimiento de un fallo extranjero dictado en actuaciones en las que antes se hubiere solicitado cooperaci&oacute;n internacional. El protocolo, art&iacute;culo 8 <i>in fine</i>, legisla al respecto que la prestaci&oacute;n del auxilio de mero tr&aacute;mite o probatorio "no implicar&aacute; un reconocimiento de la jurisdicci&oacute;n internacional del juez del cual emana", la que podr&aacute; por consiguiente ser examinada al prestarse grados m&aacute;s fuertes de cooperaci&oacute;n jur&iacute;dica internacional. Ello, desde luego, sin perjuicio de lo se&ntilde;alado oportunamente respecto a requerimientos emanados de magistrados extranjeros cuya competencia lesione claramente una jurisdicci&oacute;n exclusiva de Estado exhortado.</font>	</p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">2. <i>El actual marco regulador de la cooperaci&oacute;n cautelar internacional en el Mercosur. El Protocolo de Ouro Preto de Medidas Cautelares</i><sup><a href="#notas">45</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El protocolo supuso la culminaci&oacute;n del proceso codificador del auxilio jurisdiccional internacional entre los Estados parte del Mercosur, iniciado por el anterior Protocolo de Las Le&ntilde;as sobre Cooperaci&oacute;n y Asistencia Jurisdiccional en Materia Civil, Comercial, Laboral y Administrativa, y atiende un nivel de especial relevancia para la entreayuda jur&iacute;dica internacional como es la cooperaci&oacute;n cautelar. Cuesti&oacute;n sobre la cual Couture reflexionara hace m&aacute;s de cincuenta a&ntilde;os: "&iquest;En qu&eacute; sentido influye sobre este fen&oacute;meno &#151;las medidas cautelares&#151; la circunstancia de que los bienes que son objeto de garant&iacute;a se hallen en el extranjero? Ni l&oacute;gica ni moralmente puede influir en ninguno. M&aacute;s a&uacute;n, se puede decir que una vez que el derecho internacional ha llegado al punto de fijar criterios de competencia entre los Estados, la extensi&oacute;n de la potestad coercitiva hacia los bienes radicados en otro territorio resulta absolutamente indispensable".<sup><a href="#notas">46</a></sup>&nbsp;</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A. <i>Antecedentes</i></font></p> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El Protocolo de Las Le&ntilde;as sobre Cooperaci&oacute;n y Asistencia Jurisdiccional, como antes los convenios bilaterales sobre Cooperaci&oacute;n Judicial negociados por Brasil con Argentina y Uruguay a comienzos de la d&eacute;cada de los noventa del siglo pasado, no abarc&oacute; el auxilio cautelar a causa de la posici&oacute;n tradicional de la jurisprudencia brasile&ntilde;a contraria a la prestaci&oacute;n de este tipo de ayuda internacional.<sup><a href="#notas">47</a></sup> Circunstancia determinante de la postura de la delegaci&oacute;n de dicho pa&iacute;s en la Comisi&oacute;n T&eacute;cnica de la Reuni&oacute;n de los Ministros de Justicia negativa a tratar la regulaci&oacute;n convencional de la materia. Empero, ante reiteradas observaciones de las delegaciones de Argentina y Uruguay que se&ntilde;alaron que el auxilio cautelar supon&iacute;a una forma de cooperaci&oacute;n internacional ya existente y exitosamente aplicada en sus pa&iacute;ses,<sup><a href="#notas">48</a></sup> que resultaba de imprescindible recepci&oacute;n por todos los Estados del Mercosur, Brasil convino que el tema quedara en agenda. Finalmente, en el encuentro de la Comisi&oacute;n T&eacute;cnica de la Reuni&oacute;n de los Ministros de Justicia celebrado en Buenos Aires en junio de 1994, la propia delegaci&oacute;n brasile&ntilde;a present&oacute; un anteproyecto, texto que con el aporte de las dem&aacute;s representaciones devino en el protocolo en an&aacute;lisis.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Han sido precedentes del protocolo, la Convenci&oacute;n Interamericana de Montevideo de 1979 sobre Cumplimiento de Medidas Cautelares, vigente entre otros Estados, entre Argentina, Paraguay y Uruguay, y a trav&eacute;s de la misma, las soluciones recibidas por los art&iacute;culos 12 a 14 inclusive del Tratado de Montevideo de Derecho Procesal Internacional de 1940, ratificado por los antes citados socios del Mercosur, as&iacute; como el art&iacute;culo 10 del Tratado de Montevideo de 1889 sobre Derecho Procesal Internacional, tambi&eacute;n ratificado por Argentina, Paraguay y Uruguay &#151;y que rigiera entre dichos pa&iacute;ses con anterioridad a la entrada en vigor del tratado de 1940&#151;, y adem&aacute;s por Bolivia y Per&uacute;, y al que Colombia adhiriera. </font></p>  	    <blockquote> 	      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">B. <i>Las soluciones convenidas</i></font></p>  		    <blockquote> 			    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>a.</i> &Aacute;mbito material</font></p> 		</blockquote> </blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es regulado detenidamente por el protocolo, que le dedica sus tres primeros art&iacute;culos. El art&iacute;culo 1 indica la <i>ratio</i> del acuerdo, cuya finalidad est&aacute; destinada a asegurar que la justicia alcance el eficaz cumplimiento de su cometido evitando la irreparabilidad de da&ntilde;os en "relaci&oacute;n a personas, bienes u obligaciones de dar, hacer o no hacer",<sup><a href="#notas">49</a></sup> que pudieren tornar ilusorio el resultado de un juicio, cuanto que en la medida que los Estados asumen la funci&oacute;n de administrar justicia y prohibir a los individuos la autodefensa de sus derechos, no pueden desentenderse de las consecuencias derivadas de las demoras que ocasione la instrucci&oacute;n del proceso.<sup><a href="#notas">50</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El protocolo compromete cooperaci&oacute;n cautelar entre los Estados en materia civil &#151;comprendidas las materias de familia y minoridad&#151;, comercial, laboral y en actuaciones penales en cuanto a la reparaci&oacute;n civil, solicitadas en procedimientos ordinarios, ejecutivos y especiales o extraordinarios, art&iacute;culo 2, y admite la solicitud de medidas cautelares preparatorias, incidentales de una acci&oacute;n principal, y aquellas que garanticen la ejecuci&oacute;n de una sentencia, art&iacute;culo 3.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las disposiciones reguladoras del objeto del protocolo son coincidentes en su alcance con aquellas recibidas por la Convenci&oacute;n Interamericana sobre Cumplimiento de Medidas Cautelares de 1979, art&iacute;culo 1.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En tanto que Brasil, reci&eacute;n a partir del presente texto, se abre a la cooperaci&oacute;n cautelar; el protocolo, si bien en algunos aspectos profundiza &#151;como oportunamente se ver&aacute;&#151; las soluciones interamericanas en la materia, en otros muy puntuales deja de consagrar soluciones ya recibidas a nivel continental. Tal como la cooperaci&oacute;n de urgencia brindada por la jurisdicci&oacute;n m&aacute;s pr&oacute;xima a las personas o bienes a cautelar, forma especial de auxilio internacional legislada por la Convenci&oacute;n Interamericana sobre Cumplimiento de Medidas Cautelares en su art&iacute;culo 10 y el C&oacute;digo General del Proceso de Uruguay, art&iacute;culo 535, "Facultad cautelar", pero no por el protocolo. Ante tal situaci&oacute;n, y a efectos de que el nuevo texto regional no significare mengua alguna a la entreayuda internacional ya existente entre Argentina, Paraguay y Uruguay, el protocolo en coincidencia con la soluci&oacute;n tradicional del derecho interamericano emergente de las CIDIP dispuso que "no restringir&aacute; la aplicaci&oacute;n de disposiciones m&aacute;s favorables para la cooperaci&oacute;n internacional contenidas en otras convenciones sobre medidas cautelares en vigor con car&aacute;cter bi o multilateral entre los Estados parte", art&iacute;culo 26. </font></p>  	    <blockquote> 	      <blockquote> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>b.</i> &Aacute;mbito espacial</font></p>       </blockquote> </blockquote>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El Protocolo de Ouro Preto, al igual que otros textos del Mercosur que le precedieran, procur&oacute; soluciones comunes en la materia a todas las partes, as&iacute; como respecto a los nuevos Estados que se agregaran, por lo que previ&oacute;, a texto expreso, que "la adhesi&oacute;n por parte de un Estado al Tratado de Asunci&oacute;n implicar&aacute; de pleno derecho la adhesi&oacute;n al presente protocolo", art&iacute;culo 30. Norma que procur&oacute; atender el incremento del &aacute;mbito espacial del Mercosur a trav&eacute;s de la eventual incorporaci&oacute;n de Estados adherentes, respecto a los cuales se intent&oacute; mantener a trav&eacute;s de la disposici&oacute;n se&ntilde;alada una uniformidad normativa. Sin embargo, los protocolos no previeron la situaci&oacute;n derivada de Estados que, en vez de adherirse, se asociaron al Mercosur, como Bolivia y Chile, cuya vinculaci&oacute;n a los textos elaborados por la Reuni&oacute;n de los Ministros de Justicia se ha comenzado a atender a trav&eacute;s de acuerdos entre el Mercosur y los mencionados pa&iacute;ses. </font></p>  	    <blockquote> 	      <blockquote> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>c</i>. La cooperaci&oacute;n cautelar deber&aacute; ser requerida y diligenciada por tribunales</font></p>       </blockquote> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El texto de Ouro Preto consagra el principio cl&aacute;sico en el derecho interamericano, tambi&eacute;n recibido por el Protocolo de Las Le&ntilde;as, de que el auxilio jurisdiccional involucra la actuaci&oacute;n de tribunales, es decir, &oacute;rganos que pertenecientes o no al Poder Judicial sean verdaderamente independientes y capaces de resolver con autoridad de cosa juzgada las controversias sometidas a su jurisdicci&oacute;n. Tal como lo resultante del art&iacute;culo 4 cuando dispone: "las autoridades jurisdiccionales de los Estados parte del Tratado de Asunci&oacute;n dar&aacute;n cumplimiento a las medidas cautelares decretadas por los jueces o tribunales de los otros Estados parte".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La cualidad jurisdiccional del &oacute;rgano exhortante corresponde que sea calificada de acuerdo con el propio ordenamiento de origen de la rogatoria,<sup><a href="#notas">51</a></sup> soluci&oacute;n, como se viera, no excluyente que el Estado rogado en defensa de su orden p&uacute;blico internacional,<sup><a href="#notas">52</a></sup> deniegue la cooperaci&oacute;n en casos de notoria ausencia en el &oacute;rgano requirente extranjero de cualidades que hagan a un aut&eacute;ntico tribunal de Justicia.<sup><a href="#notas">53</a></sup>&nbsp;</font></p>  	    <blockquote> 	      <blockquote> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>d.</i> Transmisi&oacute;n de las rogatorias</font></p>       </blockquote> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El art&iacute;culo 18 dispone que los pedidos de cooperaci&oacute;n sean formulados a trav&eacute;s de exhortos. El protocolo en lo relativo a la transmisi&oacute;n de las rogatorias de auxilio cautelar, para eliminar toda duda, admite expresamente todas las v&iacute;as recibidas por el actual derecho interamericano: diplom&aacute;tica o consular, autoridad central y directa, es decir, transmisi&oacute;n a cargo de la propia parte interesada a las que agrega la comunicaci&oacute;n directa entre jueces de zonas fronterizas, art&iacute;culo 19.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En tanto v&iacute;as oficiales, las v&iacute;as diplom&aacute;tica o consular y la autoridad central no requieren de legalizaci&oacute;n. La transmisi&oacute;n v&iacute;a particular exige en cambio el cumplimiento de tal requisito, excepto que los Estados requirente y requerido hayan suprimido tal exigencia o la hubieren sustituido por un sistema de "apostillas" del tipo previsto, por ejemplo, por la Convenci&oacute;n de La Haya del 5 de octubre de 1961 en la materia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La importancia de la v&iacute;a autoridad central en el auxilio jur&iacute;dico internacional contempor&aacute;neo determina que el texto de Ouro Preto, al igual que el de Las Le&ntilde;as, disponga que cada Estado parte designe su autoridad central a los efectos convencionales, art&iacute;culo 20. Autoridades que en el caso de Argentina y Uruguay ya se encontraban funcionando eficazmente antes de la vigencia del protocolo en aplicaci&oacute;n de diversos textos convencionales bilaterales y multilaterales en vigor para dichos pa&iacute;ses.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En soluci&oacute;n que atiende las necesidades de pa&iacute;ses en proceso de integraci&oacute;n, se autoriza a los magistrados de "zonas fronterizas" a transmitirse en forma directa y sin necesidad de legalizaci&oacute;n, exhortos requirentes de cooperaci&oacute;n cautelar. La disposici&oacute;n tiene origen en lo dispuesto por la Convenci&oacute;n sobre Exhortos o Cartas Rogatorias de Panam&aacute; de 1975, art&iacute;culo 7 &#151;texto vigente entre otros Estados, entre Argentina, Brasil, Paraguay y Uruguay&#151;, y de manera m&aacute;s amplia, en el art&iacute;culo 15 de la Convenci&oacute;n Interamericana de M&eacute;xico de 1994 sobre Tr&aacute;fico Internacional de Menores.<sup><a href="#notas">54</a></sup> Este sistema de comunicaci&oacute;n directa entre jueces comienza a tener aplicaci&oacute;n en la frontera uruguayo&#45;argentina sobre el R&iacute;o Uruguay entre tribunales de jurisdicciones contiguas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta modalidad de comunicaci&oacute;n directa, respecto a la Rep&uacute;blica Federativa del Brasil, enfrenta sin embargo la dificultad, ya se&ntilde;alada, de que para el derecho de dicho pa&iacute;s la cooperaci&oacute;n cautelar debe ser sometida a procedimientos de control ante el Supremo Tribunal Federal, lo que impide, mientras no se modifique tal posici&oacute;n, el diligenciamiento inmediato de este auxilio por los jueces brasile&ntilde;os de zonas de frontera. </font></p>  	    <blockquote> 	      <blockquote> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>e.</i> Requisitos</font></p>       </blockquote> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las rogatorias solicitantes de cooperaci&oacute;n cautelar, como todos los exhortos referidos al auxilio jur&iacute;dico internacional, est&aacute;n sometidas a condiciones formales, procesales y sustantivas. </font></p>  	    <blockquote> 	      <blockquote> 	        ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45; Requisitos formales</font></p>       </blockquote> </blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El art&iacute;culo 21 exige que el exhorto contenga la identificaci&oacute;n y domicilio del tribunal requirente, literal a; copia autenticada de la petici&oacute;n de la medida cautelar y de la demanda principal, si ella existiere, literal b; documentaci&oacute;n que funde la petici&oacute;n, literal c; y transcripci&oacute;n del auto fundado que ordene la medida cautelar, literal d.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Son asimismo condiciones formales, las exigencias de: a. legalizaci&oacute;n, cuando la solicitud sea transmitida v&iacute;a particular</i>, art&iacute;culo 19 y aexaminado; y <i>b. traducci&oacute;n de la rogatoria y documentaci&oacute;n adjunta al idioma del exhortado, en caso en que la lengua del exhortante fuese diferente,</i> art&iacute;culo 23. La norma, de aplicaci&oacute;n en el Mercosur en casos de solicitudes de auxilio rogado desde o hacia Brasil, no indica al igual que su similar del Protocolo de Las Le&ntilde;as el modo c&oacute;mo debe llevarse a cabo la traducci&oacute;n. Raz&oacute;n por la cual cabe concluir que la cuesti&oacute;n queda sujeta a lo que disponga en la materia la normativa de fuente nacional del Estado que recibe el exhorto. Con el fin de simplificar la traducci&oacute;n de las rogatorias requirentes de auxilio cautelar, as&iacute; como asegurar el cumplimiento de los requisitos de distinto tipo a los que las mismas se encuentran sujetas, el Consejo del Mercado Com&uacute;n por Decisi&oacute;n 09/97 del 15 de diciembre de 1997 aprob&oacute; el Acuerdo Complementario de Montevideo al Protocolo de Medidas Cautelares, que a trav&eacute;s del empleo de formularios ha de facilitar, cuando entre en vigencia la prestaci&oacute;n de este tipo de entreayuda jurisdiccional.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Constituye tambi&eacute;n un requisito de &iacute;ndole formal el contenido en el art&iacute;culo 21, literal f, p&aacute;rrafo segundo, relativo a que la rogatoria y la documentaci&oacute;n adjunta est&eacute;n revestidas "de las formalidades externas necesarias para ser consideradas aut&eacute;nticas en el Estado de donde proceden", lo que determina que en el tema deba estarse a lo dispuesto por la <i>lex causae,</i> es decir, por el derecho del pa&iacute;s de origen del exhorto. </font></p>  	    <blockquote> 	      <blockquote> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45; Requisitos procesales</font></p>       </blockquote> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dentro de los mismos, corresponde mencionar la exigencia de que la resoluci&oacute;n del tribunal exhortante que ordene la medida sea fundada, art&iacute;culo 21, literal d, as&iacute; como que la rogatoria describa aquellos procedimientos especiales que el exhortante solicite que el tribunal rogado observe en la tramitaci&oacute;n literal e; y que el exhorto indique la persona que en el Estado requerido atender&aacute; los gastos y costas judiciales, literal f, excepto las hip&oacute;tesis previstas por el art&iacute;culo 25. Queda a criterio del tribunal rogado dar tr&aacute;mite a exhortos que carezcan de indicaci&oacute;n de la persona que deba atender los gastos y costas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Respecto a la posibilidad de brindar cooperaci&oacute;n cautelar, aplicando a requerimiento del exhortante procedimientos distintos a los del foro rogado, el literal e del art&iacute;culo 21, admite tal eventualidad siguiendo a su antecedente directo, el art&iacute;culo 15 b de la Convenci&oacute;n Interamericana sobre Cumplimiento de Medidas Cautelares, que contin&uacute;a la l&iacute;nea recibida por las convenciones de 1975 sobre Exhortos o Cartas Rogatorias, y sobre Recepci&oacute;n de Pruebas en el Extranjero, art&iacute;culos 10 y 6, respectivamente. Esta soluci&oacute;n, sin perjuicio de reconocer como criterio b&aacute;sico para regular la prestaci&oacute;n de la asistencia judicial internacional el sometimiento de la misma a la ley procesal del foro &#151;la aplicaci&oacute;n de la <i>lex fori</i> fue el criterio sustentado por el derecho internacional privado para regular las cuestiones procesales desde sus albores con la estatutaria italiana de los siglos XIII y XIV&#151; admite el empleo de formas especiales rogadas por el exhortante. Se entiende que ello puede resultar conveniente a las necesidades de un juicio incoado en el extranjero, a cuyo servicio y en raz&oacute;n de su existencia se lleva a cabo actividad procesal en el rogado. Ello, en la medida que tales procedimientos especiales no afecte concretos principios esenciales b&aacute;sicos y en consecuencia innegociables, orden p&uacute;blico internacional, del Estado exhortado.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El art&iacute;culo 22 deja a la apreciaci&oacute;n del tribunal requirente, cuando a su entender lo justifiquen las circunstancias del caso &#151;raz&oacute;n por la cual se trata m&aacute;s que de una condici&oacute;n del exhorto, de una facultad del rogante&#151;,la informaci&oacute;n acerca de la existencia y domicilio de defensor&iacute;as de oficio en el Estado exhortante a las que pudiere acudir el afectado por la medida.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con el fin de asegurar la efectiva prestaci&oacute;n de la asistencia cautelar, objetivo b&aacute;sico de la convenci&oacute;n, el art&iacute;culo 21, parte final, dispone que salvo en el caso que faltaren requisitos, documentos o informaci&oacute;n "fundamentales" para su diligenciamiento, apreciaci&oacute;n que obviamente corresponder&aacute; a la sede rogada, el exhorto debe ser tramitado. En el supuesto de considerar el tribunal exhortado que las carencias resultan obstativas al diligenciamiento, se le impone la carga de comunicar con celeridad al requirente &#151;utilizando las v&iacute;as previstas para la cooperaci&oacute;n internacional&#151; tales insuficiencias con el prop&oacute;sito de que el exhortante subsane "en forma urgente" las mismas. </font></p>  	    <blockquote> 	      <blockquote> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45; Requisito sustancial: no afectaci&oacute;n del orden p&uacute;blico internacional del Estado exhortado</font></p>       </blockquote> </blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En especial, entre pa&iacute;ses en proceso de integraci&oacute;n, la excepci&oacute;n de orden p&uacute;blico debe ser interpretada de manera restrictiva para que invocaciones abusivas de la misma no se traduzcan en trabas a la adecuada regulaci&oacute;n de las relaciones privadas internacionales entre los Estados parte o en inmotivadas causas de denegaci&oacute;n de prestaci&oacute;n de auxilio jur&iacute;dico internacional. En consecuencia, el concepto de orden p&uacute;blico debe ser concebido en el sentido de orden p&uacute;blico internacional, noci&oacute;n no necesariamente coincidente con la de orden p&uacute;blico interno. Tal es la correcta definici&oacute;n de la Convenci&oacute;n Interamericana de Montevideo de 1979 sobre normas generales de derecho internacional privado, codificaci&oacute;n continental sobre la teor&iacute;a del derecho internacional privado, ratificada entre otros pa&iacute;ses por todos los Estados parte del Mercosur, que lo concibe como la defensa de los "principios" del ordenamiento jur&iacute;dico de un Estado, art&iacute;culo 5.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La cooperaci&oacute;n cautelar internacional puede llegar a lesionar principios b&aacute;sicos del ordenamiento jur&iacute;dico del exhortado, tanto en hip&oacute;tesis en las que el pedido no provenga de verdadero &oacute;rgano jurisdiccional, casos en los que el afectado por la medida no est&aacute; amparado por garant&iacute;as que hacen al debido proceso en el Estado requirente,<sup><a href="#notas">55</a></sup> cuanto en hip&oacute;tesis en que el cumplimiento en s&iacute; de la cautela rogada menoscabe directamente el OPI del Estado exhortado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El art&iacute;culo 17 del Protocolo de Ouro Preto, norma de similar contenido al art&iacute;culo 12 de la Convenci&oacute;n Interamericana sobre Cumplimiento de Medidas Cautelares, faculta a las autoridades jurisdiccionales del Estado requerido a rehusar el cumplimiento de medidas cautelares, cuando &eacute;stas fueren "manifiestamente contrarias a su orden p&uacute;blico". Casos en que corresponder&aacute; que el tribunal exhortado invoque la excepci&oacute;n en hip&oacute;tesis de clara y efectiva afectaci&oacute;n de principios b&aacute;sicos de su orden jur&iacute;dico, tales como solicitudes de embargos de bienes que, de acuerdo con el derecho del Estado requerido, tengan calidad de inembargables por su funci&oacute;n social; por ejemplo, inmuebles declarados "de familia", instrumentos para el ejercicio de una profesi&oacute;n, arte u oficio, aperos de labranza, etc&eacute;tera. </font></p>  	    <blockquote> 	      <blockquote> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>f.</i> Ley aplicable y tribunales competentes en materia de cooperaci&oacute;n cautelar internacional</font></p>       </blockquote> </blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los art&iacute;culos 5 a 8 del protocolo atienden el tema, acogiendo en sus aspectos b&aacute;sicos las soluciones legisladas por la Convenci&oacute;n Interamericana sobre Medidas Cautelares en los art&iacute;culos 3 y 4.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El art&iacute;culo 5 dispone que la "admisibilidad" o procedencia de la medida cautelar queda sujeta a las leyes y tribunales del Estado requirente. En cambio, la ejecuci&oacute;n de la misma y las contra cautelas o garant&iacute;as respectivas deben ser resueltas por los jueces del Estado requerido seg&uacute;n sus leyes, art&iacute;culo 6. A las leyes y a los jueces de dicho Estado, art&iacute;culo 7, tambi&eacute;n se les confiere competencia para regular y resolver sobre: a) modificaciones de las medidas cautelares y reducci&oacute;n o sustituci&oacute;n del embargo, cuando ello se justificare; b) sanciones por peticiones maliciosas o abusivas; y c) cuestiones relativas al dominio y dem&aacute;s derechos reales que se susciten en ocasi&oacute;n del diligenciamiento de la cooperaci&oacute;n impetrada. Competencia esta &uacute;ltima que no hace sino recoger el principio general del derecho internacional privado regional, relativo a que las cuestiones de car&aacute;cter real se sujeten necesariamente a las leyes y a los tribunales del lugar de situaci&oacute;n de los bienes, como lo dispuesto por los tratados de Montevideo de derecho civil internacional de 1889, art&iacute;culos 26 y 67, y de 1940, art&iacute;culos 32 y 64. Similar soluci&oacute;n recibe la Convenci&oacute;n Interamericana sobre Medidas Cautelares, art&iacute;culo 5 <i>in fine,</i> al regular sobre tercer&iacute;as u oposiciones de "dominio o de derechos reales" y antes, el Tratado de Montevideo de Derecho Procesal Internacional de 1940, art&iacute;culo 14, parte final.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al tribunal exhortado se le otorga asimismo, art&iacute;culo 8, potestad de rehusar el cumplimiento del auxilio o disponer el levantamiento de la cautela, de verificar su absoluta improcedencia de acuerdo con los t&eacute;rminos del propio protocolo. Facultad tambi&eacute;n acordada a la sede rogada por la Convenci&oacute;n Interamericana en la materia, art&iacute;culo 4, parte final, pero a condici&oacute;n en este caso que el afectado acredite la improcedencia de la medida. </font></p>  	    <blockquote> 	      <blockquote> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>g.</i> Autonom&iacute;a de la cooperaci&oacute;n cautelar</font></p>       </blockquote> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El protocolo asume la autonom&iacute;a de la cooperaci&oacute;n cautelar respecto del reconocimiento de las sentencias extranjeras &#151;materia objeto de tratamiento espec&iacute;fico en el &aacute;mbito del Mercosur por el Protocolo de Las Le&ntilde;as&#151;, y en el art&iacute;culo 10 dispone que la prestaci&oacute;n del auxilio cautelar no supone el compromiso de reconocer o ejecutar la sentencia definitiva extranjera que se dicte en el proceso principal. Este criterio acerca de la especificidad del auxilio cautelar ha sido asimismo determinante de la soluci&oacute;n consagrada por el p&aacute;rrafo final del art&iacute;culo 19, que al tratar del diligenciamiento de este tipo de cooperaci&oacute;n, prev&eacute; que no se aplicar&aacute; en su cumplimiento "el procedimiento homologatorio de las sentencias extranjeras". Precisi&oacute;n que pudiere parecer obvia en atenci&oacute;n a las diferencias existentes entre ambos institutos, pero que resultaba necesaria frente a la posici&oacute;n de la jurisprudencia brasile&ntilde;a de exigir el control de las rogatorias extranjeras por la Presidencia del Supremo Tribunal Federal, exigencia capaz de frustrar en definitiva la prestaci&oacute;n de la entreayuda cautelar solicitada, al aplicar a dicho auxilio los procedimientos del exequ&aacute;tur.<sup><a href="#notas">56</a></sup>&nbsp;</font></p>  	    <blockquote> 	      <blockquote> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>h.</i> Cooperaci&oacute;n interna en el Estado exhortado</font></p>       </blockquote> </blockquote>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con la finalidad de evitar posibles devoluciones frustrantes de solicitudes de auxilio internacional cursadas a la sede exhortada, en casos en que &eacute;sta se considerare carente de competencia interna por razones de materia, turno o lugar, el art&iacute;culo 16 del protocolo, en soluci&oacute;n ya acogida por el texto de Las Le&ntilde;as, art&iacute;culo 9, parte final, dispone que el tribunal rogado, de oficio, remita las actuaciones a la autoridad que considere competente de su Estado.</font>	</p> 	    <blockquote> 	      <blockquote> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>i.</i> Medidas cautelares preparatorias</font></p>       </blockquote> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este tipo de medidas, de frecuente requerimiento a nivel del auxilio jur&iacute;dico internacional, es objeto de espec&iacute;fica regulaci&oacute;n por el texto de Ouro Preto. El art&iacute;culo 13 dispone que la interposici&oacute;n de la demanda principal fuera de los plazos previstos para hacerlo en la legislaci&oacute;n del Estado requirente, "producir&aacute; la plena ineficacia de la medida cautelar preparatoria concedida".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A tales efectos, el art&iacute;culo 14 establece que el tribunal exhortante al transmitir la rogatoria deber&aacute; comunicar al requerido: el plazo, contado a partir del cumplimiento de la medida cautelar, en el cual la demanda deber&aacute; ser presentada en el proceso principal; y oportunamente, a la mayor brevedad, la fecha de presentaci&oacute;n de la demanda en el proceso principal o el transcurso del plazo establecido por la legislaci&oacute;n del exhortante, sin que tal interposici&oacute;n hubiere ocurrido. </font></p>  	    <blockquote> 	      <blockquote> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>j.</i> Obligaci&oacute;n de informar sobre el cumplimiento de la cooperaci&oacute;n requerida</font></p>       </blockquote> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La sede exhortada deber&aacute; comunicar de inmediato al exhortante, la fecha en que dio cumplimiento a la cautela solicitada o las razones por las cuales &eacute;sta no fue cumplida, art&iacute;culo 15. Exigencia que explicita el deber de principio del exhortado de brindar la cooperaci&oacute;n cautelar, excepto causas graves especialmente previstas, tales: las ya enunciadas relativas a la afectaci&oacute;n del orden p&uacute;blico internacional del Estado requerido, art&iacute;culo 17; falta de requisitos fundamentales de la rogatoria, art&iacute;culo 21, parte final; o cuando se constatare su "absoluta improcedencia" de acuerdo con los t&eacute;rminos del propio protocolo, art&iacute;culo 8 <i>in fine.</i> De todo lo cual surge que la cooperaci&oacute;n cautelar internacional ha sido concebida entre los Estados del Mercosur como una obligaci&oacute;n y no como una mera facultad discrecional del Estado rogado. </font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 	      <blockquote> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>k.</i> Cooperaci&oacute;n cautelar en materia de menores</font></p>       </blockquote> </blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El tema, de especial relevancia en litigios relativos al derecho de familia, es regulado por el art&iacute;culo 12, que reconoce como precedente el art&iacute;culo 9 de la Convenci&oacute;n Interamericana de 1979 sobre Cumplimiento de Medidas Cautelares, y tiene por finalidad evitar los graves perjuicios que para la mejor formaci&oacute;n de los menores pueden derivar de solicitudes judiciales emanadas de tribunales extranjeros que pretendan extraer al ni&ntilde;o del Estado de su residencia habitual. Tales medidas cautelares dispuestas en juicios de guarda o custodia<sup><a href="#notas">57</a></sup> tramitados ante tribunales de otros Estados. En tal sentido, y con el prop&oacute;sito de evitar situaciones que se puedan traducir en rupturas traum&aacute;ticas del entorno familiar, afectivo y cultural del ni&ntilde;o, produciendo consecuencias de seria incidencia en su formaci&oacute;n, se faculta a los tribunales requeridos a limitar la medida exclusivamente a su territorio, "a la espera de una decisi&oacute;n definitiva del juez o tribunal del proceso principal", en defensa del superior inter&eacute;s del menor.<sup><a href="#notas">58</a></sup></font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De este modo, el rogado cumple con el deber b&aacute;sico de prestar auxilio jurisdiccional, pero tambi&eacute;n con ineludibles principios, esenciales e irrenunciables, constitutivos de su orden p&uacute;blico internacional, que le imponen que en las cuestiones atinentes a menores tenga en especial consideraci&oacute;n los intereses y la salud, en sentido amplio, del ni&ntilde;o.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En consecuencia, constatado por el exhortado que el traslado del menor requerido en funci&oacute;n de un proceso de guarda o similar tramitando en el extranjero puede ocasionarle graves perjuicios, deber&aacute; sujetarlo a su autoridad, cerrando fronteras, en espera de la definici&oacute;n del juicio tramitado en otro Estado parte, ocasi&oacute;n en la que corresponder&aacute; la entrega, de cumplir el fallo los requisitos formales, procesales y sustanciales exigidos para el reconocimiento de las sentencias extranjeras. </font></p>  	    <blockquote> 	      <blockquote> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>l.</i> Cooperaci&oacute;n cautelar en instancia de ejecuci&oacute;n de sentencias</font></p>       </blockquote> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Son fuentes del art&iacute;culo 11 del protocolo, el art&iacute;culo 7 de la Convenci&oacute;n Interamericana de 1979 sobre Cumplimiento de Medidas Cautelares, y antes el art&iacute;culo 8 del Tratado de Derecho Procesal Internacional de Montevideo de 1940.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La norma en puridad no refiere al diligenciamiento de auxilio requerido por tribunales for&aacute;neos, sino a la adopci&oacute;n de medidas cautelares locales tendentes a evitar la frustraci&oacute;n de la eficacia de una sentencia extranjera. Raz&oacute;n por la cual ser&aacute; al tribunal actuante en dicho reconocimiento, al que se deber&aacute; solicitar la adopci&oacute;n de las medidas asegurativas del caso en conformidad con sus propias leyes . </font></p>  	    <blockquote> 	      <blockquote> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>m.</i> Oposici&oacute;n a las medidas cautelares trabadas</font></p>       </blockquote> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La materia es atendida por el art&iacute;culo 9, norma cuyas fuentes son el art&iacute;culo 5 de la Convenci&oacute;n Interamericana de Montevideo de 1979 sobre Cumplimiento de Medidas Cautelares, y a trav&eacute;s de ella, el art&iacute;culo 14 del Tratado de Montevideo de 1940 sobre Derecho Procesal Internacional.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La norma del protocolo reconoce la legitimaci&oacute;n procesal del presunto deudor, as&iacute; como de terceros que se consideren perjudicados a oponerse ante el tribunal rogado respecto a la medida cautelar requerida desde el extranjero. La sede exhortada deber&aacute; mantener la medida y remitir las actuaciones al tribunal exhortante que decidir&aacute; de acuerdo con sus leyes; excepto en hip&oacute;tesis de oposiciones fundadas en cuestiones atinentes al dominio y dem&aacute;s derechos reales respecto del bien objeto de embargo. En tales casos, de acuerdo con lo dispuesto por <i>el</i> art&iacute;culo 7, literal c, el protocolo reconoce competencia a las leyes y tribunales del Estado parte de situaci&oacute;n del bien, soluci&oacute;n cl&aacute;sica, examinada en el numeral 2.6 de este cap&iacute;tulo . </font></p>  	    <blockquote> 	      <blockquote> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>n.</i> Costas y gastos</font></p>       </blockquote> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A diferencia de la prestaci&oacute;n de la asistencia de mero tr&aacute;mite y probatoria, respecto a las cuales a nivel regional se consagra el principio de la gratuidad &#151;art&iacute;culo15del Protocolo de Las Le&ntilde;as sobre Cooperaci&oacute;n y Asistencia Jurisdiccional&#151;, en materia de auxilio cautelar la soluci&oacute;n es que las costas judiciales y dem&aacute;s gastos est&eacute;n a cargo de la parte solicitante de la medida, Protocolo de Ouro Preto, art&iacute;culo 24. A tales efectos, seg&uacute;n se viera al examinar los requisitos de la solicitud de cooperaci&oacute;n, art&iacute;culo 21.f, se deber&aacute; indicar la persona que en el Estado requerido se har&aacute; cargo de los gastos. Honerosidad que, al igual que su precedente interamericano, art&iacute;culo 16 de la Convenci&oacute;n de 1979 sobre Cumplimiento de Medidas Cautelares, excluye de la exigencia las cautelas solicitadas en materia de alimentos provisionales, as&iacute; como los casos en los que el requirente haya obtenido en el Estado exhortante el beneficio de litigar sin gastos. Se agrega estas exclusiones ya previstas por el texto continental, aquella relativa a solicitudes cautelares requeridas en tr&aacute;mites de localizaci&oacute;n y restituci&oacute;n de ni&ntilde;os. Regulaci&oacute;n que comulga con la filosof&iacute;a de la Convenci&oacute;n Interamericana sobre Restituci&oacute;n Internacional de Menores de Montevideo de 1989, art&iacute;culo 23, en el sentido de asegurar a los exhortos internacionales relativos a la materia de menores una necesaria gratuidad atento al fin perseguido.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><b><font face="verdana" size="2">V. Reconocimiento y ejecuci&oacute;n de sentencias y laudos arbitrales extranjeros</font></b></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La sentencia firme, en tanto acto procesal emanado de &oacute;rgano jurisdiccional en el ejercicio del poder&#45;deber inherente a la soberan&iacute;a estatal de juzgar y hacer ejecutar lo juzgado, en el pa&iacute;s donde ha sido dictada es poseedora de autoridad de cosa juzgada, pero fuera del mismo, en principio, carece de tal autoridad.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La coexistencia de diversidad de ordenamientos normativos estatales, presupuesto del derecho internacional privado, impone solidaridad entre las naciones y universalidad en la justicia y en consecuencia corresponder&aacute; reconocer, dadas ciertas condiciones, las resoluciones jurisdiccionales firmes extranjeras para facilitar la seguridad jur&iacute;dica y el <i>comercium</i> internacional, evit&aacute;ndose de este modo que las personas puedan quedar sometidas a decisiones judiciales contradictorias sobre los mismos asuntos, dictadas en distintos Estados.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El Protocolo de las Le&ntilde;as regula la materia en el cap&iacute;tulo V, art&iacute;culos 18 a 24 inclusive, abarcando el reconocimiento y ejecuci&oacute;n de sentencias y laudos arbitrales dictados en materia civil (concepto amplio en el que se comprendi&oacute; la tem&aacute;tica referida a familia), comercial, laboral y contencioso&#45;administrativa, as&iacute; como de sentencias pronunciadas en sede penal en cuanto a la reparaci&oacute;n de da&ntilde;os y restituci&oacute;n de bienes, art&iacute;culo 18. Las soluciones convenidas abrevan en el Convenio uruguayo&#45;brasile&ntilde;o de Cooperaci&oacute;n Judicial, cap&iacute;tulo IV, y en el Acuerdo de Cooperaci&oacute;n Judicial argentino&#45;brasile&ntilde;o, cap&iacute;tulo V, y a trav&eacute;s de los mismos, en la Convenci&oacute;n Interamericana de Montevideo de 1979 sobre Eficacia Extraterritorial de las Sentencias y Laudos Arbitrales Extranjeros, ratificada entre los cuatro Estados parte del Mercosur. Fueron asimismo precedentes del texto acordado, las regulaciones previstas por los tratados de Montevideo de derecho procesal internacional de 1889, art&iacute;culos 5 a 7, y de 1940, art&iacute;culos 5 a 9.</font>	</p>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2">1. <i>Requisitos para el reconocimiento de la eficacia extraterritorial de las sentencias y laudos arbitrales</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La sentencia o laudo arbitral dictado en un Estado para lograr eficacia en otro debe ajustarse a condiciones formales, procesales y sustantivas. Tales exigencias, legisladas por los art&iacute;culos 20 a 22 del Protocolo de Las Le&ntilde;as, resultan en gran medida coincidentes con las requeridas por la Convenci&oacute;n Interamericana de 1979 sobre Eficacia Extraterritorial de las Sentencias y Laudos Arbitrales Extranjeros, art&iacute;culos 2 y 3, y los convenios bilaterales concluidos sobre el tema por Brasil con Uruguay y Argentina, respectivamente art&iacute;culos 16 y 17, y 18 y 19 de ambos textos . </font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A. <i>Requisitos formales</i></font></p> </blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El control de los aspectos formales del fallo for&aacute;neo implica un doble juego de exigencias, las requeridas espec&iacute;ficamente para acreditar la autenticidad del fallo y aquellas que procuran su comprensi&oacute;n en el Estado donde se pretenda su eficacia, en caso que est&eacute; redactado en distinto idioma.</font></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El art&iacute;culo 20, literal a del protocolo, regula el primer tipo de condiciones formales y exige que los fallos extranjeros "vengan revestidos de las formalidades externas necesarias para ser considerados aut&eacute;nticos en el Estado de donde proceden", por lo que habr&aacute; de estarse necesariamente a lo dispuesto por la <i>lex causae,</i> es decir a las exigencias resultantes del derecho procesal del Estado de origen. El cumplimiento de la condici&oacute;n debe surgir, tal como exige el art&iacute;culo en estudio, en su parte final, del testimonio de la decisi&oacute;n jurisdiccional cuya eficacia se persigue.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En tanto el protocolo prev&eacute; que las sentencias sean transmitidas al Estado en donde se invoquen v&iacute;a autoridad central, no exige el requisito de la legalizaci&oacute;n. Al respecto cabe precisar, como ya se indicara, que si bien el texto de Las Le&ntilde;as legisl&oacute; expresamente la v&iacute;a autoridad central como medio de impulsar su puesta en funcionamiento por los Estados de la regi&oacute;n que a&uacute;n no lo hab&iacute;an hecho, Brasil y Paraguay, no excluy&oacute; otros procedimientos de transmisi&oacute;n, como las cl&aacute;sicas v&iacute;as diplom&aacute;tica o consular y particular. Caso este &uacute;ltimo en el que tanto el testimonio del fallo como la documentaci&oacute;n adjunta deber&aacute;n presentarse debidamente legalizados.<sup><a href="#notas">59</a></sup> La Enmienda al Protocolo de Cooperaci&oacute;n y Asistencia Jurisdiccional, Decisi&oacute;n CMC 07/02 del 5 de julio de 2002, art&iacute;culo 19, al disponer a texto expreso que las sentencias puedan transmitirse adem&aacute;s por v&iacute;a diplom&aacute;tica o consular o por las propias partes interesadas &#151;procedimiento este que en realidad es el m&aacute;s utilizado en la materia&#151; requiere en &eacute;sta &uacute;ltima modalidad que la sentencia est&eacute; debidamente legalizada de acuerdo a la ley del Estado en el que se pretenda su eficacia, salvo que entre el pa&iacute;s de origen del fallo y aquel donde es invocado se hubiere suprimido el requisito o se le hubiere sustituido por otra formalidad. El art&iacute;culo 19 del Acuerdo espejo entre los Estados parte del Mercosur y la Rep&uacute;blica de Bolivia y la Rep&uacute;blica de Chile, Decisi&oacute;n CMC 08/02 del 5 de julio de 2002, consagra igual soluci&oacute;n . </font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Condiciones formales referidas a la comprensi&oacute;n del fallo en el Estado donde es invocado</font></p> </blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El protocolo, art&iacute;culo 20 literal b, exige que la sentencia o laudo y la documentaci&oacute;n adjunta deber&aacute;n estar "debidamente traducidos al idioma oficial del Estado en el que se solicita su reconocimiento o ejecuci&oacute;n". Exigencia aplicable en el &aacute;mbito del Mercosur en casos de fallos dictados en Brasil e invocados en los otros Estados parte o en situaciones inversas a la planteada. En Uruguay el tema de la traducci&oacute;n de los documentos extranjeros es regulado, seg&uacute;n se ha visto, por el Decreto Ley 15.441 del 1 de agosto de1983, "Se establecen normas para legalizar documentos extranjeros", art&iacute;culos 6 y 7.</font></p> 	    <blockquote>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">B. <i>Requisitos procesales</i></font></p> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tienen por finalidad constatar el correcto funcionamiento de la justicia que ha dictado el fallo extranjero cuya eficacia se pretende. Tradicionalmente se exige que la decisi&oacute;n jurisdiccional sea firme, provenga de tribunal poseedor de jurisdicci&oacute;n internacional para conocer en el caso, y que el juicio en el que ha sido dictada se haya ajustado a esenciales garant&iacute;as procesales b&aacute;sicas a todo Estado de derecho.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Igualmente son condiciones procesales exigibles y especialmente legisladas por el protocolo, las relativas a inexistencia de cosa juzgada y litis pendencia con prevenci&oacute;n en el Estado donde se pretenda el reconocimiento del fallo . </font></p>  	    <blockquote> 	      ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>a.</i> Jurisdicci&oacute;n internacional de la sede origen del fallo<sup><a href="#notas">60</a></sup></font></p>       </blockquote> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La exigencia es reglada por el protocolo en el literal c del art&iacute;culo 20, que se afilia a la posici&oacute;n tradicional, consistente en someter la jurisdicci&oacute;n internacional indirecta al derecho del Estado donde se pretenda el reconocimiento del fallo. Soluci&oacute;n tambi&eacute;n recibida por la Convenci&oacute;n Interamericana de Montevideo de 1979 sobre Eficacia Extraterritorial de las Sentencias y Laudos Arbitrales, art&iacute;culo 2, literal d.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La posici&oacute;n cl&aacute;sica acogida por el texto de Las Le&ntilde;as supone una soluci&oacute;n restrictiva para la mejor circulaci&oacute;n de las sentencias extranjeras, y consecuentemente para una m&aacute;s adecuada defensa de los derechos de los justiciables, y merece reparos a&uacute;n mayores al ser consagrada entre Estados en proceso de integraci&oacute;n. Uruguay, en ocasi&oacute;n del an&aacute;lisis en la CIDIP II del Proyecto de la Convenci&oacute;n Interamericana sobre Eficacia Extraterritorial de las Sentencias y Laudos Arbitrales, ya se hab&iacute;a opuesto a esta soluci&oacute;n a trav&eacute;s de la participaci&oacute;n del profesor Opertti, por considerar que conduc&iacute;a a resultados restrictivos a la integraci&oacute;n jur&iacute;dica entre los Estados, proponiendo, en cambio, ya la regulaci&oacute;n espec&iacute;fica de la jurisdicci&oacute;n internacional indirecta por la propia Convenci&oacute;n, ya que la misma quedara sometida ala<i>lex causae.</i> Criterio este &uacute;ltimo acogido por el actual C&oacute;digo General del Proceso de Uruguay, que en el art&iacute;culo 539.1.4 regula el punto exigiendo &uacute;nicamente que "el tribunal sentenciante tenga jurisdicci&oacute;n en la esfera internacional para conocer del asunto, de acuerdo con su derecho, excepto que la materia fuera de jurisdicci&oacute;n exclusiva de los tribunales patrios".<sup><a href="#notas">61</a></sup></font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En tanto las soluciones de los citados textos convencionales vigentes para Uruguay remiten a una apreciaci&oacute;n <i>lex fori</i> de la jurisdicci&oacute;n internacional indirecta, seriamente obstativa a la mejor circulaci&oacute;n internacional de las sentencias, y que por el contrario el derecho uruguayo de fuente nacional sobre el tema, C&oacute;digo General del Proceso, consagra una soluci&oacute;n <i>lex causae</i> sensiblemente m&aacute;s favorable, se ha sostenido por alguna doctrina la existencia de una eventual paradoja en nuestro sistema jur&iacute;dico. Se ha dicho que el mismo ser&iacute;a m&aacute;s favorable al reconocimiento de los fallos dictados en Estados no vinculados convencionalmente con el nuestro, que respecto de aquellos emanados de pa&iacute;ses con los cuales nos ligan textos internacionales. Creemos que en puridad, examinada debidamente la situaci&oacute;n, el resultado no es el se&ntilde;alado. En la medida que textos como la Convenci&oacute;n Interamericana sobre Eficacia Extraterritorial de las Sentencias y Laudos Arbitrales Extranjeros, art&iacute;culo 2, literal d; y el Protocolo de Las Le&ntilde;as, art&iacute;culo 20.c., remiten a la normativa del Estado requerido sobre jurisdicci&oacute;n internacional, &eacute;sta en Uruguay, en materia de jurisdicci&oacute;n internacional indirecta, es el ya citado art&iacute;culo 539.1.4 del CGP. Raz&oacute;n por la cual queda superada la aparente contradicci&oacute;n, y en definitiva la soluci&oacute;n del CGP es aplicable en el derecho uruguayo tanto en casos de no existir tratado vigente con el pa&iacute;s de origen del fallo, cuanto en aquellos en que &eacute;ste proviniere de Estado vinculado con el nuestro por Convenci&oacute;n que remita en el tema a lo dispuesto por nuestro derecho de fuente nacional. Diferente es el caso de textos internacionales que adem&aacute;s de legislar sobre el reconocimiento de sentencias extranjeras regulan especialmente sobre la jurisdicci&oacute;n internacional, tal el Convenio Europeo de Bruselas del 27 de septiembre de 1968 sobre Competencia Judicial y Ejecuci&oacute;n de Resoluciones Judiciales en Materia Civil y Mercantil, y los convenios uruguayo&#45;espa&ntilde;ol de Cooperaci&oacute;n Jur&iacute;dica y uruguayo&#45;franc&eacute;s de Cooperaci&oacute;n Judicial.<sup><a href="#notas">62</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En demostraci&oacute;n que los Protocolos del Mercosur suponen una regulaci&oacute;n evolutiva del derecho internacional privado y de la cooperaci&oacute;n jur&iacute;dica internacional entre los pa&iacute;ses de la regi&oacute;n, el Protocolo de Buenos Aires, Decisi&oacute;n CMC 1/94 del 5 de agosto de 1994 sobre Jurisdicci&oacute;n Internacional en Materia Contractual, art&iacute;culo 14, ha atendido espec&iacute;ficamente la cuesti&oacute;n de la jurisdicci&oacute;n internacional indirecta, disponiendo que la regulaci&oacute;n de la misma "quedar&aacute; sometida a lo establecido por este protocolo", se sustituye as&iacute; en materia contractual, la regulaci&oacute;n <i>lex fori,</i> exacerbadamente territorialista del Protocolo de Las Le&ntilde;as, por una soluci&oacute;n convencional de tipo material, m&aacute;s acorde a las necesidades de Estados en proceso de integraci&oacute;n.<sup><a href="#notas">63</a></sup> En igual sentido, el art&iacute;culo 10, "Jurisdicci&oacute;n para el reconocimiento de la sentencia extranjera", de los proyectos de acuerdos sobre Jurisdicci&oacute;n Internacional en Materia de Menores entre los Estados parte del Mercosur, y entre el Mercosur y la Rep&uacute;blica de Bolivia y la Rep&uacute;blica de Chile, firmados por los ministros de Justicia en la Reuni&oacute;n de Brasilia del 25 de noviembre de 2004. En materia de prestaci&oacute;n internacional de alimentos, la Convenci&oacute;n Interamericana de Montevideo de 1989 sobre Obligaciones Alimentarias vigente entre todos los Estados parte del Mercosur, participa del mismo criterio, art&iacute;culo 11.a, sujetando el requisito de la jurisdicci&oacute;n internacional del tribunal que dict&oacute; la sentencia a lo dispuesto por los art&iacute;culos 8 y 9 que regulan la competencia &#151;jurisdicci&oacute;n internacional directa&#151; para juzgar y conocer en estos reclamos . </font></p>  	    <blockquote> 	      <blockquote> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>b.</i> Requisitos destinados a asegurar que en el juicio extranjero origen del fallo se hayan respetado garant&iacute;as que hacen al debido proceso</font></p>       </blockquote> </blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Art&iacute;culo 20, literal d, "que la parte contra la que se pretende ejecutar la decisi&oacute;n haya sido debidamente citada y se haya garantizado el ejercicio de su derecho de defensa". La norma reproduce en sustancia lo exigido por los textos bilaterales concluidos por Brasil con Argentina y Uruguay sobre cooperaci&oacute;n internacional, art&iacute;culos 18 d y 16 d, respectivamente,<sup><a href="#notas">64</a></sup> y antes, por los art&iacute;culos 5 literal c de los tratados de Montevideo de derecho procesal internacional de 1889 y 1940, y por la Convenci&oacute;n Interamericana de Montevideo de 1979 sobre Eficacia Extraterritorial de las Sentencias y Laudos Arbitrales Extranjeros, art&iacute;culo 2, literal e; el C&oacute;digo General del Proceso de Uruguay en el art&iacute;culo 539.1, numerales 5 y 6, consagra similares garant&iacute;as.</font></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El principio que nadie pueda ser juzgado sin previa notificaci&oacute;n, supone admitir la validez de aquellas practicadas de conformidad a la normativa del Estado de origen del fallo, siempre que aseguren de acuerdo al derecho del foro requerido una razonable posibilidad de conocimiento para el notificado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En cuanto a la exigencia de que se haya garantizado el derecho de defensa en juicio, entendemos que la condici&oacute;n debe ser apreciada con especial cuidado en hip&oacute;tesis de juicios en rebeld&iacute;a, pues significativos apartamientos en el proceso extranjero respecto a b&aacute;sicas garant&iacute;as requeridas en tales casos por el derecho del Estado donde se pretenda el reconocimiento de la sentencia, pueden conducir al rechazo de &eacute;sta por vulnerar principios inconculcables, de raigambre constitucional, que hacen al orden p&uacute;blico internacional de dicho pa&iacute;s.</font>	</p> 	    <blockquote> 	      <blockquote> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2">c. Exigencia de que la decisi&oacute;n tenga fuerza de cosa juzgada o ejecutoria en el Estado en el que fue dictada; protocolo, art&iacute;culo 20, literal <i>e</i></font></p>       </blockquote> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La norma acoge un principio universal que se funda, como expresa el profesor brasile&ntilde;o Barbosa Moreira, en que "no ser&iacute;a razonable que una sentencia pudiere producir efectos en otro Estado, siendo incapaz de producirlos en el pa&iacute;s en que fue dictada".<sup><a href="#notas">65</a></sup>&nbsp;</font></p>  	    <blockquote> 	      <blockquote> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>d. </i>Inexistencia de cosa juzgada o de litis pendencia con prevenci&oacute;n en el Estado donde se pretenda el reconocimiento del fallo</font></p>       </blockquote> </blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El protocolo exige estas condiciones en el art&iacute;culo 22, norma que responde a principios mayoritariamente aceptados por doctrina y jurisprudencia comparadas, que entienden que a nivel de reconocimiento internacional de sentencias, la excepci&oacute;n de cosa juzgada preserva la seguridad jur&iacute;dica del Estado requerido, evitando la penetraci&oacute;n de un fallo for&aacute;neo contradictorio con otro nacional dictado en la misma acci&oacute;n, respecto al mismo objeto y entre las mismas partes. En relaci&oacute;n a la excepci&oacute;n de litis pendencia en tanto exista prevenci&oacute;n en sede del Estado donde se pretenda el reconocimiento del fallo, tampoco es pertinente el reconocimiento, no as&iacute; en caso contrario, pues como ya hace cincuenta a&ntilde;os se&ntilde;alara el maestro Alfons&iacute;n, "debe denegarse la ejecuci&oacute;n de la sentencia extranjera y aguardarse lasentenciadelajusticialocal,nodespreciableporlenta".<sup><a href="#notas">66</a></sup></font></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El texto aprobado en Las Le&ntilde;as supuso en este sentido una innovaci&oacute;n respecto a los convenios bilaterales concluidos por Brasil con Argentina y Uruguay, en tanto que agrega a la excepci&oacute;n de cosa juzgada recibida por aquellos, art&iacute;culos 20 y 18, respectivamente, la expresa consagraci&oacute;n de la excepci&oacute;n de litispendencia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el derecho uruguayo estas excepciones han sido acogidas con anterioridad al protocolo por los actuales convenios bilaterales vigentes con Espa&ntilde;a sobre cooperaci&oacute;n jur&iacute;dica, art&iacute;culo 8 literales c y d,<sup><a href="#notas">67</a></sup> y Francia, art&iacute;culo 18.5.<sup><a href="#notas">68</a></sup>&nbsp;</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">C. <i>Requisito sustancial: no afectaci&oacute;n del orden p&uacute;blico internacional del Estado en el cual se pretenda la eficacia del fallo</i></font></p> </blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La decisi&oacute;n extranjera cuyo reconocimiento se intenta no debe lesionar el orden p&uacute;blico internacional del Estado donde se invoca, esto es, no debe afectar &#151;tal como se indicara al examinarse el tema en relaci&oacute;n a la cooperaci&oacute;n jurisdiccional&#151;, principios de esencia, innegociables, en los que el derecho del Estado donde el fallo es invocado asienta su individualidad jur&iacute;dica.<sup><a href="#notas">69</a></sup> A tales fines corresponder&aacute; examinar especialmente la parte dispositiva de la sentencia for&aacute;nea para constatar su adecuaci&oacute;n a los principios b&aacute;sicos del ordenamiento del foro, correspondiendo excluir &uacute;nicamente aquellos efectos concretamente lesivos de los mismos. Coincidimos con la doctrina espa&ntilde;ola en que: "Si el fallo extranjero contiene pronunciamientos sobre diferentes extremos, unos contrarios al orden p&uacute;blico del foro, pero otros compatibles, parece conforme a elementales razones de justicia que ello no suponga la denegaci&oacute;n absoluta en la medida en que sea posible su reconocimiento parcial".<sup><a href="#notas">70</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entendemos que el fallo dictado en otro Estado parte podr&aacute; ser rechazado en virtud de la excepci&oacute;n, tanto a causa de lesionar principios que hacen al orden p&uacute;blico internacional sustantivo del Estado en el cual se invoca, cuanto por afectar valores b&aacute;sicos de su orden p&uacute;blico procesal. Extremo abarcativo de situaciones como:</font></p>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2">a)&nbsp;Que la decisi&oacute;n jurisdiccional extranjera haya sido dictada en juicio en que no se hayan satisfecho las garant&iacute;as del debido proceso.</font></p>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2">b)&nbsp;Que proviniere de tribunales que hubieren asumido competencia en materias en las que correspondiere la exclusiva jurisdicci&oacute;n de los tribunales nacionales.</font></p>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2">c)&nbsp;Que se trate de decisi&oacute;n emanada de &oacute;rgano carente de imprescindible independencia para ser considerado verdadero tribunal de justicia.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De lo expuesto resulta que &uacute;nicamente corresponder&aacute; invocar la excepci&oacute;n de orden p&uacute;blico internacional, cuando el reconocimiento de una sentencia extranjera importe mengua significativa de principios esenciales, sustantivos o procesales, del ordenamiento jur&iacute;dico del Estado donde es invocada.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La condici&oacute;n, legislada por el inciso f. del art&iacute;culo 20 del protocolo, tiene antecedentes en los textos bilaterales uruguayo&#45;brasile&ntilde;o y argentino&#45;brasile&ntilde;o, art&iacute;culos 16.f y 18.f respectivamente, y en el art&iacute;culo 2.h de la Convenci&oacute;n Interamericana sobre Eficacia Extraterritorial de las Sentencias y Laudos Arbitrales Extranjeros, as&iacute; como en el art&iacute;culo 539.1, numeral 8, del CGP de Uruguay . </font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">D. <i>Reciprocidad</i></font></p> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El protocolo ha excluido intencionalmente el requisito, habiendo coincidido las representaciones nacionales a la Comisi&oacute;n T&eacute;cnica de la Reuni&oacute;n de los Ministros de Justicia del Mercosur, que el mismo resulta hoy inaceptable, cuanto coloca los intereses de los particulares en calidad de rehenes de decisiones de los Estados que pudieran someterlos as&iacute; a inadecuadas e injustas pol&iacute;ticas de represalia. Condici&oacute;n en consecuencia inadmisible, m&aacute;xime cuando se trata de cooperaci&oacute;n entre pa&iacute;ses en proceso de integraci&oacute;n. El C&oacute;digo General del Proceso de Uruguay en coincidencia con los argumentos expuestos, derog&oacute; la condici&oacute;n exigida por el antiguo C&oacute;digo del Proceso Civil.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">2. <i>Acreditaci&oacute;n del cumplimiento de los requisitos</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A efectos de constatar que la sentencia o laudo arbitral dictado en un Estado cuyo reconocimiento se pretenda en otro, cumple con las condiciones exigidas por el art&iacute;culo 20, se dispone en el art&iacute;culo 21, que la parte que invoque el fallo adjunte testimonio ajustado a tales requisitos</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">3. <i>Procedimiento</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El Protocolo de Las Le&ntilde;as, al prever el procedimiento a seguir para la eficacia de las sentencias extranjeras, distingue entre reconocimiento y ejecuci&oacute;n, art&iacute;culo 24, y tambi&eacute;n lo hace el propio t&iacute;tulo del cap&iacute;tulo V, "Reconocimiento y ejecuci&oacute;n de sentencias y laudos arbitrales".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La doctrina iusprivatista internacional en la regi&oacute;n tambi&eacute;n tiende a distinguir entre reconocimiento y ejecuci&oacute;n.<sup><a href="#notas">71</a></sup> Textos convencionales, como el Tratado de Montevideo de Derecho Procesal Internacional de 1940, art&iacute;culos 7 y 9, diferencian asimismo ambas hip&oacute;tesis, y las someten a tr&aacute;mites distintos. Si la sentencia for&aacute;nea es invocada en juicio, con finalidad probatoria, o con aquella de hacer valer su autoridad de cosa juzgada, en algunos derechos como el uruguayo, se acude a procedimientos simplificados, siendo el mismo tribunal ante el cual se invoca el fallo el encargado de controlarlo. Empero, tal soluci&oacute;n no es un&iacute;voca y el Protocolo de Las Le&ntilde;as, art&iacute;culo 24, en posici&oacute;n coincidente con la recibida por la Convenci&oacute;n Interamericana de 1979 sobre Eficacia Extraterritorial de las Sentencias y Laudos Arbitrales Extranjeros, art&iacute;culo 6, asume las posibles diferencias de los distintos ordenamientos jur&iacute;dicos nacionales en la regulaci&oacute;n del reconocimiento de las sentencias extranjeras,<sup><a href="#notas">72</a></sup> remitiendo a la legislaci&oacute;n del Estado parte, en el cual se pretenda la eficacia del fallo la determinaci&oacute;n sobre cu&aacute;l ha de ser el procedimiento pertinente, as&iacute; como el &oacute;rgano nacional llamado a intervenir en el mismo.<sup><a href="#notas">73</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entre los Estados del Mercosur ser&aacute; deseable poder acordar de futuros procedimientos simplificados para el reconocimiento de los fallos extranjeros del tipo previsto en los citados art&iacute;culos 7 y 9 del Tratado de Montevideo de Derecho Procesal Internacional de 1940, y 13 de la Convenci&oacute;n Interamericana sobre Obligaciones Alimentarias.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><b><font face="verdana" size="2">VI. Consideraciones finales</font></b></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tales son las soluciones hoy vigentes en materia de dimensi&oacute;n judicial del caso privado internacional de familia y minoridad en el &aacute;mbito del Mercosur, marco institucional en el que entendemos se deber&aacute;n profundizar instancias jurisdiccionales capaces de asegurar, mediante decisiones vinculantes, una homog&eacute;nea inteligencia de los acuerdos concluidos en la regi&oacute;n,<sup><a href="#notas">74</a></sup> evit&aacute;ndose de este modo la eventualidad de mult&iacute;vocas interpretaciones nacionales, capaces de frustrar en los hechos la armoniosa aplicaci&oacute;n de textos laboriosamente consensuados.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><a name="notas"></a>Notas</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> La &iacute;ndole for&aacute;nea del litigante es determinada en los distintos derechos ya por su nacionalidad, ya por su domicilio o residencia habitual.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> Palabras de Quintana transcriptas por el delegado uruguayo al Congreso de 1889, Gonzalo Ram&iacute;rez, <i>El derecho procesal internacional en el Congreso Jur&iacute;dico de Montevi</i>deo, Montevideo, Imprenta Central, 1892, p. 175.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1690791&pid=S0041-8633201100030000600001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> Entre los Estados parte del Mercosur, s&oacute;lo Brasil est&aacute; vinculado por el C&oacute;digo de Bustamante, y a nivel de Estados asociados son parte Bolivia, Chile, Ecuador, Per&uacute; y Venezuela.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> El convenio, aprobado por Uruguay por Decreto&#45;Ley 15.110 del 17 de marzo de 1981, en el art&iacute;culo 1, dispone: "Los domiciliados en un Estado parte gozar&aacute;n ante los tribunales del otro, del mismo trato de que gozan quienes en &eacute;l se domicilian".</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> El convenio uruguayo&#45;chileno fue aprobado por Uruguay por Decreto&#45;Ley 15.251 del 26 de marzo de 1982.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> Por ejemplo, Pacto Internacional de Derechos Civiles y Pol&iacute;ticos, aprobado por consenso por la Asamblea General de Naciones Unidas el 16 de diciembre de 1966, ratificado por Uruguay por Ley 13.751 del 11 de julio de 1969, art&iacute;culo 14: "Todas las personas son iguales ante los tribunales y cortes de justicia..."; Convenci&oacute;n Americana sobre Derechos Humanos, Pacto de San Jos&eacute; de Costa Rica, aprobada por Uruguay por Ley 15.737 del 8 de marzo de 1985, art&iacute;culo 8, "Toda persona tiene derecho a ser o&iacute;da, con las debidas garant&iacute;as y dentro de un plazo razonable, por un juez o tribunal competente, independiente e imparcial".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup> Uruguay aprob&oacute; el convenio por Ley 16.971 del 15 de junio de 1998, habiendo depositado el instrumento de ratificaci&oacute;n el 20 de julio de 1999.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> La igualdad de trato procesal reconocida a las personas f&iacute;sicas, el protocolo la extiende en beneficio de las personas jur&iacute;dicas constituidas, autorizadas o registradas de conformidad con las leyes de cualquiera de los Estados parte, art&iacute;culo 3 <i>in fine.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> Uruguay lo ha derogado en el actual C&oacute;digo General del Proceso, Ley 15.982 del 18 de octubre de 1988.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> Primer Congreso Nacional &#151;argentino&#151; de Ciencias Procesales, Antecedentes y Actas, Universidad Nacional de C&oacute;rdoba, 1942, p. 356.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1690800&pid=S0041-8633201100030000600002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup> Aprobada en la CIDIP II de Montevideo de 1979, y vigente entre los Estados parte del Mercosur, entre Argentina, Paraguay y Uruguay, que la aprob&oacute; por Decreto&#45;Ley 14.953 del 12 de noviembre de 1979; con los Estados asociados, rige con Colombia, Ecuador y Per&uacute;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup> Vigente, entre otros, entre todos los Estados parte del Mercosur y Bolivia, Colombia, Ecuador, Per&uacute; y Venezuela, Estados asociados. Fue aprobada por Uruguay por Ley 17.335 del 17 de mayo de 2001.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13</sup> La convenci&oacute;n ha sido aprobada, entre otros pa&iacute;ses, por todos los Estados parte del Mercosur, Argentina (ratificante), Brasil, Uruguay y Paraguay (adherentes); Chile, Colombia, Ecuador, Per&uacute; y Venezuela, Estados asociados al Mercosur son tambi&eacute;n parte de la convenci&oacute;n. Uruguay la aprob&oacute; por Ley 17.109 del 12 de mayo de 1999.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>14</sup> Vigente entre todos los Estados parte del Mercosur y Bolivia, Colombia, Ecuador y Per&uacute;, Estados asociados; Uruguay ha aprobado la convenci&oacute;n por Ley 16.860 del 9 de septiembre de 1997.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>15</sup> Vigente entre los Estados parte del Mercosur y Bolivia, Ecuador y Per&uacute;, Estados asociados; Uruguay la aprob&oacute; por Ley 17.334 del 17 de mayo de 2001.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>16</sup> Aprobada por Uruguay por Ley 16.477 del 4 de mayo de 1994.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>17</sup> Couture, Eduardo, <i>Vocabulario jur&iacute;dico con especial referencia al derecho procesal uruguayo,</i> Montevideo, Universidad de la Rep&uacute;blica, Facultad de Derecho y Ciencias Sociales, Biblioteca de Publicaciones Oficiales, 1960, pp. 391 y 392.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1690808&pid=S0041-8633201100030000600003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>18</sup> Alfons&iacute;n, Quint&iacute;n, "Legalizaci&oacute;n indirecta", <i>La Justicia Uruguaya, t. XXV,p.79.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1690810&pid=S0041-8633201100030000600004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></i></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>19</sup> Goldschmidt, Werner, <i>Derecho internacional privado,</i> 5a. ed., Buenos Aires, Depalma, 1985, p. 445.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1690812&pid=S0041-8633201100030000600005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>20</sup> Tellechea Bergman, Eduardo, "Legalizaci&oacute;n y traducci&oacute;n de documentos", <i>Revista Uruguaya de Derecho de Familia,</i> n&uacute;m. 6, junio de 1991.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1690814&pid=S0041-8633201100030000600006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>21</sup> Ley 2152 del 30 de junio de 1891, art&iacute;culo 43, dispuso de modo general que los documentos otorgados fuera del pa&iacute;s, en caso de estar extendidos en idioma que no fuere el espa&ntilde;ol, fuesen acompa&ntilde;ados de traducci&oacute;n debidamente autorizada.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>22</sup> Decreto&#45;Ley 15.441 del 1 de agosto de 1983, "Se establecen normas para legalizar documentos extranjeros". Art&iacute;culo 6, "Las sentencias y los laudos homologados, dictados en asuntos civiles, comerciales, laborales, penales y administrativos, las escrituras p&uacute;blicas y dem&aacute;s documentos otorgados por las autoridades p&uacute;blicas competentes de los Estados extranjeros o provenientes de organismos internacionales, los exhortos o cartas rogatorias y documentos privados no redactados en espa&ntilde;ol, para sentir efecto en la Rep&uacute;blica, deber&aacute;n ser traducidos por traductor p&uacute;blico nacional". Art&iacute;culo 7, "Sin perjuicio de lo anterior, se considerar&aacute;n tambi&eacute;n v&aacute;lidas las traducciones realizadas por el agente consular de la Rep&uacute;blica del lugar de donde procede el documento". C&oacute;digo General del Proceso, art&iacute;culo 527.4, "Los exhortos o cartas rogatorias y la documentaci&oacute;n anexa deber&aacute;n ser acompa&ntilde;adas, en su caso, de la respectiva traducci&oacute;n". Art&iacute;culo 539, "Eficacia de las sentencias... 1) Las sentencias extranjeras tendr&aacute;n eficacia en la Rep&uacute;blica, si reunieren las siguientes condiciones... 3) que se presenten debidamente traducidas, si correspondiere".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>23</sup> Argentina lo aprob&oacute; por Ley 24.578 del 25 de octubre de 1995 y deposit&oacute; el instrumento de ratificaci&oacute;n el 3 de julio de 1996; Brasil deposit&oacute; la ratificaci&oacute;n el 16 de febrero de 1996 y lo promulg&oacute; por Decreto 2067 del 12 de noviembre de 1996 (en Brasil los tratados entran en vigencia luego de su promulgaci&oacute;n, que se efect&uacute;a con fecha posterior al dep&oacute;sito del instrumento de ratificaci&oacute;n); Paraguay lo aprob&oacute; por Ley 270/93 y deposit&oacute; la ratificaci&oacute;n el 12 de septiembre de 1995; y Uruguay lo aprob&oacute; por Ley 16.971 del 15 de junio de 1998 y deposit&oacute; la ratificaci&oacute;n el 20 de julio de 1999.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>24</sup> Las convenciones interamericanas sobre Exhortos o Cartas Rogatorias de 1975 y de Montevideo de 1979 sobre Prueba e Informaci&oacute;n del Derecho Extranjero y Eficacia Extraterritorial de las Sentencias y Laudos Arbitrales Extranjeros, si bien hoy ratificados por todos los Estados parte del Mercosur &#151;Brasil no ha ratificado en cambio la Convenci&oacute;n de 1975 sobre Recepci&oacute;n de Pruebas en el Extranjero&#151; no vinculaban a Brasil, aunque s&iacute; a los otros tres socios del Mercosur a comienzos del proceso integrador, fines de 1991.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>25</sup> Convenio de Cooperaci&oacute;n Judicial en Materia Civil, Comercial, Laboral y Administrativa entre Brasil y Uruguay, firmadoenMontevideoel28dediciembrede 1992. Entre Brasil y Argentina tambi&eacute;n en 1991 se concluy&oacute; un Acuerdo de Cooperaci&oacute;n Judicial en Materia Civil, Comercial, Laboral y Administrativa.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>26</sup> Convenios sobre Igualdad de Trato Procesal y Exhortos, y sobre Aplicaci&oacute;n e Informaci&oacute;n del Derecho Extranjero, vigentes desde el 12 de mayo de 1981.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>27</sup> Michelli, G. A., <i>Estudios de derecho procesal civil,</i> trad. de Santiago Sant&iacute;s Melendo, Buenos Aires, EJEA, 1970, p. 267.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1690822&pid=S0041-8633201100030000600007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>28</sup> El Tratado de Derecho Procesal Internacional de Montevideo de 1889 contempla la cooperaci&oacute;n cautelar en su art&iacute;culo 10 que prev&eacute; que "los exhortos o cartas rogatorias se refieran a embargos". El tratado fue ratificado por Argentina, Bolivia, Paraguay, Per&uacute; y Uruguay; Colombia es adherente. Para Uruguay, el tratado contin&uacute;a vigente con Per&uacute;, Bolivia y Colombia, sin perjuicio de derogaciones diversas derivadas de las convenciones interamericanas aprobadas por las CIDIP, en tanto son textos convencionales m&aacute;s recientes. Entre Argentina, Uruguay y Paraguay, con las mismas salvedades respecto a textos convencionales posteriormente entrados en vigencia entre dichos pa&iacute;ses, el tratado de 1889 fue sustituido por el Tratado de Derecho Procesal Internacional de 1940 que regul&oacute; la cooperaci&oacute;n cautelar en los art&iacute;culos 12, 13 y 14. Respecto a la aplicaci&oacute;n de tratados sucesivos concernientes a la misma materia, debe tenerse en cuenta lo dispuesto por la Convenci&oacute;n de Viena sobre Derecho de los Tratados, aprobada por Uruguay por Decreto&#45;Ley 15.195 del 19 de octubre de 1981.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>29</sup> Tambi&eacute;n se fundan en la actuaci&oacute;n de autoridades centrales, los convenios bilaterales concluidos en materia de cooperaci&oacute;n judicial en 1991 por Uruguay y Argentina con Brasil.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>30</sup> En Uruguay, la autoridad central, con fines de toda entreayuda jur&iacute;dica internacional, es la asesor&iacute;a de la Autoridad Central de Cooperaci&oacute;n Jur&iacute;dica Internacional del Ministerio de Educaci&oacute;n y Cultura, actualmente organizada en cumplimiento de los cometidos impuestos por diversos textos internacionales multilaterales, bilaterales y normas de fuente nacional, por el Decreto 95/996.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>31</sup> En materia de entreayuda internacional penal, la necesidad de atender las diferencias existentes entre el sistema personal inquisitivo y el acusatorio, ha determinado que el auxilio se preste ante "solicitudes de cooperaci&oacute;n emanadas de las autoridades encargadas de la investigaci&oacute;n o enjuiciamiento de delitos en el Estado requirente", tales, entre otros, el art&iacute;culo 4 de la Convenci&oacute;n Interamericana de Nassau de Asistencia Mutua en Materia Penal y en el caso del Mercosur, el Protocolo de San Luis de Asistencia Jur&iacute;dica Mutua en Asuntos Penales &#151;aprobado por Uruguay por Ley 17.145 del 9 de agosto de 1999&#151; en el que la cooperaci&oacute;n se brinda ante pedidos de las autoridades judiciales o del Ministerio P&uacute;blico del Estado requirente encargados del juzgamiento o la investigaci&oacute;n de delitos, art&iacute;culo 4.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>32</sup> "Bulletin de Jurisprudence Uruguayenne", <i>Journal du Droit International</i>,Par&iacute;s, n&uacute;m. 2, 1958, pp. 460&#45;464.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1690828&pid=S0041-8633201100030000600008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>33</sup> Opertti, D., <i>Exhortos y embargos de bienes en el extranjero. Medios de cooperaci&oacute;n judicial internacional,</i> Montevideo, Ediciones Jur&iacute;dicas Amalio Fern&aacute;ndez, 1976, p. 43.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1690830&pid=S0041-8633201100030000600009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>34</sup> Excluyen la legalizaci&oacute;n respecto de exhortos y documentos transmitidos v&iacute;a diplom&aacute;tica, consular o autoridad central, entre otras, las convenciones interamericanas sobre Exhortos o Cartas Rogatorias, art&iacute;culo 6; Recepci&oacute;n de Pruebas en el Extranjero, art&iacute;culo 13, etc&eacute;tera; as&iacute; como los convenios bilaterales sobre Igualdad de Trato Procesal y Exhortos que vinculan a Uruguay con Argentina y Chile, art&iacute;culo 2 de ambos textos y en igual sentido, el Convenio uruguayo&#45;brasile&ntilde;o sobre Cooperaci&oacute;n Judicial, art&iacute;culo 23. En el &aacute;mbito de la normativa de fuente nacional uruguaya, el C&oacute;digo General del Proceso, art&iacute;culo 527.2 y el Decreto&#45;Ley Nro. 15.441 de 1 de agosto de 1983, "Se Establecen Normas para Legalizar Documentos Extranjeros", art&iacute;culo 5, adoptan igual soluci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>35</sup> En Uruguay, el tema es regulado por el ya citado Decreto&#45;Ley 15.441 del 1 de agosto de 1983, "Se establecen Normas para Legalizar Documentos Extranjeros", que s&oacute;lo admite la traducci&oacute;n realizada por traductor p&uacute;blico nacional, art&iacute;culo 6, o aquellas realizadas por agente consular de la Rep&uacute;blica acreditado en el lugar de procedencia del documento, art&iacute;culo 7.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>36</sup> V&eacute;ase al respecto, numeral 3.1.2, Diligenciamiento: a.1. "Impulso procesal".</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>37</sup> La declaraci&oacute;n uruguaya expresa en su parte medular: "Por consecuencia, a juicio de la Rep&uacute;blica Oriental del Uruguay, la f&oacute;rmula aprobada comporta una autorizaci&oacute;n excepcional a los distintos Estados parte para que en forma no discrecional y fundada, declaren no aplicables los preceptos de la ley extranjera cuando &eacute;stos ofendan en forma concreta, grave y manifiesta, normas y principios esenciales de orden p&uacute;blico".</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>38</sup> Opertti, D., "Medidas cautelares con especial referencia al derecho procesal internacional", numeral 18, "Nuestra posici&oacute;n actual", en varios autores, <i>II Jornadas Nacionales de Derecho Procesal,</i> t. I, Montevideo, Fundaci&oacute;n de Cultura Universitaria, 1986.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1690836&pid=S0041-8633201100030000600010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>39</sup> Goldschmidt, W., <i>Derecho internacional..., cit.,</i> p. 479.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>40</sup> Boggiano, A., <i>Derecho internacional privado,</i> t. II, Buenos Aires, Depalma, 1985, p. 1307.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1690839&pid=S0041-8633201100030000600011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>41</sup> Posici&oacute;n coincidente con la sostenida por la profesora Tatiana B. de Maekelt al analizar la Convenci&oacute;n de Panam&aacute; de 1975 sobre Recepci&oacute;n de Pruebas en el Extranjero, Conferencia Especializada Interamericana de Derecho Internacional Privado (CIDIP I), Caracas, Universidad Central de Venezuela, 1979, p. 86.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>42</sup> La Convenci&oacute;n de La Haya de 1905 sobre Procedimiento Civil Internacional ya preve&iacute;a la posibilidad de aplicar adem&aacute;s de la ley del foro, la del Estado requirente de la cooperaci&oacute;n, siempre que las soluciones de dicha ley no fueran incompatibles con las del Estado exhortado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>43</sup> Fue antecedente directo del texto de Las Le&ntilde;as, el art&iacute;culo 4 del Protocolo Adicional a la Convenci&oacute;n Interamericana sobre Recepci&oacute;n de Prueba en el Extranjero.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>44</sup> Han sido fuentes, los convenios bilaterales de cooperaci&oacute;n judicial concluidos a principios de los a&ntilde;os noventa por Brasil con Uruguay y Argentina, art&iacute;culos 8 y 11, respectivamente.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>45</sup> El protocolo fue aprobado por el CMC por Decisi&oacute;n 27/94, y se encuentra vigente entre todos los Estados parte del Mercosur. Argentina lo aprob&oacute; por Ley 24.579 del 25 de octubre de 1995, y deposit&oacute; el instrumento de ratificaci&oacute;n el 14 de marzo de 1996; Brasil lo promulg&oacute; por Decreto 2626, habiendo depositado la ratificaci&oacute;n el 18 de marzo de 1997; Paraguay lo aprob&oacute; por Ley 619/95 y deposit&oacute; el instrumento de ratificaci&oacute;n el 12 de septiembre de 1995; y Uruguay lo aprob&oacute; por Ley 16.930 del 20 de abril de 1998 y deposit&oacute; el instrumento de ratificaci&oacute;n el 10 de agosto de 1998.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>46</sup> Couture, Eduardo, "Los embargos y el Tratado de Montevideo de Derecho Procesal de 1889", <i>Revista de Derecho, Jurisprudencia y Administraci&oacute;n,</i> t. 37, Montevideo, 1939, p. 247.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1690846&pid=S0041-8633201100030000600012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>47</sup> Tal la Resoluci&oacute;n del Supremo Tribunal Federal de Brasil de fecha 25 de junio de 1980, en la que respecto de una rogatoria argentina, solicitando traba de embargo en Brasil, se sostuvo: "Tudo indica que o que aqu&iacute; se pretende &eacute; o arresto &#151;ou, na linguagem do Juizo rogante, o embargo&#151; de bens situados no Estado do R&iacute;o de Janeiro. Assim entendida, a rogatoria &eacute; do tipo executorio, e desmerece guarida, a luz de incont&aacute;veis precedentes desse egr&eacute;gio Tribunal... Caso se entenda que a diligencia rogada resumese na mera notificacao do embargo decretado em Buenos Aires, melhor sorte nao ha de ter a rogatoria, visto que seu cumprimento implicar&iacute;a admitir que o Juizo argentino &eacute; h&aacute;bil para decretar o embargo de bens situados no &aacute;mbito espacial de autra soberan&iacute;a, em visivel afronta a esta &uacute;ltima. Pelos fundamentos expostos, negome a conceder o exequatur a presente rogatoria, que ser&aacute; devolvida, em termos, a Justicia da Rep&uacute;blica Argentina com as homenagens da Justica do Brasil". Supremo Tribunal Federal, 25 de junio de 1980, ministro Antonio Neder, presidente.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>48</sup> En Uruguay, un 15% de toda la cooperaci&oacute;n internacional, tramitada a trav&eacute;s de la Autoridad Central de Cooperaci&oacute;n Jur&iacute;dica Internacional, unas 3 500 rogatorias, a cifras de 2004, est&aacute; constituida por actuaciones vinculadas a la asistencia cautelar internacional.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>49</sup> Distinci&oacute;n coincidente con la realizada por Fair&eacute;n Guill&eacute;n, quien habla de: 1) Procesos cautelares para garantizar la seguridad de las personas; 2) Procesos cautelares para garantizar la seguridad de los bienes: embargo, secuestro, dep&oacute;sito, aposici&oacute;n de sellos, inventarios, tasaciones, etc&eacute;tera; 3) Procesos cautelares para garantizar obligaciones de hacer, o dar cosa espec&iacute;fica, <i>Teor&iacute;a del ordenamiento procesal</i>,t.2,Madrid, 1969, pp. 909 y ss.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1690850&pid=S0041-8633201100030000600013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>50</sup> En conformidad, Alsina, <i>Tratado te&oacute;rico pr&aacute;ctico de derecho procesal civil y comercial,</i> t. V, Buenos Aires, Ediar, 1962.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1690852&pid=S0041-8633201100030000600014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>51</sup> Posici&oacute;n similar es sostenida por la profesora Maekelt, Tatiana B. de, Conferencia Especializada Interamericana de Derecho Internacional Privado (CIDIP I), Caracas, Universidad Central de Venezuela, 1979.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>52</sup> La excepci&oacute;n de orden p&uacute;blico internacional es acogida por el protocolo en el art&iacute;culo 17, disposici&oacute;n que oportunamente ser&aacute; analizada.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>53</sup> V&eacute;ase, al respecto, cap&iacute;tulo III.I.3.1. 1 .b., "Modalidad judicial, el exhorto".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>54</sup> Art&iacute;culo 15. "En las solicitudes de cooperaci&oacute;n comprendidas en esta convenci&oacute;n transmitidas por v&iacute;a consular o diplom&aacute;tica o por intermedio de las autoridades centrales, ser&aacute; innecesario el requisito de la legalizaci&oacute;n u otras formalidades similares. En el caso de solicitudes de cooperaci&oacute;n cursadas directamente entre tribunales de la zona fronteriza de los Estados parte tampoco ser&aacute; necesario el requisito de la legalizaci&oacute;n".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>55</sup> En conformidad, las conclusiones de Quint&iacute;n Alfons&iacute;n y del jurista franc&eacute;s Jean Lisbonne, v&eacute;ase <i>supra</i> nota 32; en igual sentido, Opertti, Didier, <i>Exhortos y embargos de bienes..., cit.,</i> p. 43.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>56</sup> As&iacute;, la posici&oacute;n del Supremo Tribunal Federal de Brasil del 3 de abril de 1997, respecto a carta rogatoria librada por el juez nacional de primera instancia en materia civil n&uacute;m. 38 de Buenos Aires, Argentina, solicitante de una medida cautelar, respecto a la cual se dispusiera: "O Protocolo de Las Le&ntilde;as, (Protocolo de Cooperacao e Asistencia Jurisdiccional en Materia Civil, Comercial, Trabalhista e Administrativa entre os pa&iacute;ses do Mercosul) nao afetou a exigencia de que cualquer sentenca estrangeira &#151;a qual &eacute; de equipararse a decisao interlocutoria concersiva de medida cautelar&#151; para tornarse exequivel no Brasil, ha de ser previamente submetida a homologacao do Supremo Tribunal Federal...", Sep&uacute;lveda Pertence. Presidente y relator. Posici&oacute;n mantenida por la jurisprudencia del Supremo Tribunal Federal, aun luego de haber depositado Brasil el instrumento de ratificaci&oacute;n del protocolo el 18 de marzo de 97. Tal decisi&oacute;n de fecha 28 de agosto de 1997 del Supremo Tribunal respecto a carta rogatoria proveniente del Juzgado Letrado Nacional de Primera Instancia Civil n&uacute;m. 25 de Buenos Aires, solicitante de restituci&oacute;n y entrega de la menor Mar&iacute;a Luisa Pyrih. En el mismo sentido, lo resuelto por el Supremo Tribunal Federal en relaci&oacute;n a la necesidad de que cualquier rogatoria extranjera quede subordinada en su cumplimiento en Brasil al otorgamiento de exequ&aacute;tur por el presidente del STF, v&eacute;ase t&iacute;tulo III.I "El Protocolo de Las Le&ntilde;as de Cooperaci&oacute;n y Asistencia", 3.1.1.b "Modalidad jurisdiccional, el exhorto", Literal b.1, "V&iacute;as para la transmisi&oacute;n del exhorto" (parte final).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>57</sup> La disposici&oacute;n no resulta en cambio aplicable ante solicitudes de restituci&oacute;n internacional de menores irregularmente sacados o retenidos fuera del Estado de su centro de vida, es decir, de su residencia habitual. Casos especialmente atendidos de manera favorable al retorno inmediato del menor a su entorno por el moderno derecho internacional privado; v&eacute;ase al respecto, Tellechea Bergman, Eduardo, "An&aacute;lisis de la Convenci&oacute;n Interamericana sobre Restituci&oacute;n Internacional de Menores de Montevideo de 1989", <i>Revista Uruguaya de Derecho de</i> iwm7ia,n&uacute;m.4,diciembre de 1989.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>58</sup> En conformidad, Convenci&oacute;n de Naciones Unidas sobre los Derechos del Ni&ntilde;o del 20 de noviembre de 1989, en vigor desde el 2 de septiembre de 1990, vigente entre la mayor&iacute;a de los Estados, y espec&iacute;ficamente entre todas las partes del Mercosur, cuyo art&iacute;culo 3.1 dispone: "En todas las medidas concernientes a los ni&ntilde;os que tomen las instituciones p&uacute;blicas o privadas de bienestar social, los tribunales, las autoridades administrativas o los &oacute;rganos legislativos, una consideraci&oacute;n primordial a que se atender&aacute; ser&aacute; el inter&eacute;s superior del ni&ntilde;o".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>59</sup> Tal lo dispuesto en el derecho uruguayo por el CGP, art&iacute;culo 539.1.2: "Que la sentencia y la documentaci&oacute;n anexa que fuera necesaria est&eacute;n debidamente legalizadas de acuerdo con la legislaci&oacute;n de la Rep&uacute;blica, excepto que la sentencia fuera remitida por v&iacute;a diplom&aacute;tica o consular o por intermedio de las autoridades administrativas competentes". En igual sentido, el Decreto&#45;Ley 15.441, "Se establecen normas para legalizar documentos extranjeros" del 1 de agosto de 1983, art&iacute;culos 1&#45;5 inclusive.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>60</sup> Se entiende por jurisdicci&oacute;n internacional indirecta aquella regulaci&oacute;n de la jurisdicci&oacute;n que responde a la interrogante: &iquest;los magistrados de qu&eacute; pa&iacute;s deben haber dictado una sentencia para que &eacute;sta sea reconocida en otro?; la llamada jurisdicci&oacute;n internacional directa responde por el contrario a la cuesti&oacute;n: &iquest;ante los magistrados de qu&eacute; Estado deber&aacute; incoarse una determinada demanda? Entre otros autores, comparte el criterio se&ntilde;alado, ya cl&aacute;sico en derecho internacional privado, Gutheridge, "Les conflicts de lois de competence judiciaire dans les actions personnelles", <i>Recueil des Cours,</i> t. 44, p. 120.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1690863&pid=S0041-8633201100030000600015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --> Participa de similar tesitura, Goldschmidt, "Jurisdicci&oacute;n directa e indirecta", en OEA, Informe Final, Primera Reuni&oacute;n de Expertos en Derecho Internacional Privado, Washington, 9 al 15 de abril de 1980, pp. 103&#45;114.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1690864&pid=S0041-8633201100030000600016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>61</sup> Soluci&oacute;n propuesta por Opertti y el autor de este trabajo en el anteproyecto del t&iacute;tulo X del libro II del C&oacute;digo General del Proceso de Uruguay.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>62</sup> A similar conclusi&oacute;n debe llegarse respecto a los tratados de Montevideo de derecho internacional de 1889 y 1940, que constituyen una regulaci&oacute;n general del derecho internacional privado que a trav&eacute;s de tratados elaborados arm&oacute;nicamente regulan respectivamente el reconocimiento y la ejecuci&oacute;n de los fallos extranjeros en los tratados de derecho procesal internacional y los criterios atributivos de jurisdicci&oacute;n internacional en los tratados sobre Derecho Civil Internacional y Derecho Comercial Internacional.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>63</sup> El Protocolo de Buenos Aires se encuentra vigente entre todos los Estados parte del Mercosur.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>64</sup> Respecto al Convenio uruguayo&#45;brasile&ntilde;o de Cooperaci&oacute;n Judicial, puede verse, del autor, un trabajo publicado por la <i>Revista Uruguaya de Derecho Procesal,</i> 1991, n&uacute;m. 3, pp. 391&#45;413.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1690869&pid=S0041-8633201100030000600017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>65</sup> Informe General para el Octavo Congreso Mundial sobre Ley de Procedimiento.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>66</sup> "La ejecuci&oacute;n extra nacional de las sentencias en materia civil y comercial", <i>Revista de Derecho P&uacute;blico y Privado,</i> t. 26, Montevideo, 1951, p. 212.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1690872&pid=S0041-8633201100030000600018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>67</sup> Convenio uruguayo&#45;espa&ntilde;ol sobre Cooperaci&oacute;n Jur&iacute;dica, art&iacute;culo 8: "El reconocimiento y la consiguiente ejecuci&oacute;n, en su caso, pueden ser denegados en cualquiera de los casos siguientes... c) si estuviere pendiente ante un tribunal de dicho Estado un litigioentrelasmismaspartes,conelmismoobjetoyfundadoenlosmismoshechos, salvo que la acci&oacute;n se hubiere ejercitado primero en el Estado de origen; d) si en el Estado requerido o en un tercer Estado, hubiera sido ya dictada decisi&oacute;n sobre el mismo litigio y la misma fuere susceptible de reconocimiento en el Estado requerido".</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>68</sup> Convenio uruguayo&#45;franc&eacute;s sobre Cooperaci&oacute;n Judicial, art&iacute;culo 18: "Las decisiones adoptadas por la judicatura de un Estado parte ser&aacute;n reconocidas y podr&aacute;n ser declaradas ejecutorias en el otro Estado cuando re&uacute;nan las siguientes condiciones... 5. Que un litigio entre las mismas partes, fundado sobre los mismos hechos y con el mismo objeto que en el Estado de origen: &#45;no est&eacute; pendiente frente a un tribunal del Estado requerido que hubiera prevenido, o &#45;no haya dado lugar a una decisi&oacute;n adoptada en el territorio del Estado requerido en fecha anterior a la de la decisi&oacute;n presentada al exequ&aacute;tur".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>69</sup> La Comisi&oacute;n T&eacute;cnica de la Reuni&oacute;n de Ministros de Justicia al tratar el tema tuvo en cuenta el concepto restrictivo de orden p&uacute;blico internacional consagrado por el art&iacute;culo 5 de la Convenci&oacute;n Interamericana sobre Normas Generales de Derecho Internacional Privado, vigente para todos los Estados parte del Mercosur.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>70</sup> "Derecho internacional privado", en P&eacute;rez Vera, E. (coord.), <i>Derecho internacional privado,</i> 4a. ed., Madrid, UNED, 1993, pp. 365 y 366.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1690877&pid=S0041-8633201100030000600019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>71</sup> La profesora de derecho internacional privado de la Universidad de C&oacute;rdoba, doctora Berta Kaller, se&ntilde;ala al respecto: "Toda sentencia declarativa, constitutiva o de condena es susceptible de reconocimiento en un Estado distinto del cual procede S&oacute;lo las sentencias condenatorias son susceptibles de ejecuci&oacute;n", <i>Nuevo manual de derecho internacional privado,</i> Buenos Aires, Plus Ultra, 1991. El maestro Goldschmidt participa de similar criterio, y en su libro <i>Derecho internacional..., cit.,</i> p. 481, expresa: "Hay que distinguir el reconocimiento y la ejecuci&oacute;n de una sentencia firme. No hay ejecuci&oacute;n sin reconocimiento, pero s&iacute; puede haber reconocimiento sin ejecuci&oacute;n. En efecto, si recordamos la cl&aacute;sica divisi&oacute;n de las sentencias en meramente declarativas, constitutivas y de condena, advertimos que las primeras pueden ser reconocidas, pero jam&aacute;s ejecutadas, y que las segundas tambi&eacute;n son pasibles de reconocimiento, pero no son aptas de ser ejecutadas por la sencilla raz&oacute;n de que se auto ejecutan por su mero pronunciamiento, mientras que las terceras pueden ser reconocidas y ejecutadas".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>72</sup> Igual posici&oacute;n es recibida por el Convenio Bilateral uruguayo&#45;brasile&ntilde;o sobre Cooperaci&oacute;n Jur&iacute;dica, art&iacute;culo 19: "Los procedimientos, incluso la competencia de los respectivos &oacute;rganos judiciales, a los efectos del reconocimiento y ejecuci&oacute;n de la sentencia o laudos arbitrales, se regir&aacute;n por la ley del Estado requerido".</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>73</sup> Por informaci&oacute;n acerca de las soluciones consagradas en el actual derecho uruguayo en materia de eficacia de sentencias extranjeras invocadas en juicio con finalidad probatoria o en su autoridad de cosa juzgada o invocadas extrajudicialmente, v&eacute;ase del autor, "El Decreto 454/996 del 26 de noviembre de 96 y el control en el derecho uruguayo de las sentencias extranjeras constitutivas de estado civil invocadas fuera de juicio", <i>Revista Uruguaya de Derecho de Familia,</i> n&uacute;m. 12, 1997, pp. 59&#45;74.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1690881&pid=S0041-8633201100030000600020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>74</sup> Un comienzo de soluci&oacute;n al tema se alumbra en el Protocolo de Olivos para la Soluci&oacute;n de Controversias en el Mercosur, aprobado por Uruguay por Ley 17.269 del 11 de abril de 2003, a trav&eacute;s de las denominadas "opiniones consultivas" a cargo del Tribunal Permanente de Revisi&oacute;n, cap&iacute;tulo III, art&iacute;culo 3.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gonzalo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ramírez]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El derecho procesal internacional en el Congreso Jurídico de Montevideo]]></source>
<year>1892</year>
<page-range>175</page-range><publisher-loc><![CDATA[Montevideo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Imprenta Central]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Primer Congreso Nacional -argentino- de Ciencias Procesales, Antecedentes y Actas]]></source>
<year>1942</year>
<page-range>356</page-range><publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional de Córdoba]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Couture]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eduardo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Vocabulario jurídico con especial referencia al derecho procesal uruguayo]]></source>
<year>1960</year>
<page-range>391 y 392</page-range><publisher-loc><![CDATA[Montevideo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de la República, Facultad de Derecho y Ciencias SocialesBiblioteca de Publicaciones Oficiales]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Alfonsín]]></surname>
<given-names><![CDATA[Quintín]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Legalización indirecta]]></article-title>
<source><![CDATA[La Justicia Uruguaya]]></source>
<year></year>
<volume>XXV</volume>
<page-range>79</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Goldschmidt]]></surname>
<given-names><![CDATA[Werner]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Derecho internacional privado]]></source>
<year>1985</year>
<edition>5a</edition>
<page-range>445</page-range><publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Depalma]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tellechea Bergman]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eduardo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Legalización y traducción de documentos]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Uruguaya de Derecho de Familia]]></source>
<year>juni</year>
<month>o </month>
<day>de</day>
<volume>6</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Michelli]]></surname>
<given-names><![CDATA[G. A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Santís Melendo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Santiago]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Estudios de derecho procesal civil]]></source>
<year>1970</year>
<page-range>267</page-range><publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[EJEA]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="journal">
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Bulletin de Jurisprudence Uruguayenne]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal du Droit International]]></source>
<year>1958</year>
<volume>2</volume>
<page-range>460-464</page-range><publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Opertti]]></surname>
<given-names><![CDATA[D]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Exhortos y embargos de bienes en el extranjero. Medios de cooperación judicial internacional]]></source>
<year>1976</year>
<page-range>43</page-range><publisher-loc><![CDATA[Montevideo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones Jurídicas Amalio Fernández]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Opertti]]></surname>
<given-names><![CDATA[D]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Medidas cautelares con especial referencia al derecho procesal internacional: numeral 18, "Nuestra posición actual"]]></article-title>
<source><![CDATA[II Jornadas Nacionales de Derecho Procesal]]></source>
<year>1986</year>
<volume>I</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Montevideo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fundación de Cultura Universitaria]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Boggiano]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Derecho internacional privado]]></source>
<year></year>
<volume>II</volume>
<page-range>1307</page-range><publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Depalma]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Couture]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eduardo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Los embargos y el Tratado de Montevideo de Derecho Procesal de 1889]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista de Derecho, Jurisprudencia y Administración]]></source>
<year>1939</year>
<volume>37</volume>
<page-range>247</page-range><publisher-loc><![CDATA[Montevideo ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Teoría del ordenamiento procesal]]></source>
<year>1969</year>
<volume>2</volume>
<page-range>909 y ss</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Tratado teórico práctico de derecho procesal civil y comercial]]></source>
<year>1962</year>
<volume>V</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ediar]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gutheridge]]></surname>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Les conflicts de lois de competence judiciaire dans les actions personnelles]]></article-title>
<source><![CDATA[Recueil des Cours]]></source>
<year></year>
<volume>44</volume>
<page-range>120</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Goldschmidt]]></surname>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Jurisdicción directa e indirecta]]></article-title>
<source><![CDATA[, Informe Final, Primera Reunión de Expertos en Derecho Internacional Privado]]></source>
<year>9 al</year>
<month> 1</month>
<day>5 </day>
<page-range>103-114</page-range><publisher-loc><![CDATA[Washington ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="journal">
<source><![CDATA[Revista Uruguaya de Derecho Procesal]]></source>
<year>1991</year>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>391-413</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="journal">
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La ejecución extra nacional de las sentencias en materia civil y comercial]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista de Derecho Público y Privado]]></source>
<year>1951</year>
<volume>26</volume>
<page-range>212</page-range><publisher-loc><![CDATA[Montevideo ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Derecho internacional privado]]></article-title>
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pérez Vera]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Derecho internacional privado]]></source>
<year>1993</year>
<edition>4</edition>
<page-range>365 y 366</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UNED]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="journal">
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El Decreto 454/996 del 26 de noviembre de 96 y el control en el derecho uruguayo de las sentencias extranjeras constitutivas de estado civil invocadas fuera de juicio]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Uruguaya de Derecho de Familia]]></source>
<year>1997</year>
<volume>12</volume>
<page-range>59-74</page-range></nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
