<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1870-1191</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Culturales]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Culturales]]></abbrev-journal-title>
<issn>1870-1191</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Autónoma de Baja California, Instituto de Investigaciones Culturales-Museo]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1870-11912010000200007</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El método de acomodación jesuita y la evangelización de las órdenes mendicantes en China Imperial]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rocha Pino]]></surname>
<given-names><![CDATA[Manuel]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Autónoma de Barcelona  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<volume>6</volume>
<numero>12</numero>
<fpage>147</fpage>
<lpage>180</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1870-11912010000200007&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1870-11912010000200007&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1870-11912010000200007&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[En este trabajo se describe el inicio de los contactos entre China y Europa desde dos experiencias distintas: el método de evangelización realizado por la Compañía de Jesús en aquel país y su acercamiento a la tradición confuciana, así como la reacción que otros miembros de la Iglesia Católica tuvieron ante tal método de evangelización. Dichos eventos marcarán definitivamente el transcurso posterior de las relaciones sino-europeas.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This paper will describe the beginnings of the contact between China and Europe through two different experiences: the evangelization method realized by the Society of Jesus in that country and its approach to the Confucian tradition as well as the reaction that other members of the Catholic Church had towards such evangelization method. These events will definitively mark the later course of the Sino-European relations.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[relaciones sino-europeas]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[evangelización]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[acomodación]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[confucianismo]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[controversia de los ritos chinos]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Sino-European relations]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[mission]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[accommodation]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Confucianism]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Chinese rite's controversy]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Art&iacute;culos</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>El m&eacute;todo de acomodaci&oacute;n jesuita y la evangelizaci&oacute;n de las &oacute;rdenes mendicantes en China Imperial</b></font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Manuel Rocha Pino</b></font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Universidad Aut&oacute;noma de Barcelona</i>, <a href="mailto:rochapino@yahoo.com">rochapino@yahoo.com</a></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fecha de recepci&oacute;n: 29 de enero de 2010     ]]></body>
<body><![CDATA[<br>     Fecha de aceptaci&oacute;n: 15 de febrero de 2010</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este trabajo se describe el inicio de los contactos entre China y Europa desde dos experiencias distintas: el m&eacute;todo de evangelizaci&oacute;n realizado por la Compa&ntilde;&iacute;a de Jes&uacute;s en aquel pa&iacute;s y su acercamiento a la tradici&oacute;n confuciana, as&iacute; como la reacci&oacute;n que otros miembros de la Iglesia Cat&oacute;lica tuvieron ante tal m&eacute;todo de evangelizaci&oacute;n. Dichos eventos marcar&aacute;n definitivamente el transcurso posterior de las relaciones sino&#45;europeas. </font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> relaciones sino&#45;europeas, evangelizaci&oacute;n, acomodaci&oacute;n, confucianismo, controversia de los ritos chinos.</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">This paper will describe the beginnings of the contact between China and Europe through two different experiences: the evangelization method realized by the Society of Jesus in that country and its approach to the Confucian tradition as well as the reaction that other members of the Catholic Church had towards such evangelization method. These events will definitively mark the later course of the Sino&#45;European relations. </font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Keywords:</b> Sino&#45;European relations, mission, accommodation, Confucianism, Chinese rite's controversy.</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><i>1. Introducci&oacute;n</i></b><sup><a href="#nota">1</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El Concilio de Trento (1545&#45;1563) signific&oacute; una renovaci&oacute;n de la idea de evangelizaci&oacute;n llevada a cabo por la Iglesia Cat&oacute;lica y tuvo como consecuencia la aparici&oacute;n de nuevas &oacute;rdenes misioneras y educadoras, como la Compa&ntilde;&iacute;a de Jes&uacute;s. La Contrarreforma tendr&iacute;a un efecto trascendental en la misi&oacute;n evangelizadora llevada a cabo en China, pues de ella se desprendi&oacute; la generaci&oacute;n de religiosos que arribaron al imperio Ming durante los siglos diecis&eacute;is y diecisiete, entre quienes sobresaldr&iacute;an los miembros pertenecientes a la orden jesuita. En este trabajo se describen los m&eacute;todos de evangelizaci&oacute;n que desarrollaron aquellos religiosos, como Alessandro de Valignano y Matteo Ricci: hombres heterodoxos para su tiempo, fieles a sus ideales y, simult&aacute;neamente, respetuosos de una realidad cultural distinta, quienes resultaron ser los protagonistas en el nacimiento de las relaciones sino&#45;europeas modernas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El contacto de esta primera generaci&oacute;n de evangelizadores europeos con China fue uno de los eventos m&aacute;s memorables en la historia de las relaciones entre China y Europa en general, en contraste con las numerosas tragedias que posteriormente colmaron la historia de las relaciones de China con Occidente, especialmente durante el siglo diecinueve y parte del veinte.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La experiencia de Matteo Ricci y sus compa&ntilde;eros resulta valiosa, no s&oacute;lo por las particularidades de su proyecto de evangelizaci&oacute;n, sino porque contribuye a la reflexi&oacute;n sobre las relaciones entre Oriente y Occidente, con el fin de enfrentar pac&iacute;ficamente los procesos de cambio por los que atravesar&aacute; el mundo en los siguientes a&ntilde;os: cambios que se asocian &iacute;ntimamente con el ascenso pol&iacute;tico y econ&oacute;mico de la Rep&uacute;blica Popular China contempor&aacute;nea.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><i>2. La Contrarreforma y el molismo</i></b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><i>Los cambios doctrinales y la ciencia media</i></b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para aproximarnos al contexto intelectual en el que Matteo Ricci (1552&#45;1610) formul&oacute; su m&eacute;todo de acomodaci&oacute;n en el periodo tard&iacute;o de la dinast&iacute;a Ming (1368&#45;1644), deben mencionarse dos cambios doctrinales fundamentales que brotaron durante el proceso de Contrarreforma.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Uno de los cambios doctrinales m&aacute;s importantes consisti&oacute; en la cr&iacute;tica de un conjunto de postulados de tipo aristot&eacute;lico que hab&iacute;an compuesto a los presupuestos fundamentales de la teolog&iacute;a medieval. Una de esas cr&iacute;ticas fue el cuestionamiento del uso del silogismo como m&eacute;todo demostrativo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otro cambio doctrinal relevante fue estimulado por los deseos de la Iglesia Cat&oacute;lica por deslindarse de la idea de predeterminaci&oacute;n divina, ya enarbolada entonces por quienes abrazaron la Reforma protestante. Contra la predeterminaci&oacute;n surgieron nuevas ideas acerca de los medios por los cuales pod&iacute;a operar la gracia divina para alcanzar la salvaci&oacute;n: una de las propuestas teol&oacute;gicas para distinguir a la gracia de la idea protestante de predeterminaci&oacute;n fue el concepto de ciencia media ideado por el jesuita espa&ntilde;ol Luis de Molina (1535&#45;1600). La ciencia media era considerada como una instancia mediadora entre la gracia y la voluntad humana a trav&eacute;s de la cual Dios podr&iacute;a advertir c&oacute;mo actuar&iacute;a una voluntad o albedr&iacute;o en cualquier circunstancia en que se encontrara, eliminando con ello la noci&oacute;n de los futuros condicionados, a su vez relacionada con la predeterminaci&oacute;n. Para la ciencia media los futuros no se encontraban condicionados sino que depend&iacute;an de ciertas condiciones particulares.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como afirma Miquel Beltr&aacute;n, a trav&eacute;s del concepto de ciencia media Luis de Molina defend&iacute;a</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">una concepci&oacute;n de gracia eficaz <i>ab extrinseco</i>, esto es, que tiende infaliblemente a un efecto contemplado por Dios, no en efecto de que &eacute;ste lo haya decretado, sino por medio de un elemento exterior, a saber, la ciencia media, gracias a la cual &Eacute;l conoce todos los futuros contingentes con una suerte de autoridad l&oacute;gica a Sus propios decretos. Conoce, en particular, cu&aacute;les ser&aacute;n los actos libres que cada uno de nosotros realizar&aacute; bajo la <i>incitaci&oacute;n o el auxilio de cierta gracia particular</i>. Lo que le importa a Molina es, en efecto, salvaguardar la libertad de indiferencia del hombre y entiende conseguirlo afirmando que Dios, conociendo lo que har&iacute;a cada hombre si estuviera sumido en &eacute;stas o en aquellas circunstancias, y sabiendo adem&aacute;s cu&aacute;les ser&aacute;n las circunstancias en las que se encontrar&aacute; todo hombre en cada momento de su vida &#150;pues &Eacute;l mismo las ha decretado&#150; puede en consecuencia prever qu&eacute; actos libres realizar&aacute; el hombre a lo largo de su existencia, <i>pero ello no predetermin&aacute;ndolos causalmente</i>. Molina reduce as&iacute; la predeterminaci&oacute;n (en cuanto concierne a los designios de la voluntad humana y a las acciones consecuentes de ella) a la presencia divina y no a los medios humanos para que &eacute;sta se produzca <i>non ex parte mediorum effectusque praedestinatione, sed ex parte divinae praescientia</i> &#91;"los medios no efect&uacute;an la predestinaci&oacute;n, sino la presencia divina"&#93; (Beltr&aacute;n, 1997:14).</font></p> </blockquote> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si bien la ciencia media encontr&oacute; un fuerte rechazo de un sector de la Iglesia durante el siglo diecisiete, suscitando largos debates teol&oacute;gicos sobre el tema de la omnipotencia de Dios, tuvo como resultado el paulatino abandono del uso del silogismo como m&eacute;todo &uacute;nico para llegar a conocer una verdad mediante el concepto de <i>probabilismo</i>. El probabilismo fue el argumento que permiti&oacute; a Matteo Ricci articular una versi&oacute;n del confucianismo coherente con los dogmas cat&oacute;licos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La ciencia media, como Molina hab&iacute;a presentado, era un conocimiento de los objetos condicionales (futuros contingentes) cuyo estatus condicional contiene el hecho de que no son deseados por la voluntad de Dios en la etapa de su conocimiento previo. A pesar del condicionamiento contingente de los objetos de aquel conocimiento &#150;su carencia de realidad ontol&oacute;gica&#150;, la ciencia media de Dios, para los molinistas, era totalmente necesaria, cierta e infalible (Feldhay, 2003:174). Es decir, la ciencia media reconoc&iacute;a la presencia de un libre albedr&iacute;o sin contradecir la omnipotencia de Dios.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las consecuencias culturales de esta nueva dimensi&oacute;n de la capacidad humana para actuar, reconocida en el contexto del catolicismo, suscitaron un cambio hist&oacute;rico. Un ejemplo de ello, en el caso de los jesuitas, fue el creciente inter&eacute;s por relacionar la formaci&oacute;n educativa con una profesionalizaci&oacute;n laboral adecuada (las actividades profesionales deb&iacute;an ser concordantes con una formaci&oacute;n previa), que ocasionaron un cambio doctrinal, ideol&oacute;gico y epist&eacute;mico. Adem&aacute;s, al adjudicarle el atributo de ley divina a la ciencia media, y no solamente a la gracia, el deslinde frente al determinismo protestante fue definitivo (aunque para la Iglesia Cat&oacute;lica la predeterminaci&oacute;n se conserv&oacute; hasta cierto punto en los atributos carism&aacute;ticos de los santos y profetas).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A partir del Concilio de Trento los cambios de tipo doctrinal tuvieron su equivalente en los cambios institucionales. &Eacute;stos se enfocaron en hacer de los miembros de la Iglesia sujetos m&aacute;s din&aacute;micos para que encontraran en la acci&oacute;n de la propagaci&oacute;n de la fe la raz&oacute;n de su pertenencia a la Iglesia, rompiendo con la idea medieval que relacionaba la contemplaci&oacute;n de Dios y el enclaustramiento con el aseguramiento de la salvaci&oacute;n. En contra de ello, durante Trento se tomaron medidas como dotar de las responsabilidades diocesanas a los obispos, al mismo tiempo que la Iglesia se orientaba hacia la formaci&oacute;n de un clero regular. Como es sabido, de los nuevos grupos religiosos que aparecieron la orden jesuita fue uno de los m&aacute;s significativos, debido a la amplia identificaci&oacute;n que tuvieron sus miembros con las aspiraciones de cambio contenidas en la <i>Devotio Moderna</i>: es decir, una aproximaci&oacute;n personal y cotidiana a Dios mediante la oraci&oacute;n, como en el caso de los <i>ejercicios espirituales</i> de san Ignacio de Loyola (y no limit&aacute;ndose al puro conocimiento escol&aacute;stico), as&iacute; como mediante una activa labor misionera.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estas aspiraciones pueden resumirse en una nueva idea de ser humano como ser complejo, que los jesuitas comenzaron a desarrollar tras la muerte de Loyola. La idea de complejidad humana fue el punto de partida de su desarrollo intelectual posterior y tuvo como resultado el inicio de una investigaci&oacute;n protocient&iacute;fica (al menos en un nivel especulativo), los centros de estudios propios de la Ratio Studiorum (la modificaci&oacute;n en el sistema de estudios que reemplaz&oacute; a las divisiones medievales del Trivium y el Quadrivium) y la creciente profesionalizaci&oacute;n de sus miembros, as&iacute; como la justificaci&oacute;n que permiti&oacute; la penetraci&oacute;n jesuita entre las &eacute;lites pol&iacute;ticas e intelectuales de su &eacute;poca; en lo que concierne a la aproximaci&oacute;n de Ricci a la cultura china, esta idea sobre la complejidad humana permiti&oacute; la conformaci&oacute;n de algo que puede caracterizarse como una idea temprana sobre lo que ser&aacute; el respeto hacia la otredad (Criveller, 1998:5).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>3. Dos experiencias en los primeros contactos de Occidente con China: el m&eacute;todo de acomodaci&oacute;n jesuita y la evangelizaci&oacute;n realizada por las &oacute;rdenes mendicantes</b></i></font></p> 	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><i>El m&eacute;todo de acomodaci&oacute;n jesuita</i></b></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde la &eacute;poca de Francisco Javier, quien se percata de que no podr&iacute;a realizar su misi&oacute;n evangelizadora en Jap&oacute;n sin la ayuda de los daimios locales, los jesuitas entienden que es necesario penetrar entre las &eacute;lites locales de Asia para iniciar un proceso de evangelizaci&oacute;n desde arriba, y no a partir de la conversi&oacute;n de las clases populares, como cre&iacute;an los frailes de las &oacute;rdenes mendicantes. Francisco Javier, quien ya ten&iacute;a una experiencia de diez a&ntilde;os en las misiones de la India, Malaca y Jap&oacute;n, fue tambi&eacute;n el primero en percatarse de que la misi&oacute;n en China resultar&iacute;a la m&aacute;s trascendente en un proyecto para iniciar la evangelizaci&oacute;n a gran escala en esa parte del mundo, pero nunca obtuvo el permiso para entrar en el territorio Ming, y muri&oacute; en Macao en 1552 (Higashibaba, 2001:12&#45;14). La organizaci&oacute;n de un Estado burocr&aacute;tico como el imperio Ming obligaba al desarrollo de una estrategia de evangelizaci&oacute;n distinta a la usada en otras regiones con estructuras pol&iacute;ticas menos complejas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La misi&oacute;n en China fue iniciada bajo la responsabilidad del italiano Alessandro de Valignano, quien en 1577 lleg&oacute; a Macao con el nombramiento de Visitador del Este y quien decide que los jesuitas eran quienes deber&iacute;an adoptar las costumbres chinas, en lugar de que "los conversos sean simples japoneses o chinos transformados en portugueses" (Ross, 1994:42&#45;43). Valignano pertenec&iacute;a a la generaci&oacute;n de italianos jesuitas que hab&iacute;an sido enviados a Asia para evitar un conflicto de intereses entre la Compa&ntilde;&iacute;a de Jes&uacute;s y el <i>Padroado</i> portugu&eacute;s:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El Patronato Real (<i>Padroado</i> en portugu&eacute;s) era una concesi&oacute;n que la Iglesia otorgaba a una monarqu&iacute;a por sus servicios a la religi&oacute;n cat&oacute;lica. Seg&uacute;n el contrato realizado en Tordesillas en 1494, los portugueses lograron en Asia, como su zona leg&iacute;tima de evangelizaci&oacute;n, todo el territorio oeste del meridiano 370, incluyendo India, Malaca, China y Jap&oacute;n. Sin embargo, al poco tiempo, llegaron a esa zona cada vez m&aacute;s misioneros desde Nueva Espa&ntilde;a y Filipinas, de manera que la pol&eacute;mica entre los dos pa&iacute;ses (<i>Espa&ntilde;a y Portugal</i>) sobre el Patronato Real result&oacute; inevitable (Shen, 2000:48).</font></p> </blockquote> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dos a&ntilde;os despu&eacute;s, el tambi&eacute;n italiano Michele Ruggieri (1553&#45;1607) se re&uacute;ne con Valignano en Macao. Ruggieri hab&iacute;a permanecido durante un tiempo en la misi&oacute;n de Goa, en India, pero hab&iacute;a preferido viajar a otra misi&oacute;n debido a los problemas pol&iacute;ticos que se suscitaban con los indios. Desde su llegada, Ruggieri se dedic&oacute; al estudio del idioma chino y en alg&uacute;n momento trat&oacute; de traducir el texto confuciano de <i>La Gran Sabidur&iacute;a</i> o <i>Daxue</i>. Bajo las ideas de Valignano, Michele Ruggieri se dedic&oacute; a estudiar a la sociedad china, y decidi&oacute; que el mejor m&eacute;todo para acercarse a los chinos era adoptar el aspecto de los bonzos budistas, y transformado de esta forma se reuni&oacute; con Fernando Pasio en Zhaoqing en 1585 (Ross, 1994:121&#45;122). En el caso de la misi&oacute;n jesuita en China, la inculturaci&oacute;n por la v&iacute;a violenta fue sustituida por el denominado <i>modo soave</i> perfeccionado por Valignano: una mezcla de b&uacute;squeda por el conocimiento de la condici&oacute;n humana con base en la educaci&oacute;n, los intereses intelectuales, la inclinaci&oacute;n a establecer lazos amistosos con los chinos y la flexibilidad para la adopci&oacute;n de nuevas costumbres, sumado al deseo y el compromiso de transmitir una Verdad propia. Desde su estancia en Jap&oacute;n, Valignano hab&iacute;a comprendido la naturaleza de la misi&oacute;n que esperaba en Oriente, y es en Jap&oacute;n donde formula el concepto de acomodaci&oacute;n, teniendo a la barrera del idioma como el primer objetivo que habr&iacute;a de vencer (Moran, 1998:178). Valignano comentaba:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;...&#93; estamos en un lugar diferente y en una &eacute;poca diferente; ya no se puede seguir el viejo m&eacute;todo en que los misioneros &#91;...&#93; "con una Biblia en una mano, con la espada en la otra" &#91;...&#93; se encuentran con otras naciones &#91;...&#93;. Este m&eacute;todo no puede ser efectivo en el gran imperio del Oriente Extremo (citado por Shen Dingping, 2000:64).</font></p> </blockquote> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por su parte, Ruggieri redact&oacute; un catecismo en lat&iacute;n para ayudarse en su labor de evangelizaci&oacute;n y lo hizo traducir al chino por los int&eacute;rpretes de Macao. Esta obra es el llamado <i>Catecismo de Michele Ruggieri</i> o <i>Tianzhu Shilu</i> ("Verdadero tratado del Se&ntilde;or de Cielo"), publicado en 1584, y que es considerado "la primera obra occidental escrita en chino". Una adaptaci&oacute;n del Tianzhu Shilu, denominada Siguo Tianzhu Shilu ("Verdadero tratado del Se&ntilde;or de Cielo adorado en Occidente"), circul&oacute; como manuscrito hasta que fue revisada por la censura de los propios jesuitas. En este primer catecismo de Ruggieri los misioneros se denominaban a s&iacute; mismos como <i>seng</i> o bonzos budistas y no conten&iacute;a ninguna alusi&oacute;n al confucianismo (Cervera Jim&eacute;nez, 2002:213&#45;214).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La identificaci&oacute;n de los jesuitas con los monjes budistas fue sencilla, por el estilo de vida de estos monjes y porque, desde el punto de vista chino, los cat&oacute;licos tambi&eacute;n profesaban una religi&oacute;n provenida desde tierras ubicadas en occidente (en el sentido de que el budismo fue introducido en China desde la India). A primera vista, los jesuitas debieron haber aparecido como un nuevo grupo de monjes budistas, entre los muchos que hab&iacute;an llegado a China. Pero los jesuitas observaron que los religiosos (budistas o tao&iacute;stas) no ten&iacute;an, ni remotamente, la posici&oacute;n social y la respetabilidad que el clero cat&oacute;lico ten&iacute;a en Europa (Cervera Jim&eacute;nez, 2002:216). La &eacute;lite social y pol&iacute;tica del imperio Ming se integraba por los letrados y los bur&oacute;cratas ascendidos mediante el sistema de ex&aacute;menes confucianos.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por su parte, Matteo Ricci, quien ten&iacute;a una formaci&oacute;n humanista completa (estudi&oacute; matem&aacute;ticas con Chistopher Clavius en el Colegio Romano), hab&iacute;a conocido a Valignano en Roma y viaj&oacute; a Goa en 1578, pero tras desalentarse por la situaci&oacute;n en India decide transitar a Jap&oacute;n. En este momento Ruggieri le sugiere que se re&uacute;na con el grupo jesuita en Zhaoqing, lugar en el que Ricci se dedicar&aacute; al estudio del idioma chino; hacia 1584 ya era capaz de mantener conversaciones en chino e intenta traducir los cuatro libros de Zhu Xi (1130&#45;1200), el fil&oacute;sofo de la dinast&iacute;a Song creador de la escuela filos&oacute;fica que los jesuitas bautizaron como <i>neoconfucianismo</i> (un t&eacute;rmino inexistente en China) (Ross, 1994:122&#45;123).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por su parte, Ruggieri tuvo que partir de China en 1588, y ya para ese entonces los jesuitas se hab&iacute;an percatado de las desventajas de ser tratados como bonzos "ignorantes y superticiosos", pues as&iacute; los prejuzgaban los funcionarios confucianos; el perfeccionamiento del proyecto de evangelizaci&oacute;n de Ricci comenz&oacute; a fructificar hacia 1595, coincidiendo con el cambio de la sede de la misi&oacute;n a Nanchang y el inicio de la autotransformaci&oacute;n de Ricci en un letrado confuciano. En Nanchang, Ricci pudo entrar en el mundo de los letrados confucianos y comenz&oacute; a escribir obras en chino, cosa que aument&oacute; su prestigio personal, adem&aacute;s de que alcanz&oacute; fama entre la &eacute;lite intelectual por su memoria privilegiada (pod&iacute;a recordar perfectamente cl&aacute;sicos confucianos completos), sus conocimientos cient&iacute;ficos (Ricci era un iniciado en geograf&iacute;a, matem&aacute;ticas y astronom&iacute;a) y la elaboraci&oacute;n de su primera interpretaci&oacute;n cristiana del confucianismo. Posteriormente Ricci viajar&iacute;a a Nanjing, en donde aumentar&iacute;a su c&iacute;rculo de conversos chinos (como los letrados Xu Guangqi, Li Zhizao y Yang Tingyun). A partir de 1601 se establecer&iacute;a permanentemente en Pek&iacute;n hasta su muerte en 1610 (Cervera Jim&eacute;nez, 2002:217).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mediante sus estudios sobre la filosof&iacute;a confuciana, Ricci intentar&aacute; concretar una s&iacute;ntesis &eacute;tica entre el cristianismo y el confucianismo. Esta s&iacute;ntesis se articular&iacute;a mediante los elementos sociales y morales del confucianismo con los espirituales del cristianismo (Mungello, 1999:68&#45;69). Para ello equipara el concepto chino de <i>Tianzhu</i> al de Dios, en la l&oacute;gica de una ley o religi&oacute;n natural que necesita de la Revelaci&oacute;n. El proyecto de evangelizaci&oacute;n ricciano funcionar&iacute;a si lograba convertir al catolicismo al emperador Ming mediante las aportaciones intelectuales y cient&iacute;ficas de los jesuitas a la corte. &Eacute;ste era un objetivo m&aacute;s bien ilusorio, pero notable si consideramos la desastrosa experiencia de la misi&oacute;n en Jap&oacute;n y sus m&eacute;todos de evangelizaci&oacute;n y conquista, causantes de la persecuci&oacute;n anticristiana desatada por Hideyoshi entre 1596&#45;1597. Para evitar una experiencia como la que provocar&iacute;a la masacre de misioneros en Jap&oacute;n, Ricci se orient&oacute; hacia m&eacute;todos intelectuales para lograr atraer la atenci&oacute;n de la &eacute;lite burocr&aacute;tica china:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Frente a la dificultad de obtener la licencia de la misi&oacute;n en China, (los jesuitas) enfatizaron el principio de una misi&oacute;n pac&iacute;fica y de acomodaci&oacute;n, cuyo enfoque no radicaba en los intereses actuales, sino m&aacute;s bien en el desarrollo a largo plazo. Para concretar este prop&oacute;sito, tomaron a los letrados chinos como los objetos m&aacute;s importantes de evangelizaci&oacute;n; sin embargo, para ello se tom&oacute; un procedimiento de desarrollo (Shen, 2000:72).</font></p> </blockquote> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En contraste a lo sucedido en Jap&oacute;n, la de Ricci fue "...una de las pocas alternativas serias frente al generalmente brutal centrismo &eacute;tnico que caracteriz&oacute; a la expansi&oacute;n europea a lo largo de la Tierra" (Criveller, 1998:68&#45;69).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El m&eacute;todo de evangelizaci&oacute;n de Ricci se puede definir como un apostolado indirecto y consisti&oacute; en la aproximaci&oacute;n de los evangelizadores a los gentiles mediante el di&aacute;logo y la discusi&oacute;n sobre la verdad revelada a trav&eacute;s de un conjunto de refutaciones y disputas con las que se esperaba convencer al interlocutor. Para ello el misionero se despojaba frente al otro de su identidad y adoptaba algunas de sus costumbres, como la indumentaria o el idioma, pero sin perder la esencia de su labor, que era el mensaje de salvaci&oacute;n. "Ricci tuvo que presentarse como moralista, fil&oacute;sofo y sabio y fueron discursos de laico los que se esforz&oacute; por pronunciar primero ante los letrados, practicando un estilo de moda a fines del periodo Ming: el de la conferencia filos&oacute;fica(jiangxue)" (Gernet, 1989:27). La acomodaci&oacute;n se puede entender en dos sentidos: "En cierto modo, la acomodaci&oacute;n, aunque es un t&eacute;rmino muy simple, indica un proceso muy complejo, mediante el cual los jesuitas se 'reinventaron' a s&iacute; mismos y a su visi&oacute;n de la cultura aut&oacute;ctona, en este caso la china; tambi&eacute;n los chinos 'cristianizados' u 'occidentalizados' cambiaron" (Cervera Jim&eacute;nez, 2002:220).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La acomodaci&oacute;n de Ricci constaba de cuatro puntos:</font></p>  				    <blockquote> 				      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Adaptaci&oacute;n al estilo de vida, incluyendo lenguaje, vestido, alimentos, etiqueta y estilos de viaje.</font></p> 				      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Traducci&oacute;n de las ideas cristianas mediante el uso de los cl&aacute;sicos confucianos o el uso de historias populares chinas, utilizadas metaf&oacute;ricamente para una mejor explicaci&oacute;n de la doctrina.</font></p> 				      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Un comportamiento &eacute;tico de los evangelizadores en el que sus actos fueran coherentes con la pr&eacute;dica, especialmente en el caso de los valores que fueran m&aacute;s cercanos a la moral occidental, entre ellos la amistad. Ricci consideraba que la integridad de los misioneros avalaba la verdad del mensaje.</font></p> 				      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; La posibilidad de incorporar los ritos funerarios confucianos en la liturgia cat&oacute;lica (Criveller, 1998:38&#45;39).</font></p> </blockquote> 				    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En los encuentros con sus amigos letrados Ricci no hablaba sobre los misterios propios de la fe cat&oacute;lica y un catecismo era lo &uacute;nico que se le proporcionaba a aquellos que verdaderamente deseaban abrazar la religi&oacute;n. Por ello la instrucci&oacute;n religiosa antes del bautismo era un hecho muy largo, serio y completo. En cierto sentido, Ricci ocultaba el verdadero fin de la labor misionera, que era la transmisi&oacute;n de una nueva fe religiosa a China, y prefer&iacute;a mostrar un perfil bajo, como un simple intelectual extranjero integrado al entorno, algo comprensible si consideramos los riesgos pol&iacute;ticos y judiciales que conllevaba despertar las sospechas de los funcionarios imperiales. Para llevar a cabo dicha instrucci&oacute;n, Ricci se apoy&oacute; en un catecismo escrito por &eacute;l y en una selecci&oacute;n de historias y verdades cristianas a las que llam&oacute; la <i>Doctrina Cristiana</i>. Posteriormente estas acciones fueron especialmente criticadas por los frailes mendicantes, quienes hac&iacute;an una <i>tabula rasa</i> sobre el valor de todas las ense&ntilde;anzas cat&oacute;licas. Para los frailes nada deb&iacute;a ser discriminado en la misi&oacute;n, en tanto verdad revelada o vida de Cristo, y se escandalizaban de que Ricci, en su catecismo, hubiera suprimido ciertas cuestiones sobre la Pasi&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La principal obra de Ricci, el <i>Tianzhu shiyi</i> ("El verdadero sentido de la doctrina del Se&ntilde;or de Cielo") fue publicada en 1603, pero Ricci la hab&iacute;a comenzado a escribir desde su estancia en Nanchang. El <i>Tianzhu shiyi</i>, llamado tambi&eacute;n <i>Catecismo de Ricci</i>, "de hecho es m&aacute;s una doctrina (o di&aacute;logo preevang&eacute;lico) que un catecismo, ya que no es tanto una exposici&oacute;n de las verdades fundamentales del cristianismo para los ya convertidos como una obra apolog&eacute;tica para hacer ver lo razonable de la religi&oacute;n cristiana a los intelectuales chinos" (Cervera Jim&eacute;nez, 2002:223). El texto se estructura como un di&aacute;logo intelectual entre un letrado chino y el misionero occidental que va respondiendo a sus cuestionamientos. La predicaci&oacute;n masiva o apostolado directo, aunque un m&eacute;todo que se supone m&aacute;s r&aacute;pido, era algo inadecuado en el proceso de convencimiento intelectual de la &eacute;lite de letrados a la que aspiraba Ricci. Esto produjo cierta oposici&oacute;n entre algunos miembros de la orden jesuita, como Nicolo Longobardi (quien suceder&iacute;a a Ricci en el mando de la misi&oacute;n tras su muerte en 1610), quien prefer&iacute;a la conversaci&oacute;n grupal abierta, mientras que Ricci establec&iacute;a comunidades marginales o de &eacute;lite. Posteriormente, Longobardi escribir&aacute; sus desacuerdos con Ricci, los cuales ser&aacute;n publicados por el dominico fray Domingo de Navarrete (Cummins, 1993:61).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Durante el periodo tard&iacute;o de la dinast&iacute;a Ming, China ya no era tan reacia a aceptar la presencia de extranjeros y a recibir las influencias culturales que &eacute;stos llevaban (Minamiki, 1985:2). La crisis pol&iacute;tica y social que menos de medio siglo despu&eacute;s de la llegada de Ricci acabar&iacute;an con el periodo hist&oacute;rico de la dinast&iacute;a Ming en 1644, m&aacute;s que a las amenazas externas inmediatas, se debi&oacute; a problemas internos provocados por luchas por el poder entre dos grupos cortesanos: los eunucos, que progresivamente hab&iacute;an alcanzado una gran influencia en la corte interior, y las facciones de letrados confucianos que se hac&iacute;an cargo de los puestos burocr&aacute;ticos. El Estado tradicional Ming se divid&iacute;a en una corte interior (el grupo de funcionarios y allegados &iacute;ntimos de la familia imperial habitante de la Ciudad Prohibida) y una corte exterior, dominada por la primera y compuesta por el resto de los funcionarios que laboraban en los distintos niveles del gobierno (Hucker, 1968:53). La competencia entre los poderes institucionalmente establecidos de los letrados confucianos y la informalidad cortesana de los eunucos caus&oacute; una serie de crisis administrativas que terminaron afectando a la eficacia del poder p&uacute;blico. El resultado fue un creciente malestar entre los campesinos, quienes languidec&iacute;an por cargas fiscales cada vez peores. Tras algunos a&ntilde;os de violentos levantamientos campesinos que devastaron el campo y muchas ciudades, la situaci&oacute;n fue aprovechada por los manch&uacute;es, fundadores de la dinast&iacute;a Qing. Sin embargo, tal crisis social no se manifestaba en el mundo herm&eacute;tico de la corte interior, en la que habitaba el emperador Ming aislado del resto del mundo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las pugnas cortesanas causaron una creciente ortodoxia confuciana entre la &eacute;lite de funcionarios, lo que seguramente benefici&oacute; a la presencia jesuita en la corte interior durante ese tiempo: tal reacci&oacute;n ortodoxa era hostil a las influencias budistas que hab&iacute;an penetrado profundamente en los medios letrados, un proceso que se hab&iacute;a desarrollado desde los &uacute;ltimos a&ntilde;os del siglo diecis&eacute;is. Esta ortodoxia confuciana, siendo tanto pol&iacute;tica como filos&oacute;fica y moral, muy pronto se hizo inseparable de la lucha que enfrentaba en el palacio imperial a los favoritos eunucos con el grupo de funcionarios y letrados "inquietos por la degradaci&oacute;n de las costumbres pol&iacute;ticas y por la impotencia del Estado" (Gernet, 1989:35). Sin embargo, es en la corte interior en la que se mover&aacute; de una forma sorprendentemente libre la &eacute;lite jesuita que penetr&oacute; en China durante el siglo diecis&eacute;is, superando las conocidas fobias culturalistas de la China imperial contra lo extranjero (Criveller, 1998:7). Matteo Ricci arrib&oacute; a China en un momento en que los extranjeros deb&iacute;an tener especial cuidado si no quer&iacute;an ser expulsados del pa&iacute;s. Sin embargo, alcanz&oacute; un gran &eacute;xito entre los letrados y funcionarios de Pek&iacute;n, al punto de que se le llam&oacute; "hombre extraordinario" o jiren: "Muchos se apresuraban a verlo e invitarlo, y Matteo Ricci (a quien en China llamaban Li Madou <img src="/img/revistas/cultural/v6n12/a7s1.jpg">) se quejaba en una de sus cartas de ya no disponer de momento alguno para s&iacute; mismo hasta el punto en que olvid&oacute; decir misa" (Gernet, 1989:29).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No obstante, la &eacute;lite jesuita s&oacute;lo era reconocida en la corte interior Ming. Fuera de ella pose&iacute;a una buena cantidad de opositores y cr&iacute;ticos, sobre todo en el seno de la misma Iglesia Cat&oacute;lica, debido a la estrategia que hab&iacute;a tomado para realizar la misi&oacute;n evangelizadora. De la estrategia de misi&oacute;n realizada por estos jesuitas aparecer&aacute; una de las controversias m&aacute;s importantes del mundo cat&oacute;lico tras la Contrarreforma: el debate sobre la aceptabilidad de los ritos chinos en la liturgia cat&oacute;lica, tema que a&uacute;n llena los debates actuales sobre teolog&iacute;a.</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><i>La acomodaci&oacute;n jesuita y el confucianismo</i></b></font></p> 	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los jesuitas se dieron cuenta de que el confucianismo era un sistema de creencias para un sistema de vida, sin un pante&oacute;n o un dogma supernatural que lo sustentara: el confucianismo era un sistema moral que regulaba las relaciones personales mediante el reconocimiento del lugar que cada individuo ten&iacute;a socialmente. La piedra angular de tales relaciones era la filialidad, de la cual se derivaban las otras cuatro relaciones sociales confucianas: el hijo le deb&iacute;a obediencia al padre, la esposa al esposo y el hombre com&uacute;n al emperador; solo los amigos pod&iacute;an establecer relaciones entre iguales. La ritualidad de estas creencias o <i>li</i> era m&aacute;s bien una regulaci&oacute;n del comportamiento y no buscaba agradar o hacer ceremonias a alg&uacute;n ente. De esta filialidad (ante todo &eacute;tica) es que se deriva el tipo de ritualidad funeraria china que ser&aacute;, junto con los ritos realizados en el templo de Confucio, el centro del debate sobre los ritos chinos (Minamiki, 1985:3).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estas ceremonias se realizaban para honrar la memoria del fallecido o de alg&uacute;n ancestro por la necesidad confuciana de relacionar alguna sustancia material con la memoria de la persona. A su vez, la persona fallecida se representaba mediante una tablilla de madera con su nombre escrito, es decir, la tabla del esp&iacute;ritu del personaje, adem&aacute;s del ideograma <i>shen</i>: "el asiento del esp&iacute;ritu".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los rituales funerarios no invest&iacute;an un car&aacute;cter totalmente privado, pues los regulaba el Ministerio de Ritos del Imperio, lo que unificaba profundamente lo sagrado con lo profano y lo privado con lo p&uacute;blico y lo estatal (Minamiki, 1985:11).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cabe mencionar que en la mentalidad tradicional china no se establec&iacute;a una distinci&oacute;n tajante entre los aspectos profano y sagrado, ya que el poder le era cedido al emperador por el Cielo (<i>Tian</i>) a manera de mandato. El Cielo delegaba la autoridad a un hombre que se convert&iacute;a, de esta forma, en el <i>Hijo del Cielo</i> pero sin transformarlo en la divinidad o en parte de esta divinidad. Esta condici&oacute;n no era un contrato ni exist&iacute;a algo que, por escrito, estableciera los t&eacute;rminos de tal situaci&oacute;n. La delegaci&oacute;n del mandato a un hombre en particular se daba en t&eacute;rminos morales, totalmente explicables desde la perspectiva de la &eacute;tica confuciana en funci&oacute;n de la actuaci&oacute;n virtuosa del soberano. El emperador deb&iacute;a comportarse con la rectitud de un sabio confuciano, para de esta forma convertirse en un ejemplo para sus s&uacute;bditos. Por ello la virtud del emperador lo hac&iacute;a grato a los ojos del Cielo (una entidad por lo dem&aacute;s abstracta) y su buena actuaci&oacute;n se manifestaba en la prosperidad del pa&iacute;s. Por medio de su mandato el emperador pod&iacute;a ser un sumo sacerdote, pero su principal funci&oacute;n era la de administrar y gobernar con sabidur&iacute;a: el aspecto profano se situaba por encima de lo sagrado, lo cu&aacute;l era una instancia simb&oacute;lica y formaba parte de la labor de gobierno ejercida.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La idea china de unidad entre lo sagrado, lo profano y lo pol&iacute;tico fue determinante en el desarrollo que tuvo la controversia de los ritos chinos y el posterior rechazo de los gobernantes de la dinast&iacute;a Qing (1644&#45;1911) a lo que consideraron intromisiones de la Iglesia Cat&oacute;lica en los asuntos internos de China. La prohibici&oacute;n papal a la realizaci&oacute;n de los ritos en honor de los ancestros sobre un segmento de la sociedad china, por muy peque&ntilde;a que fuera, cuestionaba la autoridad moral del emperador: al prohibir los ritos funerarios, el papa se pronunciaba en contra de la autoridad y la virtud del Estado, al mismo tiempo que atentaba contra las buenas costumbres sociales de respeto filial. Los jesuitas lograron entender que estas pr&aacute;cticas sociales chinas en realidad eran un sistema de creencias complejo, lleno de significaci&oacute;n simb&oacute;lica sobre la moralidad, mientras que otros evangelizadores, en particular los frailes mendicantes, vieron en tal comportamiento social s&oacute;lo superstici&oacute;n e idolatr&iacute;a.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El m&eacute;todo que los jesuitas emplearon para lograr discernir la verdadera naturaleza de los ritos confucianos fue emplear el probabilismo derivado del molinismo. Para Ricci, la probabilidad se inclinaba a que los ritos funerarios no fueran supersticiosos, y por ello argumentaba que se deb&iacute;a analizar cada una de las partes del ritual funerario entre los conversos para determinar las partes que fueran posiblemente no supersticiosas de las que eran seguramente id&oacute;latras (las cuales pr&aacute;cticamente no exist&iacute;an, a juicio de Ricci). Lo que prevalec&iacute;a en esta verificaci&oacute;n era la tolerancia por la generalidad del ritual funerario, y quedaban prohibidas solamente las peticiones a los muertos y la quema de papel moneda; pero se permit&iacute;a el uso de velas, flores e incienso en el funeral, as&iacute; como el uso de la tabla del esp&iacute;ritu del fallecido con el ideograma <i>shen</i> (Minamiki, 1985:18&#45;19).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Uno de los argumentos probabil&iacute;sticos de Ricci para establecer que los ritos funerarios no eran supersticiosos fue el estudio de los textos cl&aacute;sicos confucianos que realiz&oacute; para conformarse una idea total de lo que era el confucianismo (Criveller, 1998:61). Esta profundizaci&oacute;n en el pensamiento chino fue un paso fundamental en su proceso de identificaci&oacute;n (y mimetizaci&oacute;n) con el otro con el fin de buscar su conversi&oacute;n. Para Ricci, los chinos en realidad pose&iacute;an una religi&oacute;n natural, porque no hab&iacute;an contado con la Revelaci&oacute;n hasta ese momento: la ayuda de los jesuitas consist&iacute;a en completar ese conocimiento primitivo con la buena nueva cat&oacute;lica (Cummins, 1993:52&#45;53).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tras estudiar los textos morales de Confucio y comprobar el escepticismo que el maestro ten&iacute;a hac&iacute;a la metaf&iacute;sica, Ricci concluy&oacute; que los chinos en realidad pose&iacute;an tal religi&oacute;n natural ya no como una probabilidad sino como una certeza y que en realidad Dios estaba relacionado con la idea del <i>Tianzhu</i> chino, por lo que exist&iacute;an dos t&eacute;rminos similares en su idioma para referirse a la divinidad: <i>Tian</i> (cielo) y <i>Shangdi</i> (se&ntilde;or de lo alto). Sin embargo, para Cervera Jim&eacute;nez la existencia de ambos conceptos representaba un problema:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El dilema era el siguiente: si se usaba <i>Shangdi</i> parecer&iacute;a que el cristianismo no se diferenciaba del confucianismo, y si se utilizaba <i>Tian</i>, era un t&eacute;rmino demasiado impreciso e impersonal. Al final se adopt&oacute; el t&eacute;rmino <i>Tianzhu</i>, algo as&iacute; como el "se&ntilde;or del cielo", que si bien est&aacute; dentro de la tradici&oacute;n china, es m&aacute;s personal que simplemente <i>Tian</i> (Cervera Jim&eacute;nez, 2002:229).</font></p> </blockquote> 	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hasta la fecha se sigue usando el t&eacute;rmino <i>Tianzhu</i> como la denominaci&oacute;n del Dios cristiano en China.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ricci estableci&oacute; cuatro puntos de an&aacute;lisis para seleccionar los aspectos del confucianismo que pod&iacute;an integrarse al catolicismo:</font></p>  	 		  		    <blockquote> 		      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151; La favorable interpretaci&oacute;n de los puntos dudosos.</font></p> 		      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151; La distinci&oacute;n entre las fuentes b&aacute;sicas y los comentarios.</font></p> 		      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151; Considerar al confucianismo una religi&oacute;n natural o una simple filosof&iacute;a.</font></p> 		      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151; Considerar que en el cristianismo se realizar&iacute;an los valores &eacute;ticos del confucianismo (Cummins, 1993:61).</font></p> </blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Seg&uacute;n Ricci, los rituales no hab&iacute;an sido, en su forma primitiva, actos religiosos sino s&oacute;lo actos reverenciales, con consecuencias &uacute;nicamente sociales o civiles, algo importante para los letrados conversos (Minamiki, 1985:21). Sin embargo, esta interpretaci&oacute;n fue duramente criticada tras la llegada de los frailes mendicantes a Macao en 1633 y fue el principal tema que origin&oacute; la controversia sobre los ritos chinos entre ambos grupos hasta el juicio definitivo de la bula papal <i>Ex Quo Singulari</i> de 1742.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La discusi&oacute;n de Ricci se centraba en el plano moral, pero los mendicantes y otros jesuitas llevaron el problema hasta la esencia misma de la religi&oacute;n. Esto produjo que ciertas pr&aacute;cticas de respeto a los ancestros hayan sido calificadas de id&oacute;latras y que las autoridades de las &oacute;rdenes mendicantes cuestionaran si Confucio, al haber sido un pagano, hab&iacute;a alcanzado la salvaci&oacute;n. Los argumentos de Ricci a favor de la salvaci&oacute;n de Confucio eran: "Todos aquellos que conocen y aman a Dios sobre todas las cosas, y murieron en el conocimiento de Su amor, son salvados. Si Confucio los hab&iacute;a hecho, entonces &eacute;l fue salvado" (Cummins, 1993:112). Igualmente, otro aspecto en el proyecto de acomodaci&oacute;n fue el proceso de formaci&oacute;n de un clero nativo, adem&aacute;s del establecimiento de las residencias en donde se entrenar&iacute;an los nuevos seminaristas, y el uso del chino para la ense&ntilde;anza de la teolog&iacute;a: Roma s&oacute;lo permiti&oacute; con reservas la formaci&oacute;n del clero nativo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otra discusi&oacute;n fue sobre el tipo de identidad que deber&iacute;a adoptarse para realizar la acomodaci&oacute;n. Como se ha mencionado, Ruggieri se inclinaba hacia el budismo, mientras que Ricci vio en el confucianismo y el mundo de los letrados el camino m&aacute;s sencillo para viajar hacia Pek&iacute;n, aunque ello no signific&oacute; una confrontaci&oacute;n directa entre ambos (Criveller, 1998:90). Lo cierto es que Ricci ten&iacute;a una visi&oacute;n muy negativa sobre el budismo, al que calificaba de "enga&ntilde;oso, una creencia que le ha hecho gran da&ntilde;o a este pa&iacute;s", etc&eacute;tera. Ricci planeaba desplazar al budismo mientras se asociaba con el confucianismo simult&aacute;neamente y, junto a las afinidades filos&oacute;ficas, utilizar el clima pol&iacute;tico para sus fines (Ricci, 1985:134&#45;135). Para &eacute;l el budismo en realidad hab&iacute;a corrompido las antiguas tradiciones chinas, mientras que el neoconfucianismo de Zhu Xi se hab&iacute;a dejado contaminar por los budistas. Como es de esperarse, sus posiciones antibudistas le atrajeron una mayor simpat&iacute;a entre sus amigos letrados. Por razones pr&aacute;cticas, Ricci deseaba establecer una alianza con los confucianos contra los budistas y esperaba que algunos aspectos ambiguos del confucianismo pudieran ser interpretados de una manera que fueran compatibles con las doctrinas cristianas (Rule, 1986:28).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fue tanto el furor antibudista de Ricci que lleg&oacute; a afirmar en el <i>Tianzhu shiyi</i>:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La religi&oacute;n del Se&ntilde;or del Cielo es una religi&oacute;n muy antigua, y Sakyamuni vivi&oacute; en el Oeste. Secretamente &eacute;l debi&oacute; haber escuchado de esta ense&ntilde;anza... Sakyamuni debi&oacute; haber tomado las doctrinas del Se&ntilde;or del Cielo, Se&ntilde;or del Infierno (para nosotros), con el fin de promover sus particulares puntos de vista y ense&ntilde;anzas heterodoxas; nosotros transmitimos el camino correcto (Ricci, 1985:143).</font></p> </blockquote> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es decir, Ricci comete el error de considerar al Buda hist&oacute;rico como un falso transmisor del cristianismo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Algo que preocup&oacute; a Ricci en relaci&oacute;n con el budismo (y el neoconfucianismo) era la esencia monista de sus postulados, lo que chocaba no s&oacute;lo con su formaci&oacute;n renacentista sino con toda la orientaci&oacute;n dualista de la tradici&oacute;n del pensamiento occidental. Por ello Ricci fue reacio a aceptar la idea de una igualdad en la esencia de los animales y los seres humanos, as&iacute; como la creencia de la transmigraci&oacute;n de las almas, idea b&aacute;sica del budismo:</font></p> 	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El Se&ntilde;or del Cielo no cambia la naturaleza de lo creado s&oacute;lo por el bien o el mal que pudieran haber hecho. Por ejemplo, la naturaleza de los p&aacute;jaros y las bestias no est&aacute; destinada desde el nacimiento para la vida eterna, por lo cual, aunque en ocasiones pudieran hacer el bien, el Creador no lo tomar&iacute;a en cuenta para que p&aacute;jaros y bestias cambiaran en criaturas con naturalezas destinadas para la vida eterna (Ricci, 1985:169).</font></p> </blockquote> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><i>La amistad</i></b></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ricci us&oacute; su atractivo personal para hacer amigos y as&iacute; penetrar en la sociedad china. Los chinos lo ve&iacute;an como una persona virtuosa, con barba rizada, "una voz como campana", inteligente, amable, talentoso y que pod&iacute;a leer e investigar sobre cualquier tema una vez introducido en &eacute;l (Mungello, 1989:145). Junto a un aspecto que inspiraba confianza, Ricci logr&oacute; despertar en los chinos un gran inter&eacute;s, no sobre la filosof&iacute;a moral que m&aacute;s interesaba al propio Ricci, sino sobre un mapa mundial de su propiedad. Este mapa puede considerarse como el primero en mostrar Europa y Am&eacute;rica a los chinos.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los contactos anteriores tuvieron como base la relaci&oacute;n de amistad entre los participantes de una tertulia intelectual. De la misma forma, la presencia de Ricci en la corte Ming inici&oacute; con obsequios al emperador Wanli de libros, mapas, clavicordios y un reloj tras su llegada a Pek&iacute;n (Cummins, 1986:43&#45;44). La amistad es el plano pr&aacute;ctico en que se realizan las ideas de Ricci, ya que por un lado ella formaba parte de una de las cuatro relaciones confucianas, aunque en el caso de la amistad la relaci&oacute;n personal era asumida voluntariamente y se pon&iacute;a al servicio para fortalecer las relaciones familiares y con la clase oficial. Gracias a sus relaciones de amistad, Ricci logr&oacute; penetrar en la sociedad china y consigui&oacute; buena parte de sus conversos: "Ricci y sus amigos chinos vieron en la amistad un primer y valioso punto de encuentro en com&uacute;n entre dos mundos: su compartida aproximaci&oacute;n human&iacute;stica a la vida" (Criveller, 2003).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Matteo Ricci enfatizaba la necesidad de establecer lazos fraternos entre extra&ntilde;os, quienes no tienen raz&oacute;n para enfrentarse entre s&iacute; s&oacute;lo por el hecho ser diferentes: &eacute;sta es una de las lecciones m&aacute;s valiosas de la experiencia jesuita en China. No obstante su heterodoxia, Ricci nunca abandon&oacute; sus ideales religiosos y pol&iacute;ticos, y su m&eacute;todo de acomodaci&oacute;n es, en el fondo, el medio para llevar a cabo un proyecto pol&iacute;tico fiel a la ideolog&iacute;a de quienes lo trataron de llevar a cabo (la evangelizaci&oacute;n paulatina de todo el imperio Ming), pero a trav&eacute;s de la persuasi&oacute;n, el estudio de la otra cultura y el intercambio pac&iacute;fico de ideas: "Para los jesuitas la defensa de la voluntad libre era extremadamente importante dadas sus pretensiones pedag&oacute;gicas y de expansi&oacute;n pol&iacute;tico&#45;religiosa" (Beltr&aacute;n, 1997:15).</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><i>El m&eacute;todo de evangelizaci&oacute;n mendicante</i></b></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hasta antes de la llegada de la orden franciscana a China en 1633, el problema de la aceptabilidad de los ritos confucianos en la liturgia hab&iacute;a permanecido como parte de las discusiones teol&oacute;gicas intramuros de los jesuitas. Pero con la ruptura de su monopolio misionero la controversia tom&oacute; unos senderos ya temidos por Ricci hasta antes de su muerte en 1610.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El monopolio jesuita en China fue fracturado con el arribo de los franciscanos a Catay (como se conoci&oacute; a China durante la Edad Media), su segunda llegada a Oriente desde que el franciscano Juan de Piano Carpini lo hab&iacute;a hecho en 1245. En aquel tiempo Carpini permaneci&oacute; un tiempo en la corte del khan mongol G&uuml;yuk, aunque en realidad la corte de G&uuml;yuk se encontraba en Karakorum, en el desierto de Gobi (fueron los jesuitas quienes esclarecieron el lugar donde se situaba Mongolia y que la famosa Catay en realidad era China). Carpini hab&iacute;a sido enviado por el papa Inocencio IV en un viaje a lo largo de Asia Central para tratar de evangelizar a los mongoles y, sobre todo, para averiguar si &eacute;stos ten&iacute;an la intenci&oacute;n de invadir Europa Occidental, como lo hab&iacute;an hecho con Polonia y Hungr&iacute;a entre 1240 y 1241. William de Rubruck, otro franciscano, llegar&iacute;a en 1253 a la corte del sucesor del G&uuml;yuk, el khan M&ouml;ngke, y, al igual que Carpini, not&oacute; que entre los nobles mongoles hab&iacute;a un buen n&uacute;mero de cristianos nestorianos, lo que ser&iacute;an buenas noticias en la intenci&oacute;n de una posible evangelizaci&oacute;n en esas tierras. Adem&aacute;s de dar cuenta de las curiosas pr&aacute;cticas nestorianas (su recitaci&oacute;n de las escrituras en siriaco, un idioma que desconoc&iacute;an, la poligamia con las mujeres "t&aacute;rtaras" o la usura que practicaban), Rubruck fue el primer europeo medieval en tener contacto con el budismo, religi&oacute;n que, pens&oacute;, ser&iacute;a una especie de cristianismo deformado (Foltz, 1999:117&#45;129). Despu&eacute;s de estos franciscanos, hasta el siglo diecis&eacute;is ninguna delegaci&oacute;n papal importante hab&iacute;a regresado a Oriente.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los franciscanos hab&iacute;an llegado por primera vez al sur de China en 1579, en un grupo encabezado por Pedro de Alfaro, y durante muchos a&ntilde;os las &oacute;rdenes de frailes mendicantes (franciscanos, agustinos y dominicos) trataron de ingresar a China, pero sus permisos fueron negados por la natural desconfianza de los bur&oacute;cratas aduanales y la polic&iacute;a. Sin embargo, hacia el primer tercio del siglo diecis&eacute;is la autoridad Ming ya se encontraba lo suficientemente debilitada, debido a medio siglo de lucha de facciones y revueltas, como para impedir la porosidad fronteriza. La crisis din&aacute;stica y la transici&oacute;n del poder Ming a la dinast&iacute;a Qing facilitaron la entrada de los frailes en China.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En 1628 un grupo de franciscanos lleg&oacute; a Manila procedente de Nueva Espa&ntilde;a y en 1633 llegaron a la actual provincia de Fujian (en la costa sudoriental de China, frente a la isla de Taiw&aacute;n) para fundar una misi&oacute;n. Para 1699 ya hab&iacute;a dos iglesias franciscanas y una agustina en Guangzhou.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los franciscanos adquir&iacute;an esta segunda oportunidad de evangelizar China con especial fervor, al mismo tiempo que se guiaban moral e intelectualmente por la exitosa labor misionera que hab&iacute;an realizado en Am&eacute;rica. Esta "segunda venida" a China era importante por varias razones: era la realizaci&oacute;n de un sue&ntilde;o franciscano; la realizaci&oacute;n de una profec&iacute;a, un misterio y una vocaci&oacute;n (Cummins, 1986:33). Desde el principio algunos frailes ve&iacute;an a China como su &uacute;ltima meta e imaginaban una invasi&oacute;n a China "por la cruz y por la espada".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por su parte, la bienvenida que los jesuitas dieron a los frailes fue menos tibia, con la preocupaci&oacute;n de que no se enteraran en qu&eacute; consist&iacute;a la acomodaci&oacute;n, cosa que aument&oacute; las sospechas que desde Manila ten&iacute;an los franciscanos sobre el m&eacute;todo de evangelizaci&oacute;n que se llevaba a cabo en China (Cummins, 1993:55). Los mendicantes se consideraban portadores de una "ortodoxia sin compromisos" y, adem&aacute;s, algunos jesuitas mantuvieron una actitud de menosprecio hacia esas ideas. La cuesti&oacute;n de los ritos chinos no se decidi&oacute; con una discusi&oacute;n entre las &oacute;rdenes presentes en China, y los desacuerdos terminaron resolvi&eacute;ndose como una lucha de facciones en Roma (Cummins, 1986:65). "Los frailes sospechaban desde su estancia en Manila de cierta heterodoxia por parte de los jesuitas, debido a la propaganda que los mismos jesuitas hac&iacute;an de su labor" (Cummins, 1993:60). "Los misioneros de Manila, quienes vinieron principalmente desde M&eacute;xico, siempre intentaron destruir las costumbres ex&oacute;ticas de los paganos. Por tanto, los dominicos y los franciscanos hicieron el mayor esfuerzo posible para oponerse a la estrategia que los jesuitas adoptaron" (Shen, 2000:54&#45;55).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">De forma parad&oacute;jica, los estratos menos educados ser&iacute;an los preferidos por los frailes debido al valor que la tradici&oacute;n confuciana pon&iacute;a en la educaci&oacute;n. Sobre los chinos los franciscanos opinaban: "los chinos no son como los indios, que con cualquier raz&oacute;n se convencen, sino que arguyen y replican la respuesta... pluguiera al se&ntilde;or venir por ac&aacute; los maestros de Salamanca, que muchas ocasiones tuvieran muy mucho donde emplear bien sus talentos"; o tambi&eacute;n: "se debe poner mucho cuidado en elegir ministros para China, que no se han de tomar del mont&oacute;n; no es lo mismo ser apto para el ministerio de Manila que serlo para China" (Cummins, 1986:81).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el caso de las tradiciones religiosas chinas, las afinidades de los mendicantes tendieron m&aacute;s bien hacia las religiones m&iacute;sticas de los chinos, otra raz&oacute;n para que el di&aacute;logo entre la visi&oacute;n jesuita y los criterios de los frailes nunca se diera: la visi&oacute;n de Ricci se concentr&oacute; en el atractivo de los aspectos jer&aacute;rquicos de la sociedad confuciana y su &eacute;tica; en el extremo, los franciscanos, fieles en su reverencia hacia la naturaleza y la predicaci&oacute;n parad&oacute;jica (teniendo nada y, al mismo tiempo, posey&eacute;ndolo todo), pod&iacute;an haber encontrado una resonancia en un segmento de la sociedad china profundamente imbuido por el tao&iacute;smo y el budismo:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La visi&oacute;n y originalidad de los franciscanos consist&iacute;a en enviar a sus hombres para que se regocijaran en la pobreza como un asunto positivo, excitante y rom&aacute;ntico; quienes eran felices por ser los m&aacute;s pobres entre los pobres, los m&aacute;s humildes entre los humildes y los m&aacute;s ignorantes entre los ignorantes (Cummins 1986:61).</font></p> </blockquote> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los agustinos tambi&eacute;n pensaron que una evangelizaci&oacute;n de China consolidar&iacute;a la misi&oacute;n que llevaban a cabo en todo el mundo. Desde 1541 una expedici&oacute;n compuesta por varios agustinos hab&iacute;a zarpado del puerto de Navidad en M&eacute;xico para iniciar la nueva misi&oacute;n, pero fueron atacados por los portugueses en Moluca (Shen, 2000:49). M&aacute;s tarde, en 1572, el agustino Mart&iacute;n de Rada logr&oacute; entrar a la provincia de Fujian debido a la colaboraci&oacute;n sino&#45;espa&ntilde;ola para capturar al pirata canton&eacute;s Limaphong, quien previamente hab&iacute;a atacado a Manila. En la capital de Fujian, Fuzhou, Rada solicit&oacute; un permiso para establecer una misi&oacute;n, pero fue rechazado por el gobernador de la provincia, sospechando de sus actividades, y le pidi&oacute; que se retirara en cuanto fuera capturado el pirata (quien finalmente logr&oacute; escapar). Durante el mes que dur&oacute; su estancia en China, Rada logr&oacute; hacer observaciones valiosas sobre la sociedad del lugar. Con sus observaciones personales y su posterior estudio de algunas fuentes chinas, Mart&iacute;n de Rada redact&oacute; el primer informe confiable sobre el mundo chino escrito por un europeo y lo envi&oacute; a M&eacute;xico y Espa&ntilde;a. Dicho informe levant&oacute; el inter&eacute;s de Felipe II para financiar una expedici&oacute;n oficial a China, y nombr&oacute; al agustino Juan Gonz&aacute;lez de Mendoza como su delegado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin embargo, una vez en M&eacute;xico, Mendoza no pudo dirigirse finalmente al Oriente debido a la oposici&oacute;n del virrey novohispano. Por este contratiempo, Mendoza se dedic&oacute; a escribir en M&eacute;xico el texto <i>Historia de las cosas m&aacute;s notables, ritos y costumbres del Gran Reyno de la China</i>, combinando el informe de Rada con algunos textos chinos traducidos en Filipinas y con conversaciones con Jer&oacute;nimo Mart&iacute;n, uno de los compa&ntilde;eros de Rada. Este libro fue un gran &eacute;xito al publicarse en Espa&ntilde;a (Shen, 2000:51&#45;52).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Finalmente, durante el gobierno del &uacute;ltimo emperador Ming, Si Zong (1628&#45;1644), los misioneros dominicos lograron infiltrarse en el interior de China. En 1632 el dominico Angelo Cocchi lleg&oacute; a la provincia de Fujian y estableci&oacute; una misi&oacute;n en Fuan, al nordeste de la misma; posteriormente, un converso fujian&eacute;s llamado Lu Wenzao, bautizado en Filipinas, arrib&oacute; para ayudar en la misi&oacute;n. La evangelizaci&oacute;n realizada por los dominicos fue r&aacute;pida y para 1660 se hab&iacute;a extendido hacia todo Fujian. Extra&ntilde;amente, la crisis pol&iacute;tico&#45;militar y el proceso de cambio din&aacute;stico no afect&oacute; el desarrollo de las misiones en el sureste de China; por lo contrario, &eacute;stas aumentaron en n&uacute;mero, mientras la presencia jesuita disminu&iacute;a paulatinamente. En 1668 el obispo Lu Wenzao lleg&oacute; a radicar a Nanjing.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La lucha de los dominicos contra la acomodaci&oacute;n jesuita fue especialmente intensa por motivos ideol&oacute;gicos y pol&iacute;ticos. En ese momento la orden dominica, la antigua &eacute;lite intelectual de la Edad Media, se encontraba en franca competencia con el sistema educativo jesuita en Europa. En China una aguda controversia de tipo intelectual tom&oacute; lugar igualmente, en esta ocasi&oacute;n debido a la oposici&oacute;n dominica en contra del optimismo jesuita sobre la laicidad del confucianismo. Para empeorar la situaci&oacute;n, los intelectuales dominicos usaron los textos neoconfucianos para iniciar su estudio del confucianismo, justo lo contrario a lo realizado por Matteo Ricci: la visi&oacute;n dominica del confucianismo se bas&oacute; en las fuentes del fil&oacute;sofo neoconfuciano Zhu Xi (Rule, 1998:38).</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los frailes, por otra parte, concluyeron que quienes siguieran a Chu Hsi (<i>Zhu Xi</i>) eran por igual ateos y materialistas, sin creencia en la otra vida, al mismo tiempo que las masas sin educaci&oacute;n eran id&oacute;latras. La cuesti&oacute;n fue confundida por el hecho de que los neoconfucianos, en lugar de crear nuevos conceptos para sus definiciones, hab&iacute;an adoptado las viejas definiciones racionaliz&aacute;ndolas, y les hab&iacute;an dado un nuevo significado; por consecuencia, los letrados educados y la masa ignorante podr&iacute;an usar los mismos conceptos pero entenderlos de manera distinta: los primeros, d&aacute;ndoles un sentido racionalista y materialista; los segundos, entendiendo los conceptos de acuerdo con su vieja religi&oacute;n, en un sentido supersticioso (Cummins, 1993:96).</font></p> </blockquote> 	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El resultado fue una enorme confusi&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para los dominicos era imposible cualquier di&aacute;logo teol&oacute;gico entre el cristianismo y el confucianismo desde la perspectiva de la religi&oacute;n natural, como hab&iacute;a hecho Ricci en su estudio de la &eacute;tica confuciana. De esa manera el confucianismo iba a parar al <i>index</i> de las supersticiones o del ate&iacute;smo, de acuerdo con la interpretaci&oacute;n dominica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otro punto de cr&iacute;tica para los dominicos concern&iacute;a al probabilismo:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Molinistas y dominicos por igual deseaban tratar los actos futuros del hombre como "futuros contingentes", no reales o hipot&eacute;ticos, sino ontol&oacute;gicamente condicionados. Sin embargo, ambos negaban que la teor&iacute;a del adversario en verdad justificara el estatus de contingencia conferido sobre los objetos del conocimiento de Dios en t&eacute;rminos de la teor&iacute;a rival. Los dominicos establecieron que, en los t&eacute;rminos de la teor&iacute;a jesuita, aquellos objetos &#150;los actos futuros del hombre&#150; eran actos absolutamente necesarios y no contingentes (Feldhay, 2003:179).</font></p> </blockquote> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El argumento principal de Matteo Ricci para no condenar a los ritos chinos era establecer la posibilidad, y posteriormente el hecho, de que estos ritos ten&iacute;an un car&aacute;cter civil. Pero para los dominicos las pr&aacute;cticas se somet&iacute;an a una tabula rasa en la que, si eran proscritas por las escrituras o por la autoridad papal, resultaban ser herej&iacute;as, y una simple cuesti&oacute;n de conciencia no bastaba para aseverar lo contrario. En este punto radicaba la lucha de facciones en ciernes: "... la aun cuestionada teor&iacute;a del probabilismo era aplicada enf&aacute;ticamente por un grupo mientras que era resistida con alarma por otro grupo. En tal circunstancia, la disputa era algo inevitable". Lo m&aacute;s importante era que conforme fuera m&aacute;s amarga la disputa era m&aacute;s efectivo conseguir el fin (Cummins, 1986:35). El fin &uacute;ltimo era la derrota intelectual y pol&iacute;tica de la otra facci&oacute;n; por ello la Iglesia en China se torn&oacute; profundamente dividida. Adem&aacute;s de los asuntos de sutileza teol&oacute;gica, los frailes tambi&eacute;n trataban de basar sus argumentos en toda clase de chismes e intrigas alrededor del comportamiento heterodoxo de los conversos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otras cr&iacute;ticas dominicas se lanzaban sobre la manera como los jesuitas ocultaban la cruz o modificaban la historia de la pasi&oacute;n de Cristo para no contravenir a las susceptibilidades chinas, como los prejuicios confucianos sobre el respeto al cuerpo como una forma de filialidad. Por lo anterior, los jesuitas usaban una cruz sin la imagen del crucificado. De acuerdo con los criterios confucianos, el cuerpo era dado a los hijos por los padres, y los primeros ten&iacute;an la obligaci&oacute;n de respetarlo como forma de virtud filial (los letrados eran reacios a participar en guerras por el miedo a las mutilaciones f&iacute;sicas). El ocultamiento de la cruz ocasion&oacute; la indignaci&oacute;n de los dominicos. De la misma forma, la traducci&oacute;n de la f&oacute;rmula del bautismo al chino realizada por los jesuitas era criticada por los dominicos: de las dos f&oacute;rmulas que exist&iacute;an s&oacute;lo una era v&aacute;lida, lo que quer&iacute;a decir que los conversos bautizados por medio de la f&oacute;rmula err&oacute;nea en realidad no hab&iacute;an sido librados del pecado original (Cummins, 1993:148).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El primer juicio realizado por Roma en la materia fue llevado a cabo por la instancia de Propaganda Fide en 1645, durante el papado de Inocencio X, tras una denuncia del dominico Juan Bautista Morales interpuesta ante el obispo de Manila sobre las pr&aacute;cticas toleradas por los jesuitas. De las 17 proposiciones presentadas por Morales, ocho correspond&iacute;an a las pr&aacute;cticas religiosas en el templo de Confucio. En la d&eacute;cima proposici&oacute;n se se&ntilde;alaba que la imagen del muerto durante el rito funerario, colocada sobre su ata&uacute;d, deb&iacute;a sustituirse por una cruz, y en la decimoprimera propuesta se se&ntilde;alaba que en lugar de las tablillas deb&iacute;an colocarse cruces o im&aacute;genes de santos. La denuncia de Morales trataba a las ceremonias en t&eacute;rminos estrictamente religiosos y no con un sentido neutral o referido al contexto confuciano (usando conceptos como <i>altare</i>, <i>sacrificiu</i>, <i>templum</i>, <i>sacerdos</i>, etc&eacute;tera) (Minamiki, 1985:27&#45;28).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">"En opini&oacute;n de Morales, al intentar rechazar un pecado, los Padres estaban autorizando dos: un pecado exterior de idolatr&iacute;a, y otro pecado interior de hipocres&iacute;a, ficci&oacute;n y mentira" (Cummins, 1993:76). Como resultado, el papado orden&oacute; preservar la uniformidad del trabajo de la misi&oacute;n entre todas las &oacute;rdenes y la liturgia tradicional. La denuncia de Morales fue el inicio de un serio rev&eacute;s para la misi&oacute;n en China. Para 1659 la Propaganda Fide orden&oacute; una instrucci&oacute;n que autorizaba el establecimiento de un clero nativo s&oacute;lo en el sur de China (en Guangdong y Fujian, principalmente), es decir, donde se encontraban los enclaves de las misiones franciscanas y dominicas. Con ello se debilitaba la posici&oacute;n de los jesuitas en la regi&oacute;n, en favor del sistema del <i>Padroado</i> portugu&eacute;s. Si bien el problema de los ritos no se abord&oacute; abiertamente en la instrucci&oacute;n, era claro que su fin era eliminar a los jesuitas, quienes en los a&ntilde;os siguientes llegaron a China en n&uacute;meros cada vez m&aacute;s peque&ntilde;os (Minamiki, 1985:31).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><i>Epilogo y conclusi&oacute;n</i></b></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En 1645 el jesuita Martino Martini (1614&#45;1661), ge&oacute;grafo e historiador, present&oacute; una defensa ante Roma aclarando el tipo de rituales confucianos que llevaban a cabo los conversos. Martini se&ntilde;alaba que los ritos llevados a cabo en honor a Confucio s&oacute;lo eran parte de la celebraci&oacute;n de los estudiantes que obten&iacute;an grados acad&eacute;micos; los estudiantes s&oacute;lo hac&iacute;an una reverencia (el <i>kowtow</i>) ante la imagen de Confucio y otros maestros. El &eacute;nfasis en la respuesta de Martini se orientaba hacia el car&aacute;cter civil de los ritos. Sin embargo, la posici&oacute;n de Roma se volver&iacute;a cada vez m&aacute;s radical, al punto de considerar perder la misi&oacute;n en China con tal de mantener la unidad doctrinal (Minamiki, 1985:30&#45;31). Tiempo despu&eacute;s los dominicos se inconformaron por la anuencia que el Santo Oficio hiciera de las proposiciones de Martini, por lo que Juan Polanco fue enviado en nombre de su congregaci&oacute;n en Manila para presentar la queja correspondiente. La decisi&oacute;n papal, emitida en 1669, prefiri&oacute; dejar en la conciencia de los misioneros la manera en que se deb&iacute;a realizar la liturgia (Minamiki, 1985:37).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Previamente, entre 1667 y 1668 hab&iacute;an tenido lugar las llamadas Conferencias de Cant&oacute;n, en el contexto de la transici&oacute;n de la dinast&iacute;a Ming a Qing y como resultado indirecto de un periodo de persecuciones anticat&oacute;licas ocurridas en China durante los a&ntilde;os 1664&#45;1665, que hab&iacute;an asustado mucho a los frailes. Estas persecuciones se derivaban de la rivalidad y el celo que los astr&oacute;nomos musulmanes de la corte ten&iacute;an contra los jesuitas y las intrigas palaciegas resultantes, pero el movimiento no dur&oacute; mucho gracias a la intervenci&oacute;n de la madre del nuevo emperador en favor de los cat&oacute;licos. Se dice que un peque&ntilde;o terremoto bast&oacute; para "se&ntilde;alar la injusticia" (Latourette, 1929:115). Tras la persecuci&oacute;n, los frailes discutieron los m&eacute;todos de la evangelizaci&oacute;n en China en un conjunto de conversaciones que duraron 40 d&iacute;as y finalizaron el 26 de enero de 1668. La principal resoluci&oacute;n de las reuniones fue la prohibici&oacute;n a los chinos no conversos de participar en cualquier liturgia, y aunque la calificaci&oacute;n negativa sobre los ritos chinos fue un tanto ambigua, se le pidi&oacute; a los creyentes que colocaran sobre la tumba del fallecido un rosario y un crucifijo. Tras la decisi&oacute;n en 1669, que hab&iacute;a dejado el asunto de los ritos casi como una cuesti&oacute;n de conciencia, aparecieron otras posturas oficiales o semioficiales sobre el tema pero bajo la forma de la lucha entre facciones. El debate propiamente teol&oacute;gico hab&iacute;a sido dejado de lado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entre las acciones anteriores se puede mencionar el mandato de 1693 de Maigret, el vicario apost&oacute;lico de Fujian, quien ordenaba a los misioneros prohibir los rituales argumentando que los ideogramas chinos ten&iacute;an el significado de "esp&iacute;ritu", lo cual era indiscutiblemente supersticioso y se ped&iacute;a cuidado en su uso en la liturgia. Esta nueva discusi&oacute;n coincidi&oacute; con un escrito del emperador manch&uacute; Kangxi (1661&#45;1772) dirigido al papa en el que se establec&iacute;a que los ritos s&oacute;lo eran ceremonias particulares en las que los familiares recordaban y mostraban sus respetos a los antepasados. Sin embargo, la reacci&oacute;n papal fue en&eacute;rgica, pues calificaba al escrito diplom&aacute;tico de Kangxi como una intromisi&oacute;n en un asunto de la Iglesia. Despu&eacute;s de este hecho, cada vez m&aacute;s autoridades del Vaticano simpatizaron con la posici&oacute;n de los dominicos (Minamiki, 1985:43).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Poco despu&eacute;s el papa Clemente XI promulgar&iacute;a un decreto que prohib&iacute;a definitivamente la participaci&oacute;n de los conversos en los rituales confucianos, alegando que de otra forma no habr&iacute;a esperanza para la conversi&oacute;n, adem&aacute;s de que tales libertades causaban miedo a los misioneros respecto a la persecuci&oacute;n que por ellas podr&iacute;an sufrir. La prohibici&oacute;n se extend&iacute;a a los funcionarios chinos premiados o a los estudiantes que estaban gradu&aacute;ndose en las escuelas confucianas (quienes estaban obligados a participar por la naturaleza c&iacute;vica de las ceremonias). De la misma forma se inst&oacute; a los conversos a deshacerse de las tablillas de los esp&iacute;ritus que poseyeran.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Un nuevo decreto en 1704 represent&oacute; un claro esfuerzo para poner un fin tajante a la controversia de los ritos. Pero su trascendencia radic&oacute; en la posici&oacute;n oficialmente aislacionista de la Iglesia respecto a toda la sociedad china, lo que gener&oacute; una profunda desconfianza del gobierno Qing y la sociedad local, de por s&iacute; xen&oacute;foba y en ese momento a&uacute;n traumada tras la ca&iacute;da de la dinast&iacute;a Ming (los Qing eran extranjeros invasores y algunas regiones en China aspiraban a una restauraci&oacute;n de los Ming). Poco despu&eacute;s el gobierno volvi&oacute; obligatorio el uso del <i>piao</i> (una identificaci&oacute;n) para los misioneros, bajo el riesgo de su expulsi&oacute;n (Minamiki, 1985:49&#45;50).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al ver que Kangxi endurec&iacute;a el control sobre los misioneros, Clemente XI respondi&oacute; en 1710 condenando los ritos en su totalidad mediante un decreto. La decisi&oacute;n del papa, lejos de uniformar los trabajos de la misi&oacute;n, s&oacute;lo consigui&oacute; crear una mayor contradicci&oacute;n entre las pr&aacute;cticas lit&uacute;rgicas que realmente se llevaban a cabo (los ritos confucianos no podr&iacute;an ser eliminados de la noche a la ma&ntilde;ana) y el punto de vista de Roma. Mediante la carta evang&eacute;lica <i>Ex illia die</i>, de 1715, se trat&oacute; de obligar a los misioneros a ce&ntilde;irse al punto de vista &uacute;nico de la autoridad papal (Minamiki, 1985:59).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La arrogancia colonial de los misioneros iba demasiado lejos, y cuando Kangxi ley&oacute; una traducci&oacute;n al chino de la carta <i>Ex illia die</i>, escribi&oacute; personalmente:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Habiendo le&iacute;do esa proclama me pregunto c&oacute;mo esos occidentales incultos pueden hablar de los grandes principios (filos&oacute;ficos y morales) de China... La mayor&iacute;a de sus proclamas y razonamientos son rid&iacute;culos. A la vista de esta proclama, confirmo finalmente que su doctrina es del mismo estilo que las peque&ntilde;as herej&iacute;as de los bonzos budistas y de los monjes tao&iacute;stas. Como absurdos jam&aacute;s hab&iacute;amos visto nada igual. Proh&iacute;bo a partir de ahora &#91;...&#93; propaguen su doctrina en China. As&iacute; nos evitaremos muchos disgustos (citado por Gernet, 1989:232).</font></p> </blockquote> 	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los misioneros se hab&iacute;an convertido en agitadores peligrosos que prohib&iacute;an a los chinos el cumplimiento de sus deberes civiles, y para 1720 el emperador prohibi&oacute; a los misioneros que hablaran el idioma chino en la corte (Franke, 1967:57). El paso definitivo para la prohibici&oacute;n total de los ritos confucianos fue el decreto <i>Ex Quo Singulari</i> de 1742, el cual era condenatorio de los ritos pero que tambi&eacute;n resultaba coercitivo:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;...&#93; ordenamos que sin ning&uacute;n retraso se retiren de las misiones a los hombres obstinados, calamitosos o pol&eacute;micos de toda clase para que sean trasladados a Europa inmediatamente, as&iacute; como el env&iacute;o de informaci&oacute;n concerniente a esos hombres para que as&iacute; podamos castigarlos de acuerdo con la gravedad de sus delitos (Minamiki, 1985: 64).</font></p> </blockquote> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La bula <i>Ex Quo Singulari</i> no s&oacute;lo representaba un nuevo endurecimiento de la pol&iacute;tica papal contra los ritos. Tambi&eacute;n signific&oacute; un obst&aacute;culo para que la Iglesia pudiera realizar de forma masiva su labor evangelizadora en China; sin darse cuenta, el papado hac&iacute;a de la comunidad cat&oacute;lica en China una comunidad en realidad marginal y aislacionista respecto al resto del entorno social. Como consecuencia, se agreg&oacute; un tema m&aacute;s al debate cr&iacute;tico del Iluminismo contra la autoridad eclesial. Pero estos eventos tambi&eacute;n fueron el principio de una larga lista de conflictos que contaminaron con desconfianza y malos entendidos las relaciones entre China y Occidente durante los decenios siguientes, hasta llegar a los eventos de las Guerras del Opio, la Revuelta Taiping y las humillaciones sufridas por China durante los siglos diecinueve y veinte.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Bibliograf&iacute;a</b></font></p> 	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Beltr&aacute;n, Miquel, "Juda&iacute;smo y molinismo en el siglo XVII. Consideraciones teol&oacute;gicas en torno al problema del libre albedr&iacute;o", <i>Ilu. Revista de Ciencias de las Religiones</i>, n&uacute;m. 2, 1997.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2553108&pid=S1870-1191201000020000700001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cervera Jim&eacute;nez, Jos&eacute; Antonio, "La interpretaci&oacute;n ricciana del confucianismo", <i>Estudios de Asia y Africa</i>, vol. 32,n&uacute;m. 2, 2002.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2553110&pid=S1870-1191201000020000700002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p> 	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Criveller, Gianni, <i>Preaching Christ in Late Ming China: The Jesuits' Presentation of Christ from Matteo Ricci to Giulio Aleni</i>, Taipei Ricci Institute (en colaboraci&oacute;n con la Fondazione Civilt&agrave; Bresciana), Taipei&#45;Brescia, 1998.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2553112&pid=S1870-1191201000020000700003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p> 	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;, "Dialogues on Jesus in China: The Way of the Friendship", <i>Tripod</i> (Hong Kong), vol. 23, n&uacute;m. 131, 2003.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2553114&pid=S1870-1191201000020000700004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p> 	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cummins, J. S., <i>A Question of Rites. Friar Domingo de Navarrete and the Jesuits in China</i>, Scolar Press, Londres, 1993.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2553116&pid=S1870-1191201000020000700005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p> 	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;, "Two missionary methods in China: Mendicants and Jesuits", en J. S. Cummins (ed.), <i>Jesuit and Friar in the Spanish Expansion to the East</i>, Variorum Librorum, Londres, 1986.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2553118&pid=S1870-1191201000020000700006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Feldhay, Rivka, <i>Galileo and the Church. Political Inquisition or Critical Dialogue?</i>, Cambridge University Press, Cambridge, 2003.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2553120&pid=S1870-1191201000020000700007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Foltz, Richard C., <i>Religions of the Silk Road</i>, St. Mart&iacute;n's Griffin, Nueva York, 1999.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2553122&pid=S1870-1191201000020000700008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Franke, Wolfang, <i>China and the West. The Cultural Encounter, 13th to 20th Centuries</i>, Harper &amp; Row Publishers, Nueva York, 1967.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2553124&pid=S1870-1191201000020000700009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gernet, Jacques, <i>Primeras reacciones chinas al cristianismo</i>, Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, M&eacute;xico, 1989.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2553126&pid=S1870-1191201000020000700010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p> 	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Higashibaba, Ikuo, <i>Christianity in Early Modern Japan: Kirishitan Belief and Practice</i>, Brill, Leiden / Boston, 2001.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2553128&pid=S1870-1191201000020000700011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p> 	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hucker, Charles, <i>The Traditional Chinese State in Ming Times (1368&#45;1644)</i>, Arizona University Press, Tucson, 1968.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2553130&pid=S1870-1191201000020000700012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p> 	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Latourette, Kenneth S., <i>A History of Christian Missions in China</i>, Society for Promoting Christian Knowledge, Londres, 1929.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2553132&pid=S1870-1191201000020000700013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p> 	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Minamiki, George, <i>The Chinese Rites Controversy from its Beginning to Modern Times</i>, Loyola University Press, Chicago, 1985.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2553134&pid=S1870-1191201000020000700014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p> 	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Moran, J. F., <i>The Japanese and the Jesuits: Alessandro Valignano in Sixteenth&#45;century Japan</i>, Routledge, Londres, 1993.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2553136&pid=S1870-1191201000020000700015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p> 	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mungello, D. E., <i>Curious Land. Jesuits Acommodation and the Origins of Sinology</i>, Hawaii University Press, Honolul&uacute;, 1989.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2553138&pid=S1870-1191201000020000700016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p> 	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"> &#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;, <i>The Great Encounter of China and the West (1500&#45;1800)</i>, Rowman and Littlefield, Lanham, 1999.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2553140&pid=S1870-1191201000020000700017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p> 	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ricci, Matteo, <i>Costumbres y religiones de China</i>, Universidad del Salvador y Diego Torres, Buenos Aires, 1985a.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2553142&pid=S1870-1191201000020000700018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;, <i>The True Meaning of Lord of Heaven (Tien&#45;chu Shih&#45;i)</i>, reedici&oacute;n del original chino de 1603, traducci&oacute;n, introducci&oacute;n y notas de Douglas Lancashire y Peter Hu Kuo&#45;Chen, S. J., The Ricci Institute, Taipei, 1985b.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2553144&pid=S1870-1191201000020000700019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ross, Andre, <i>A Vision Betrayed. The Jesuits in Japan and China, 1542&#45;1742</i>, Orbis Books, Nueva York, 1994.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2553146&pid=S1870-1191201000020000700020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Rule, Paul A., <i>K'unt Tzu or Confucius?</i>, Allen &amp; Unwin, Sydney, 1986.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2553148&pid=S1870-1191201000020000700021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dingping, Shen, "La relaci&oacute;n entre la Iglesia mexicana y la evangelizaci&oacute;n en China en los siglos XVI y XVII. Un estudio comparativo entre sus estrategias", <i>Estudios de Asia y &Aacute;frica</i>, vol. 35, n&uacute;m. 1, 2000.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2553150&pid=S1870-1191201000020000700022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p> 	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="nota"></a><b>Nota</b></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Este trabajo fue realizado gracias a una beca de estudios de posgrado otorgada por el Consejo Nacional de Ciencia y Tecnolog&iacute;a (Conacyt) de M&eacute;xico.</font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Informaci&oacute;n sobre el autor</b></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Manuel de Jes&uacute;s Rocha Pino</b>. Mexicano. Maestro en Estudios de Asia y &Aacute;frica, con especializaci&oacute;n en China, por El Colegio de M&eacute;xico. Candidato a Doctor en Relaciones Internacionales e Integraci&oacute;n Europea en el Instituto Universitario de Estudios Europeos de la Universidad Aut&oacute;noma de Barcelona. L&iacute;neas de investigaci&oacute;n: Relaciones Internacionales en el espacio euroasi&aacute;tico. Estudio de la pol&iacute;tica exterior de China, la Uni&oacute;n Europea y Asia central. Publicaciones recientes: (2010) "El concepto de asociaci&oacute;n estrat&eacute;gica en la relaci&oacute;n Uni&oacute;n Europea&#150;Rep&uacute;blica Popular China: un caso de ley blanda en le derecho comunitario", en Bolet&iacute;n Mexicano de Derecho Comparado, Instituto de Investigaciones Jur&iacute;dicas, UNAM, n&uacute;m. 127, enero&#150;abril (en prensa); y (2009) "La pol&iacute;tica exterior como un mecanismo para el proyecto de modernizaci&oacute;n en la Rep&uacute;blica Popular China: desarrollos discursivos durante los periodos de Deng Xiaoping, Jiang Zemin y Hu Jintao", en Observatorio de la Econom&iacute;a y la Sociedad de China, Universidad de M&aacute;laga, n&uacute;m. 10, marzo 2009.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Beltrán]]></surname>
<given-names><![CDATA[Miquel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Judaísmo y molinismo en el siglo XVII. Consideraciones teológicas en torno al problema del libre albedrío]]></article-title>
<source><![CDATA[Ilu. Revista de Ciencias de las Religiones]]></source>
<year>1997</year>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cervera Jiménez]]></surname>
<given-names><![CDATA[José Antonio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La interpretación ricciana del confucianismo]]></article-title>
<source><![CDATA[Estudios de Asia y Africa]]></source>
<year>2002</year>
<volume>32</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Criveller]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gianni]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Preaching Christ in Late Ming China: The Jesuits' Presentation of Christ from Matteo Ricci to Giulio Aleni]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-loc><![CDATA[TaipeiBrescia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Taipei Ricci Institute (en colaboración con la Fondazione Civiltà Bresciana)]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Criveller]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gianni]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Dialogues on Jesus in China: The Way of the Friendship]]></article-title>
<source><![CDATA[Tripod]]></source>
<year>2003</year>
<volume>23</volume>
<numero>131</numero>
<issue>131</issue>
<publisher-loc><![CDATA[Hong Kong ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cummins]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A Question of Rites. Friar Domingo de Navarrete and the Jesuits in China]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Londres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Scolar Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cummins]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Two missionary methods in China: Mendicants and Jesuits]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Cummins]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Jesuit and Friar in the Spanish Expansion to the East]]></source>
<year>1986</year>
<publisher-loc><![CDATA[Londres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Variorum Librorum]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Feldhay]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rivka]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Galileo and the Church. Political Inquisition or Critical Dialogue?]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Foltz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Richard C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Religions of the Silk Road]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[St. Martín's Griffin]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Franke]]></surname>
<given-names><![CDATA[Wolfang]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[China and the West. The Cultural Encounter, 13th to 20th Centuries]]></source>
<year>1967</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Harper & Row Publishers]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gernet]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jacques]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Primeras reacciones chinas al cristianismo]]></source>
<year>1989</year>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Higashibaba]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ikuo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Christianity in Early Modern Japan: Kirishitan Belief and Practice]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Boston ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Brill, Leiden]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hucker]]></surname>
<given-names><![CDATA[Charles]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Traditional Chinese State in Ming Times (1368-1644)]]></source>
<year>1968</year>
<publisher-loc><![CDATA[Tucson ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Arizona University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Latourette]]></surname>
<given-names><![CDATA[Kenneth S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A History of Christian Missions in China]]></source>
<year>1929</year>
<publisher-loc><![CDATA[Londres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Society for Promoting Christian Knowledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Minamiki]]></surname>
<given-names><![CDATA[George]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Chinese Rites Controversy from its Beginning to Modern Times]]></source>
<year>1985</year>
<publisher-loc><![CDATA[Chicago ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Loyola University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Moran]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Japanese and the Jesuits: Alessandro Valignano in Sixteenth-century Japan]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Londres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mungello]]></surname>
<given-names><![CDATA[D. E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Curious Land. Jesuits Acommodation and the Origins of Sinology]]></source>
<year>1989</year>
<publisher-loc><![CDATA[Honolulú ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Hawaii University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mungello]]></surname>
<given-names><![CDATA[D. E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Great Encounter of China and the West (1500-1800)]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-loc><![CDATA[Lanham ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Rowman and Littlefield]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ricci]]></surname>
<given-names><![CDATA[Matteo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Costumbres y religiones de China]]></source>
<year>1985</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad del Salvador y Diego Torres]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ricci]]></surname>
<given-names><![CDATA[Matteo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Lancashire]]></surname>
<given-names><![CDATA[Douglas]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[S. J.]]></surname>
<given-names><![CDATA[Peter Hu Kuo-Chen]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The True Meaning of Lord of Heaven (Tien-chu Shih-i)]]></source>
<year>1985</year>
<publisher-loc><![CDATA[Taipei ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[The Ricci Institute]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ross]]></surname>
<given-names><![CDATA[Andre]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A Vision Betrayed. The Jesuits in Japan and China, 1542-1742]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Orbis Books]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rule]]></surname>
<given-names><![CDATA[Paul A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[K'unt Tzu or Confucius?]]></source>
<year>1986</year>
<publisher-loc><![CDATA[Sydney ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Allen & Unwin]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dingping]]></surname>
<given-names><![CDATA[Shen]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La relación entre la Iglesia mexicana y la evangelización en China en los siglos XVI y XVII. Un estudio comparativo entre sus estrategias]]></article-title>
<source><![CDATA[Estudios de Asia y África]]></source>
<year>2000</year>
<volume>35</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
