<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>2007-736X</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Cuadernos de Lingüística de El Colegio de México]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Cuad. Lingüíst. Col. Méx.]]></abbrev-journal-title>
<issn>2007-736X</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[El Colegio de México A.C.]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S2007-736X2016000100045</article-id>
<article-id pub-id-type="doi">10.24201/clecm.v3i1.26</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Form and function of the yorùbá HTS (high tone syllable) revisited: evidence from ìgbò second language learners of yorùbá]]></article-title>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Forma y función de la Sílaba de Tono Alto (HTS) en yoruba: evidencia de hablantes de igbo con yoruba como segunda lengua]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Oshodi]]></surname>
<given-names><![CDATA[Boluwaji]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="Aff"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="Af1">
<institution><![CDATA[,Adekunle Ajasin University  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
<country>Nigeria</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2016</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2016</year>
</pub-date>
<volume>3</volume>
<numero>1</numero>
<fpage>45</fpage>
<lpage>72</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S2007-736X2016000100045&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S2007-736X2016000100045&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S2007-736X2016000100045&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Abstract. The HTS (High Tone Syllable), a v-shaped element that occurs between the subject noun phrase and the verb phrase in declarative sentences, remains unarguably a most controversial element in the grammar of Yorùbá language, as scholars have expressed contradictory opinions on its precise form and function. This study examines the HTS from the standpoint of second language acquisition with data collected through oral production from three Igbo native speakers (one child and two adults) who were Yorùbá L2 learners. It was discovered that the element has the unvarying form o with a high tone (ó ) and it usually and persistently occurs before verbs, and also appears to indicate tense and aspect in their interlanguage. The study concludes that, though the actual syntactic function of the HTS still remains controversial, evidence from Igbo L2 Yorùbá learners supports the fact that the element functions more like a tense and aspectual marker which indicates past/present actions in the language, as suggested by Awóbùlúyì (1992).]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Resumen. La sílaba de tono alto (HTS por sus siglas en inglés), un elemento en forma de vocal que aparece entre la frase nominal sujeto y la frase verbal en oraciones declarativas, es sin duda un elemento muy controvertido de la gramática del yoruba, dado que los estudiosos de la lengua han expresado opiniones contradictorias acerca de su significado y función precisos. Este estudio examina la HTS desde el punto de vista de la adquisición de segunda lengua, con datos de producción oral recolectados de tres hablantes nativos de igbo (dos adultos y un niño), aprendices de yoruba como segunda lengua. Se descubrió que el elemento tiene la forma invariable o con tono alto (ó ) y que se coloca usualmente antes de los verbos, al parecer indicando tiempo y aspecto en su interlengua. El estudio concluye que, aunque la función sintáctica precisa de la HTS permanece en discusión, la evidencia recolectada a partir de hablantes nativos de igbo que adquieren el yoruba como segunda lengua apoya la hipótesis de que el elemento funciona como un marcador de tiempo y aspecto que indica acciones pasadas y presentes, como propone Awóbùlúyì (1992).]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="en"><![CDATA[High-Tone Syllable]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[second language acquisition]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Yorùbá]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Ìgbò]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[tense and aspect]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[sílaba de tono alto (HTS)]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[adquisición de segunda lengua]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[yoruba]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[igbo]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[tiempo y aspecto]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Adésuyan]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Mófíìmù Ó gégé bí òrò asáájú ìse: Èrí láti inú ÈkaÈdè On`dó]]></article-title>
<source><![CDATA[Láàn&#769;gbàsà Jónà Isé Akadá ní Èdè Yorùbá]]></source>
<year>2006</year>
<volume>12</volume>
<page-range>1-9</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Adéwolé]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lawrence Olufemi]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Negation in Ife: A Yorùbá dialect]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of Asian and African Studies]]></source>
<year>1999</year>
<volume>58</volume>
<page-range>397-403</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Awóbùlúyì]]></surname>
<given-names><![CDATA[Oladele]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Essentials of Yoruba Grammar]]></source>
<year>1978</year>
<publisher-loc><![CDATA[Ibadan ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Awóbùlúyì]]></surname>
<given-names><![CDATA[Oladele]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Aspects of contemporary Standard Yorùbá in dialectological perspective]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Ìsh&#7885;&#768;lá]]></surname>
<given-names><![CDATA[Akínwùnmì]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[New Findings in Yorùbá Studies]]></source>
<year>1992</year>
<page-range>1-79</page-range><publisher-loc><![CDATA[Yaba, Lagos ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[J. F. Odúnjo Memorial Lectures Organizing Committee]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Awóbùlúyì]]></surname>
<given-names><![CDATA[Oladele]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Aropò-Orúko kúkúrú Eni keta Eyo Asolùwà]]></article-title>
<source><![CDATA[Yorùbá: Journal of the Yorùbá Association of Nigeria]]></source>
<year>2001</year>
<volume>2</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>1-8</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Awóbùlúyì]]></surname>
<given-names><![CDATA[Oladele]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Ó kìí searópò-orúko nínú èdè Yorùbá]]></article-title>
<source><![CDATA[Yorùbá: A Journal of the Yorùbá Studies Association of Nigeria]]></source>
<year>2006</year>
<volume>3</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>1-14</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ayoun]]></surname>
<given-names><![CDATA[Dalila]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[The acquisition of tense and aspect in L2 French from a Universal Grammar perspective]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Ayoun]]></surname>
<given-names><![CDATA[Dalila]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Salaberry]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. Rafael]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tense and aspect in Romance languages: Theoretical and applied perspectives]]></source>
<year>2005</year>
<page-range>79-127</page-range><publisher-loc><![CDATA[Amsterdam ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[John Benjamins Publishing]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bámgbósé]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ayo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Fonoloji ati Girama Ede Yorùbá]]></source>
<year>1990</year>
<publisher-loc><![CDATA[Ibadan ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UPL]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bámgbósé]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ayo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A short Yorùbá grammar]]></source>
<year>1967</year>
<publisher-loc><![CDATA[Ibadan ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Heineman Educational Books]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bisang]]></surname>
<given-names><![CDATA[Walter]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Sonaiya]]></surname>
<given-names><![CDATA[Remi]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[The functional motivation of the High Tone Syllable in Yorùbá]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of African Languages and Linguistics]]></source>
<year>1999</year>
<volume>20</volume>
<page-range>1-19</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Chomsky]]></surname>
<given-names><![CDATA[Noam]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lectures on government and binding]]></source>
<year>1981</year>
<publisher-loc><![CDATA[Dordrecht ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Foris]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Chomsky]]></surname>
<given-names><![CDATA[Noam]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Minimalist inquiries: the framework (MIT occasional papers in linguistics 15)]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge, Massachusetts ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Massachusetts Institute of Technology Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Clahsen]]></surname>
<given-names><![CDATA[Harald]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Felser]]></surname>
<given-names><![CDATA[Claudia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Grammatical processing in language learners]]></article-title>
<source><![CDATA[Applied Psycholinguistics]]></source>
<year>2006</year>
<volume>27</volume>
<page-range>3-42</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Courtenay]]></surname>
<given-names><![CDATA[Karen Ruth]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A Generative Phonology of Yorùbá]]></source>
<year>1968</year>
<publisher-loc><![CDATA[Los Angeles ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of California]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Déchaine]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rose-Marie Anne]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Predicates across category: Towards a category-neutral syntax]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Massachusetts ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Massachusetts]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fresco]]></surname>
<given-names><![CDATA[Edward Max]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Topics in Yorùbá Dialect Phonology]]></source>
<year>1970</year>
<publisher-loc><![CDATA[Los Angeles ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of California]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hoover]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michael L.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Dwivedi]]></surname>
<given-names><![CDATA[Veena D.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Syntactic processing by skilled bilinguals]]></article-title>
<source><![CDATA[Language Learning]]></source>
<year>1998</year>
<volume>48</volume>
<page-range>1-29</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Long]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michael. H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Stabilization and fossilization]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Doughty]]></surname>
<given-names><![CDATA[Catherine J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Long]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michael H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The handbook of second language acquisition]]></source>
<year>2003</year>
<page-range>487-535</page-range><publisher-loc><![CDATA[Malden, Massachussets ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Blackwell]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[&#7884;ladeji]]></surname>
<given-names><![CDATA[K.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[A&#768;ròko Awóbùlúyì: Òrò arópò-orúko eni keta eyo asolùwà àríwísí nínú]]></article-title>
<source><![CDATA[Láàngbàsà: Jónà Isé Akadá ní Èdè Yorùbá]]></source>
<year>2003</year>
<volume>10</volume>
<page-range>63-75</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Olúmúyìwá]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tèmítópé]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[The High Tone Syllable in Central Yorùbá Dialects]]></article-title>
<source><![CDATA[Nordic Journal of African Studies]]></source>
<year>2009</year>
<volume>18</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>129-37</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Oshodi]]></surname>
<given-names><![CDATA[Boluwaji]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Is ó HTS (High Tone Syllable) a pronoun or a preverbal element? Further evidence from Òwò dialect]]></article-title>
<source><![CDATA[Ruwaza Africa: A Journal of Contemporary Discourse in Humanities and Social Sciences]]></source>
<year>2013</year>
<volume>2</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>213-24</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Selinker]]></surname>
<given-names><![CDATA[Larry]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Interlanguage]]></article-title>
<source><![CDATA[International Review of Applied Linguistics]]></source>
<year>1972</year>
<volume>10</volume>
<page-range>209-31</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Slabakova]]></surname>
<given-names><![CDATA[Roumyana]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[What is easy and what is hard to acquire in a second language]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Bowles]]></surname>
<given-names><![CDATA[Melissa]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ionin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tania]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Montrul]]></surname>
<given-names><![CDATA[Silvina]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Tremblay]]></surname>
<given-names><![CDATA[Annie]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Proceedings of the 10th generative approaches to second language acquisition conference]]></source>
<year>2009</year>
<page-range>289-94</page-range><publisher-loc><![CDATA[Somerville, Massachusetts ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cascadilla Proceedings Project]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Stahlke]]></surname>
<given-names><![CDATA[Herbert]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Pronouns and islands in Yorùbá Studies]]></article-title>
<source><![CDATA[African Linguistics]]></source>
<year>1974</year>
<volume>5</volume>
<page-range>171-204</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Taiwo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Oye]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Negation in Àó dialects of Yorùbá]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[Ibadan ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Ibadan]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[White]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lydia]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Juffs]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Constraints on wh-movement in two different contexts of non-native language acquisition: Competence and processing]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Flynn]]></surname>
<given-names><![CDATA[Suzanne]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Martohardjono]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gita]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[O&#8217;Neil]]></surname>
<given-names><![CDATA[Wayne]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Generative Study of Second Language Acquisition]]></source>
<year>1998</year>
<page-range>111-29</page-range><publisher-loc><![CDATA[Mahwah, New Jersey ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Lawrence Erlbaum]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[White]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lydia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Universal Grammar in second language acquisition: the nature of interlanguage representation]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Juffs]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alan]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Talpas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tim W.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Mizera]]></surname>
<given-names><![CDATA[Greg]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Burtt]]></surname>
<given-names><![CDATA[Brian]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Proceedings of GASLA IV]]></source>
<year>2000</year>
<page-range>3-14</page-range><publisher-loc><![CDATA[Pittsburgh ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Pittsburgh]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[White]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lydia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Some puzzling features of L2 features]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Liceras]]></surname>
<given-names><![CDATA[Juana M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Zobl]]></surname>
<given-names><![CDATA[Helmut]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Goodluck]]></surname>
<given-names><![CDATA[Helen]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The role of features in second language acquisition]]></source>
<year>2007</year>
<page-range>305-30</page-range><publisher-loc><![CDATA[Mahwah, New Jersey ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Lawrence Erlbaum]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="confpro">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[White]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lydia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Changing perspectives on universal grammar and crosslinguistic variation in L2 acquisition]]></source>
<year>2010</year>
<conf-name><![CDATA[ 4thNational Symposium on SLA in China]]></conf-name>
<conf-date>April 2010</conf-date>
<conf-loc>China </conf-loc>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
