<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-1659</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Cuicuilco]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Cuicuilco]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-1659</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Escuela Nacional de Antropología e Historia]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-16592008000400006</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Rituales de paso y categorías sociales en la migración internacional nahua del Alto Balsas, Guerrero]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García]]></surname>
<given-names><![CDATA[Martha]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Autónoma de Guerrero  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>04</month>
<year>2008</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>04</month>
<year>2008</year>
</pub-date>
<volume>15</volume>
<numero>42</numero>
<fpage>77</fpage>
<lpage>96</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-16592008000400006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-16592008000400006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-16592008000400006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[La experiencia histórica de la migración internacional en las comunidades nahuas de Guerrero ha implicado la creación de nuevas categorías sociales para hombres y mujeres protagonistas de este proceso. Tal reelaboración se sostiene en prácticas rituales que se han incorporado al bagaje simbólico de la colectividad y permite el reconocimiento de ciertos atributos y valores en aquellos que participan del tránsito "no autorizado" de la frontera México-Estados Unidos. Se propone que esta trayectoria consiste en un "rito de paso" que comprende tres etapas: "la despedida" (fase de la separación), "el viaje" (fase liminar) y "la recepción" (fase de agregación).]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[The historic experience of international migration in the nahua communities of Guerrero involves the creation of new social categories for migrant men and women. This conception is sustained in ritual practices incorporated into the collective symbolic experience and allows recognition of certain attributes and values in those who participate in the "non-authorized" transit through the Mexico-United States border. In this paper it is proposed that this event is a "crossing ritual" or "rite of passage" consisting of three stages: "the farewell" (separation phase), "the journey" (threshold phase) and "the reception" (aggregation phase).]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[rito de paso]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[comunidades nahuas]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[frontera México-Estados Unidos]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[categorías sociales]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[inmigración "no autorizada"]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[rites of passage]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[nahuas communities]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[social categories]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Mexico-United States border]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA["non-authorize" immigration]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Dossier</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Rituales de paso y categor&iacute;as sociales en la migraci&oacute;n internacional nahua del Alto Balsas, Guerrero<a href="#nota">*</a></b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Martha Garc&iacute;a</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Universidad Aut&oacute;noma de Guerrero.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La experiencia hist&oacute;rica de la migraci&oacute;n internacional en las comunidades nahuas de Guerrero ha implicado la creaci&oacute;n de nuevas categor&iacute;as sociales para hombres y mujeres protagonistas de este proceso. Tal reelaboraci&oacute;n se sostiene en pr&aacute;cticas rituales que se han incorporado al bagaje simb&oacute;lico de la colectividad y permite el reconocimiento de ciertos atributos y valores en aquellos que participan del tr&aacute;nsito "no autorizado" de la frontera M&eacute;xico&#45;Estados Unidos. Se propone que esta trayectoria consiste en un "rito de paso" que comprende tres etapas: "la despedida" (fase de la separaci&oacute;n), "el viaje" (fase liminar) y "la recepci&oacute;n" (fase de agregaci&oacute;n).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> "rito de paso", comunidades nahuas, frontera M&eacute;xico&#45;Estados Unidos, categor&iacute;as sociales, inmigraci&oacute;n "no autorizada"</font>.</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">The historic experience of international migration in the nahua communities of Guerrero involves the creation of new social categories for migrant men and women. This conception is sustained in ritual practices incorporated into the collective symbolic experience and allows recognition of certain attributes and values in those who participate in the "non&#45;authorized" transit through the Mexico&#45;United States border. In this paper it is proposed that this event is a "crossing ritual" or "rite of passage" consisting of three stages: "the farewell" (separation phase), "the journey" (threshold phase) and "the reception" (aggregation phase).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Key words:</b> "rites of passage", nahuas communities, social categories, Mexico&#45;United States border, "non&#45;authorize" immigration.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cada vez con mayor insistencia se habla y documenta el tr&aacute;nsito no autorizado de las fronteras internacionales como un "rito de paso". Las mayores referencias provienen de las franjas m&aacute;s concurridas: la de M&eacute;xico&#45;Estados Unidos y la de Gibraltar, l&iacute;mites entre sur y norte, los umbrales para Am&eacute;rica Latina y &Aacute;frica, respectivamente. Dentro de ese contexto, en las comunidades de origen la migraci&oacute;n no autorizada se ha convertido en un "rito de paso" social que entra&ntilde;a desaf&iacute;os de todo orden. Por lo general, se argumentan las cualidades de "valent&iacute;a", "decisi&oacute;n", "aguante", para explicar la transformaci&oacute;n formal de un joven en hombre al internarse en otro pa&iacute;s para "hacer la lucha", "buscar la vida", "hacerla", "trabajar". En esa l&iacute;nea y al observar las migraciones en los pueblos rurales mexicanos, en muchas ocasiones este pasaje se ha interpretado como una cuota masculina para obtener cierto prestigio dentro de la sociedad en cuesti&oacute;n.<sup><a href="#nota">1</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">As&iacute;, el inter&eacute;s por este enfoque proviene de una revisi&oacute;n cr&iacute;tica acerca de los cada vez m&aacute;s abundantes se&ntilde;alamientos sobre los "rituales de paso" como un tr&aacute;nsito espec&iacute;fico de hombres p&uacute;beres hacia la madurez masculina. Con frecuencia este pasaje se enmarca en comunidades con una "cultura migratoria" asentada en fuertes redes sociales, lo que supone din&aacute;micas migratorias intensas. A pesar de que la inmigraci&oacute;n no autorizada hacia Estados Unidos la realizan tanto hombres como mujeres de todas las edades, su significado simb&oacute;lico est&aacute; cargado de atributos masculinos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aun cuando se reconozca que hombres y mujeres en otras etapas del ciclo vital tambi&eacute;n participan de ese tr&aacute;nsito,<sup><a href="#nota">2</a></sup> su protagonismo carece del mismo reconocimiento social, seg&uacute;n los distintos estudios que refieren el "rito de paso".<sup><a href="#nota">3</a></sup> Esta visi&oacute;n com&uacute;n, concentrada en los estudios sobre migraci&oacute;n, obvia o margina la complejidad de este tr&aacute;nsito dentro de los procesos rituales que dan sentido a las experiencias colectivas y a sus consecuentes transformaciones simb&oacute;licas articuladas a la reestructuraci&oacute;n de las categor&iacute;as sociales locales, tal y como sucede entre las comunidades nahuas del Alto Balsas, Guerrero, enganchadas a las tendencias migratorias globales desde hace m&aacute;s de medio siglo.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sobre la base de sus desplazamientos hist&oacute;ricos, estos pueblos han acelerado sus procesos de integraci&oacute;n con el resto de la sociedad al grado que su vida diaria est&aacute; marcada por el intenso movimiento de bienes, s&iacute;mbolos y personas, propios y extra&ntilde;os, que atraviesan sus fronteras &eacute;tnicas. Entre los nahuas existen distintas denominaciones en su idioma (n&aacute;huatl o mexicano) para referirse a la condici&oacute;n migratoria de las personas: <i>uehca quiztinemi</i> (lejos anda saliendo), <i>uehca onquiquiza</i> (lejos va a pasearse), <i>uehca ontequipanotinemi</i> (lejos anda trabajando) y <i>quiquizque</i> (los que siempre est&aacute;n fuera).<sup><a href="#nota">4</a></sup> Pero en espa&ntilde;ol se conciben a s&iacute; mismos como "viajeros", y acompa&ntilde;an este ep&iacute;teto con una frase que condensa el esp&iacute;ritu de los migrantes: "buscar la vida". &Eacute;sa ha sido la motivaci&oacute;n de sus pr&aacute;cticas n&oacute;madas, clave nahua para entender por qu&eacute; sus recursos son insuficientes y sus aspiraciones m&aacute;s amplias que en su territorio.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde esta trayectoria las comunidades han elaborado sus propias nociones sobre las personas que participan de este &eacute;xodo y sus infinitos retornos: es "viajero" o "viajera" quien sale a comerciar, va de paseo, de visita o quien trabaja dentro de los destinos nacionales; son "norte&ntilde;os" o "norte&ntilde;as" quienes emigran o se han asentado en Estados Unidos. La alta movilidad ha convertido "el viaje" en una tradici&oacute;n, pr&aacute;ctica vital cotidiana en su modo de vida; su incorporaci&oacute;n en el espectro simb&oacute;lico y ritual es resultado de las elaboraciones colectivas necesarias para una comunidad desbordada a fin de dar sentido a las agitadas experiencias transcomunitarias que conectan ciudades mundiales: M&eacute;xico, Tijuana, Canc&uacute;n, Acapulco, Los &Aacute;ngeles, Nueva York, Chicago, Houston o Par&iacute;s. De ah&iacute;, la propuesta de asociar el significado de las pr&aacute;cticas migratorias con el establecimiento de nuevas categor&iacute;as sociales en el sistema simb&oacute;lico nahua.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Ritual de paso</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Retomamos la propuesta cl&aacute;sica sobre los "rituales de paso" como el cambio de un estado a otro, proceso cuyo objetivo es aminorar los efectos nocivos de las perturbaciones de la vida social que suscitan esas transiciones &#91;Van Gennep, 1986&#93;. Para su an&aacute;lisis se recurre al enfoque procesual a partir de las tres fases: separaci&oacute;n, margen y agregaci&oacute;n &#91;Van Gennep, 1986; Turner, 1988&#93;. Al mismo tiempo, se considera que en el proceso ritual se definen y negocian ideolog&iacute;as en competencia dentro de las estructuras de poder, a partir de lo cual se exploran las relaciones entre actividades rituales y vida social &#91;Bell, 1997&#93;. Para el caso de este estudio: entre s&iacute;mbolos sociales y pr&aacute;cticas migratorias.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">As&iacute;, el "paso del norte" se ha cristalizado como un "ritual de paso" no s&oacute;lo porque cubre ciertas cuotas de sacrificio propios de los rituales de transici&oacute;n (inici&aacute;ticos) como pruebas de riesgo y muerte, sino adem&aacute;s porque significa el reacomodo de hombres y mujeres emigrantes con ciertos atributos, valores y significados en la escala social del grupo. De ah&iacute; la creaci&oacute;n de las categor&iacute;as "norte&ntilde;os" y "norte&ntilde;as", vistas como modelos sociales en el sistema de prestigio nahua. Desde luego, tambi&eacute;n adquieren cierta posici&oacute;n dentro de las sociedades nacionales que los expulsan y los reciben, e implica el cambio de estatus por salir de su pa&iacute;s e ingresar a otro; la trasgresi&oacute;n normativa de los Estados&#45;naci&oacute;n se constata en las definiciones jur&iacute;dicas: emigrantes e inmigrantes.<sup><a href="#nota">5</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Antes de avanzar, hay que advertir sobre una condici&oacute;n b&aacute;sica del ritual: la no reedici&oacute;n, lo que implica que el ritual de paso se presenta por &uacute;nica vez, a la primera experiencia de las o los inmigrantes indocumentados que los convierte en "norte&ntilde;os" o "norte&ntilde;as". Seg&uacute;n el c&oacute;digo comunitario esto significa que trabajadores y trabajadoras internacionales encarnan las aspiraciones (familiares y comunitarias) de "&eacute;xito", "progreso" e "integraci&oacute;n".<sup><a href="#nota">6</a></sup> Como se&ntilde;ala una joven inmigrante de Riverside: "Ya le dije a mi hermana que no sea tonta que se venga, all&aacute; no va a lograr lo que aqu&iacute; se obtiene. &iexcl;Imag&iacute;nate seguir de campesinos!".<sup><a href="#nota">7</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Modelos de &eacute;xito</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entre las comunidades nahuas las figuras de "&eacute;xito" y "progreso" se han cincelado a trav&eacute;s del tiempo marcado por sus experiencias transcomunitarias como la migraci&oacute;n. Los braceros, los "norte&ntilde;os de antes", los pioneros de la emigraci&oacute;n a Estados Unidos, fueron los encargados de imprimir cierta imagen de "el norte" y de pulir, a trav&eacute;s de sus versiones, los detalles de mayor contraste con la realidad del lugar de origen. As&iacute; lo percibe un joven emigrante internacional: "Yo quise ir porque quer&iacute;a conocer por muchas razones: hab&iacute;a trabajo, ganabas bien &#91;... &#93; Pues como hay muchos paisanos desde antes &#91;... &#93; porque eso dec&iacute;an: que te iba m&aacute;s bien en la vida".<sup><a href="#nota">8</a></sup></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las cr&oacute;nicas de la experiencia transcomunitaria fueron repoblando las mentes nahuas y nutriendo las razones innumerables para salir a "el viaje". Estos insumos alimentaron la esperanza y la construcci&oacute;n de proyectos de vida individuales aunque enmarcados en el presente inaceptable familiar y comunitario. Frente a los propios l&iacute;mites del espacio social original, el futuro se alimenta cruzando las fronteras. Con toda certeza, la seducci&oacute;n de tales im&aacute;genes se mezclaba con aquellas otras figuras esbozadas por las cr&oacute;nicas de los "viajeros" y "viajeras" que iban y ven&iacute;an "por todo M&eacute;xico", desde Tijuana hasta Canc&uacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ante la complejidad de recrear lugares imaginarios y gente diversa, cuando el acceso a las comunicaciones era limitado, en las comunidades nahuas algunas mujeres como <i>Juanita</i> escuchaban:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Que todo era diferente, que pod&iacute;as tener muchas cosas que no ten&iacute;as aqu&iacute; y que hab&iacute;a mucha diversi&oacute;n, y a m&iacute; me gusta divertirme. Por eso me fui a Estados Unidos. Quer&iacute;a conocer, pero estando all&aacute; &iquest;qui&eacute;n me iba a mantener? Ten&iacute;a que trabajar. No me dejaban ir, pero me fui.<sup><a href="#nota">9</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No sorprende que los viajes a Estados Unidos surgieran como una atracci&oacute;n para salir de la comunidad a conocer y trabajar, y hayan cimentando la recreaci&oacute;n de una categor&iacute;a social comunitaria que adem&aacute;s de agregarse a la segmentaci&oacute;n nahua tambi&eacute;n se alineara a otros elementos reconstituyentes de los valores de la masculinidad y la feminidad, trascendiendo el canon tradicional. En este proceso las tensiones son obvias porque "las norte&ntilde;as se ense&ntilde;an a mandar" y "los norte&ntilde;os no hacen lo que quieren, te ayudan". Para ambos actores rituales de forma indistinta en lo familiar como en lo comunitario su papel es el de proveedores.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si el ritual de paso queda trunco, si el actor ritual no "pasa la l&iacute;nea", no completa la agregaci&oacute;n, la valoraci&oacute;n social no implica una descalificaci&oacute;n, m&aacute;s de las veces se espera un mejor momento o la familia queda reconfortada por el regreso "sano y salvo" del familiar o amigo. Cuando la muerte asalta al protagonista ritual en el intento, la reincorporaci&oacute;n al grupo de origen significa echar a andar "m&uacute;ltiples mecanismos sociales" &#91;Checa, 1997&#93; para su reingreso. Este retorno implica el cierre del proceso desplegando las pr&aacute;cticas funerarias como fase posliminar (reintegraci&oacute;n).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">As&iacute;, cruzar la frontera de forma ilegal responde a un pasaje socio&#45;cultural dentro de la vida ritual nahua. La percepci&oacute;n sobre las expectativas de &eacute;xito de "norte&ntilde;os" y "norte&ntilde;as" relacionada con la integraci&oacute;n de la sociedad receptora, coloca esta pr&aacute;ctica dentro de los "rituales agregados", es decir, aquellos que no responden a las convenciones de cu&ntilde;o "tradicional" identificados en la literatura con una "cultura ancestral". Igual que los nahuas, otros inmigrantes indocumentados tienen como filosof&iacute;a constituida en sus mitos comunitarios salir a otros espacios para "buscar la vida".<sup><a href="#nota">10</a></sup> Se trata de la experiencia transcomunitaria o, si se quiere, de la experiencia de la integraci&oacute;n.<sup><a href="#nota">11</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por esta raz&oacute;n: "hacer la lucha", "buscar la vida", "hacerla", son principios que condensan las representaciones y valores sociales asignados a hombres y mujeres emigrantes colocando a estos protagonistas rituales como referente de "&eacute;xito" y "progreso", tal como ocurre con los "viajeros" o "viajeras", aquellos que de alg&uacute;n modo encarnan los s&iacute;mbolos de prestigio nahuas. La s&iacute;ntesis de estas construcciones colectivas son los modelos usados por el grupo como un "juego de espejos"<sup><a href="#nota">12</a></sup> en el que la imitaci&oacute;n provoca una reacci&oacute;n en cadena. Todo vale. An&eacute;cdotas, chismes, "cuentos",<sup><a href="#nota">13</a></sup> relatos y videos sobre la experiencia en "el norte" contribuyen a formar una idea de las condiciones de vida en comparaci&oacute;n con la situaci&oacute;n del lugar de origen. Lo mismo ocurre cuando los "viajeros", "viajeras", "norte&ntilde;os" y "norte&ntilde;as" retornan al pueblo con aura de innovaci&oacute;n y novedad: modales, vestido, h&aacute;bitos, lenguaje, niveles de consumo y habilidades.<sup><a href="#nota">14</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin embargo, el modelo de "norte&ntilde;os" y "norte&ntilde;as" trasciende el espectro personal de &eacute;xito e integraci&oacute;n de alguien que "la hace". Dentro del prestigio familiar y comunitario, estas categor&iacute;as entran en las responsabilidades del dominio colectivo. Se espera que los emigrantes nacionales o internacionales "presten su servicio al pueblo" con aportaciones de toda &iacute;ndole para contribuir con los trabajos y las fiestas. Desde luego que el protagonismo econ&oacute;mico de los emigrantes no se cancela en este tipo de activismo comunitario, pues la regi&oacute;n entera se ha articulado a procesos econ&oacute;micos regionales de envergadura producto de los "migrapesos" y los "migrad&oacute;lares" y la reorganizaci&oacute;n de sus relaciones socio&#45;econ&oacute;micas &#91;Garc&iacute;a, 2002&#93;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A partir de tales consideraciones se establece que los "ritos de paso" de la frontera internacional de forma no autorizada responden a los "cambios sociales o situacionales de los individuos; &#91;y permite hablar de&#93; verdaderas transiciones (for males y materiales), articuladas y estructuradas socialmente". De tal forma, esta pr&aacute;ctica ritual trasciende la mera "actividad expresivo&#45;simb&oacute;lica" de un actor solitario al abarcar a la estructura social del grupo primero y de los Estados&#45;nacionales &#91;Checa, 1997:112&#93;. Esta correspondencia es clara al dilatar el campo ritual a dos dimensiones culturales en conflicto y articuladas en las fases del proceso ritual.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>"La despedida"</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La etapa de "desprendimiento", "separaci&oacute;n", "preliminar", se rige por diversas actividades de tr&aacute;mite simb&oacute;lico y material de "el viaje" a lo largo de la comunidad extendida. En su aspecto "formal" est&aacute; el &aacute;mbito sagrado en relaci&oacute;n con seres protectores sobrenaturales, la familia y la comunidad. Sobre el desplazamiento "informal" en la fase de separaci&oacute;n, los actores rituales operan los &aacute;mbitos de la clandestinidad dentro y fuera del grupo, es el lugar de la subversi&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Durante el primer momento del proceso ritual tienen lugar "las despedidas" donde muchos actores no est&aacute;n conscientes del evento: "Me dieron ganas de ir para all&aacute;. No me dejaron, pero siempre s&iacute; me fui", resalta una joven emigrante.<sup><a href="#nota">15</a></sup> Llega a suceder que los j&oacute;venes emigrantes no avisan a sus familiares de sus proyectos de emigrar, lo que implica en ocasiones abandonar la escuela, paso importante con el que muchas familias est&aacute;n en desacuerdo dado el significado que tiene la educaci&oacute;n. Por lo general, los j&oacute;venes van "al norte" cuando ya terminaron la secundaria.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dentro de la dimensi&oacute;n sagrada, la preparaci&oacute;n de "el viaje", la separaci&oacute;n, significa el establecimiento de acuerdos previos, "promesas", con seres protectores sobrenaturales: "pedirle a la virgencita que te vaya bien, que cruces", "quedar, pues, que le traer&aacute;s flores, m&uacute;sica o sus velitas"; tambi&eacute;n incluso "promesas" con sus muertos. Las cuotas simb&oacute;licas son modestas o exuberantes: desde el pago de una misa hasta las joyas para la virgen, lo que sin duda implica echar a andar m&uacute;ltiples mecanismos sociales en el resto del tinglado social tradicional: la comensal&iacute;a, los pr&eacute;stamos econ&oacute;micos, la m&uacute;sica, el baile (digno de todo ritual nahua), la participaci&oacute;n de la familia extensa o de la comunidad por completo. Las promesas religiosas incluyen figuras devocionales de la regi&oacute;n de los nahuas balse&ntilde;os como el Cristo Negro (nuestro se&ntilde;or del Perd&oacute;n), en Cuetzalan.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al fijar el itinerario de "el viaje" algunos actores incluyen una visita a la Bas&iacute;lica de la virgen de Guadalupe, en la ciudad de M&eacute;xico. La celebraci&oacute;n de esta imagen patrona de Xalitla, como en otras fechas devocionales, se convierte en un im&aacute;n simb&oacute;lico de los emigrantes, pues la transforman en escenarios de "la despedida" porque se sabe que cuando "norte&ntilde;os" o "norte&ntilde;as" visitan la comunidad de origen regresan "al norte" con familia y amigos. Y ocurre que en "la fiesta del pueblo" se preparan celebraciones especiales para los emigrantes donde el despliegue simb&oacute;lico reafirma su posici&oacute;n social en la comunidad para saldar siempre los "acuerdos con sus seres protectores". Estos mediadores sobrenaturales intervienen entre las fuerzas de la naturaleza y las fuerzas de los hombres (sociales) para proteger a los emigrantes de las inclemencias del tiempo y de los abusos no s&oacute;lo en el cruce de la frontera sino en sus trabajos como indocumentados. En un primer momento se pide, se solicita, se ruega, la protecci&oacute;n de amenazas objetivas externas en el trayecto de "el viaje". Nada trivial se pide, s&oacute;lo "llegar con vida".<sup><a href="#nota">16</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las experiencias del tr&aacute;nsito se han socializado de varias formas: el rumor, la tradici&oacute;n oral masticada desde hace medio siglo, la comunicaci&oacute;n constante entre el extranjero y el origen, las im&aacute;genes difundidas por los medios masivos y las narraciones propias y ajenas de estos recorridos en sus incursiones transcomunitarias. En el terreno de los medios de informaci&oacute;n, las constantes noticias sobre los descubrimientos de muertos en Texas y Arizona o las golpizas o asesinatos de parte de agentes de la <i>Border Patrol</i> (polic&iacute;a fronteriza) o de los rancheros del sur estadounidense, son ingredientes de esa socializaci&oacute;n acerca de los riesgos de la inmigraci&oacute;n no autorizada. La emergencia del "problema de la migraci&oacute;n" encendido por el gobierno por la promesa de un acuerdo migratorio con Estados Unidos, as&iacute; como las notas diarias, reportajes y seguimientos informativos, son materia de comentarios en las comunidades nahuas.<sup><a href="#nota">17</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dicha socializaci&oacute;n procura entonces una despedida colectiva para lo cual la comunidad dispone de recursos varios: comentarios favorables acerca de un nuevo grupo de j&oacute;venes que "va al norte", las canciones dedicadas al futuro "norte&ntilde;o" o "norte&ntilde;a" en la bocina pueblerina donde los mensajes difundidos son claros: "La siguiente canci&oacute;n est&aacute; dedicada al 'Chino' Celestino de parte de sus t&iacute;os Eustaquio Celestino y Alfredo Ram&iacute;rez, que esperan que la escuche y sea de su total agrado". La muy recurrente y significativa pieza "Paso del Norte" del cantante popular Antonio Aguilar se replica de manera cotidiana en la comunidad de Xalitla: "Mi mam&aacute; se quejaba el otro d&iacute;a que se fue un primo a Estados Unidos que ni siquiera se despidi&oacute; de &eacute;l. Dice mi mam&aacute; "ora, ni le dedicamos su canci&oacute;n".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la dimensi&oacute;n familiar, la fase del desprendimiento se realiza en cierto modo en un entorno "formal" cuando los consejos no sobran y que los nahuas sintetizan en la sentencia "portarse bien". Y es que en el fondo hay una conciencia de la vulnerabilidad del estatus de indocumentado. Sin reservas dicen: "cuando est&aacute;s de ilegal", lo que entra&ntilde;a m&uacute;ltiples dificultades, que cualquier pretexto frente a la sociedad o la autoridad en los lugares de destino es suficiente para la sanci&oacute;n: multas simples, demandas legales y deportaciones. Tambi&eacute;n "las promesas" familiares caben en este escenario de despedida. Quedan patentes los compromisos de regresar para el casamiento, arreglar la casa, ver a la familia, bautizar al sobrino, apadrinar a un ni&ntilde;o que termina la escuela, entre otros acuerdos rituales. De cualquier modo, los emigrantes retornan para finiquitar compromisos familiares o comunitarios. Por esta raz&oacute;n, los desplazamientos entre un espacio y otro son recurrentes y complementarios, esto permite alargar el registro ritual y por lo tanto extender sus relaciones sociales dentro de la comunidad migrante en cien puntos nacionales e internacionales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Son las convenciones sociales del sistema de prestigio lo que subyace en los acuerdos de reciprocidad y revelan las intrincadas relaciones afirmativas sobre el papel de emigrante. Por ello, "las promesas" familiares y comunitarias son parte del sistema din&aacute;mico ritual que se expresan en "las despedidas". La gran confianza de que sus emigrantes se van con "gente del pueblo" otorga tranquilidad a la familia, es decir, cuando salen en grupo o cuando "el conecte es seguro". Por eso, entre las decisiones importantes est&aacute; la elecci&oacute;n del "coyote": "debe ser de confianza". A pesar de las previsiones para este tr&aacute;nsito la &uacute;ltima palabra est&aacute; en manos de los "ordenadores", ajenos a la comunidad, encargados del paso en la frontera. Es la fase liminar, donde las reglas del juego, el c&oacute;digo ritual, es cedido al grupo hegem&oacute;nico y sus "ordenadores".</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>"El viaje"</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una vez que los preparativos improvisados o previstos son suficientes para iniciar la traves&iacute;a, la o el emigrante se dispone a viajar. Aqu&iacute; principia el momento del margen, la invisibilidad, la clandestinidad, el riesgo y el sacrificio. Este punto es crucial ya que los t&eacute;rminos del ritual asidos al origen ceden su curso a la l&oacute;gica de la trasgresi&oacute;n me&#45; <sub>&#45;</sub><sup>"</sup> diada por la ilegalidad a cargo de "ordenadores" consumados dentro de un sistema legitimado de corrupci&oacute;n e impunidad. Pareciera que el viaje se convierte en una gran fase liminar.<sup><a href="#nota">18</a></sup> En esta etapa, el desprendimiento de la sociedad de origen ha quedado atr&aacute;s y se ha dejado a los "ordenadores" del grupo de agregaci&oacute;n (de las sociedades nacionales por donde transitan los emigrantes&#45;inmigrantes) el importante momento de la preparaci&oacute;n del ingreso del protagonista ritual a otro estatus, aqu&iacute; operan "ordenadores" nacionales y transnacionales en el mismo campo ritual.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La diversificaci&oacute;n de rutas en la migraci&oacute;n nacional multiplica los caminos y las escalas: casas de amigos y familiares en las grandes ciudades o playas del pa&iacute;s (desde luego en la zona occidental) rumbo a Tijuana o por el centro de la Rep&uacute;blica Mexicana directo a Laredo o Ciudad Ju&aacute;rez. En estos recorridos, los emigrantes nahuas han tenido que trabajar para subvencionar su traslado a la frontera norte. Aunque repitan lugares, el mapa de su trashumancia hace imposible establecer alg&uacute;n recorrido espec&iacute;fico, "patr&oacute;n", aunque a fin de cuentas lo importante es llegar al sitio convenido con el "contacto". En ocasiones este lugar se negocia por quienes pagar&aacute;n al "coyote" en el "otro lado". A un futuro emigrante le hab&iacute;an indicado en el pueblo que ten&iacute;a que llegar a "un hotel en Tijuana", lugar donde lo recoger&iacute;a "el pollero" y ayudar&iacute;a a pasar; en estos casos es com&uacute;n que no lo conozcan, de hecho, "lo que importa es pasar".<sup><a href="#nota">19</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Durante el trabajo de campo era obligado hablar de ello. En las pl&aacute;ticas con los emigrantes surg&iacute;a una pregunta inevitable: "&iquest;Quiere que le cuente c&oacute;mo pasamos?".<sup><a href="#nota">20</a></sup> De cierta forma esto alude a la centralidad del tema en sus propias historias. Las experiencias acerca del paso de los l&iacute;mites internacionales en varias generaciones revelan la construcci&oacute;n de la noci&oacute;n de "riesgo" y formulan los cambios de ruta conforme las pol&iacute;ticas de control fronterizo. Los relatos muestran el nudo de sensaciones y sentimientos y la divergencia de los intereses.<sup><a href="#nota">21</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dentro de este contexto, se observa que el campo ritual est&aacute; definido por la flexibilidad, los t&eacute;rminos de su devenir son espont&aacute;neos colocando "el paso del umbral" en un &aacute;mbito "informal" en esta fase ritual, aspecto central en este proceso. De hecho, los silencios y la clandestinidad que acompa&ntilde;an a este tr&aacute;nsito pueden alargarse conforme la fase liminar incrementa el peligro e incertidumbre. El alto riesgo para la inmigraci&oacute;n no autorizada es producto de las renovadas pol&iacute;ticas para aumentar el control fronterizo desde 1993, que entre sus consecuencias estuvo el desv&iacute;o de las rutas tradicionales de los inmigrantes no autorizados a zonas escabrosas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con ello se inaugur&oacute; un creciente despliegue policiaco y militar hasta el d&iacute;a de hoy en que se ha autorizado a la Guardia Nacional la vigilancia fronteriza y la construcci&oacute;n de m&aacute;s muros. Un diagn&oacute;stico al octavo a&ntilde;o de su instrumentaci&oacute;n se&ntilde;ala que esta pol&iacute;tica orill&oacute; "a los indocumentados hacia &aacute;reas cada vez menos hospitalarias y m&aacute;s peligrosas" &#91;Cornelius, 2001:2&#45;17&#93;. Otros registros del impacto de esta tendencia antiinmigrante corroboran que los fallecimientos de los migrantes en la frontera han sido producto de la pol&iacute;tica estadounidense. Entre los problemas considerados m&aacute;s graves est&aacute;n las nuevas rutas inauguradas por el cruce subrepticio en regiones alejadas de las zonas urbanas y caminos. El desierto, con m&aacute;s de 50 grados cent&iacute;grados en el verano es una de las mayores amenazas o, en su caso, las monta&ntilde;as con temperaturas menores a 15 grados. Las condiciones adversas de esa agreste naturaleza empujaron a muchos emigrantes hacia la muerte &#91;Santib&aacute;&ntilde;ez, 2004&#93;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin saber a ciencia cierta c&oacute;mo se institucionalizaron estos programas, los emigrantes nahuas establecen una diferencia entre el antes y el despu&eacute;s de la d&eacute;cada de los noventa. La socializaci&oacute;n de la experiencia ha creado una idea sobre lo "trabajoso para cruzar", en que la noci&oacute;n de riesgo es perceptible: "La segunda vez sufr&iacute; m&aacute;s feo. Ya no pas&eacute; por Tijuana, nos fuimos por una ciudad o pueblo, como quiera, por Tecate, le dicen". En este testimonio el emigrante compara su primera salida a Estados Unidos por Tijuana, antes de 1993, donde pas&oacute; con un grupo: "corriendo &#91;... &#93; llegamos a un <i>parqueadero.</i> &iexcl;Ah, no! Primero, nos corretearon los <i>migra.</i> Brincamos un barandal y nos pusimos debajo de unos arbustos mientras nos dejaron de seguir. Luego nos regresamos otra vez y el coyote nos est&aacute; esperando; ah&iacute; me pas&eacute;".<sup><a href="#nota">22</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ante pol&iacute;ticas del control de la frontera m&aacute;s agresivas, con alta tecnolog&iacute;a militar y mayor n&uacute;mero de agentes polic&iacute;acos, los emigrantes modificaron los recursos tradicionales del paso. Entre los nahuas esas reformas fueron experimentadas en el cambio de sus rutas y en el trato con "el coyote":</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La primera vez que me fui pas&eacute; por el aeropuerto de Tijuana; dos, tres horas y ya estaba &iacute; del otro lado. En otra ida ya no, ahora pas&eacute; por Tecate. Ah&iacute; nos cruzaron, nos dijeron que iban a ser de tres a cuatro horas. Entonces nos dieron garraf&oacute;n de agua y todo. Cruzamos, pero tardamos caminando cuatro d&iacute;as, lo bueno fue que encontramos agua, pero comida no, no llev&aacute;bamos. Entonces, es muy, muy triste pasar de esa forma, porque muchos &#91;... &#93; muchos se quedan. Esa vez se qued&oacute; un matrimonio porque el se&ntilde;or se dobl&oacute; un tobillo. "El coyote" les dijo que los llevar&iacute;a a un lugar donde pasa la migra, que ah&iacute; se esperaran porque si se mov&iacute;an se pod&iacute;an perder. Luego "el coyote" se&ntilde;al&oacute; una vereda y dijo que ah&iacute; hab&iacute;an muerto unos. El desierto es peligroso porque te puedes meter m&aacute;s.<sup><a href="#nota">23</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los riesgos latentes como consecuencia del control estadounidense de la frontera binacional han repercutido en el trato de los gu&iacute;as profesionales (traficantes de personas), quienes cometen una serie de actos delictivos que son parte tambi&eacute;n de los mencionados diagn&oacute;sticos, como el aumento del cobro por cruzar: un "norte&ntilde;o" pag&oacute; 300 d&oacute;lares por cruzar por Tijuana (hace diez a&ntilde;os), la segunda ocasi&oacute;n pag&oacute; 2 mil d&oacute;lares. En otros casos, se han documentado secuestros cuando el pago por el paso de los futuros inmigrantes no llega de inmediato, as&iacute; como agresiones sexuales y vejaciones a mujeres:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero antes no hab&iacute;a tanta cosa, que te pasara algo como ahora. Dicen que "los coyotes" abusan de uno. Antes no, yo conoc&iacute; otros "coyotes". Mis paisanos se iban de aqu&iacute; conmigo y yo los recomendaba con un se&ntilde;or, un se&ntilde;or muy respetable que hac&iacute;a bien las cosas y les dec&iacute;a a sus trabajadores que val&iacute;a m&aacute;s que las trataran bien &#91;a las mujeres&#93; y que no salieran, les dec&iacute;a groser&iacute;as, que no salieran "con sus <i>chingaderas</i> porque para mujeres hay muchas y esto es un negocio". Negocio es negocio, <i>business</i> son <i>business?</i><sup><a href="#nota">24</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Acosos, persecuciones, vigilancia, incertidumbre, riesgo, muerte, son los componentes obligados de esta fase liminar impuestos por los Estados&#45;naci&oacute;n donde el emigrante&#45;inmigrante queda subordinado a las condiciones del c&oacute;digo de su desagregaci&oacute;n y agregaci&oacute;n dentro de las escalas sociales nacionales respectivas.<sup><a href="#nota">25</a></sup> Este contexto refleja que no s&oacute;lo "La vida social de los transmigrantes est&aacute; fuertemente condicionada por las normativas y c&oacute;digos culturales de dos o m&aacute;s naciones&#45;Estado" &#91;Checa, 1997:98&#93;, sino que dentro de &eacute;l opera un sistema completo de organizaci&oacute;n en lo econ&oacute;mico, pol&iacute;tico, social y cultural y, dentro de &eacute;ste, las fuerzas "clandestinas" de la industria de indocumentados.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin embargo, la identificaci&oacute;n del programa de control fronterizo como "l&iacute;nea dura" es un lado de la moneda. La ambivalencia es la caracter&iacute;stica dominante de las pol&iacute;ticas estadounidenses: preocupa sostener el mercado laboral segmentado donde los trabajadores internacionales mexicanos ganan los salarios m&aacute;s bajos en actividades productivas que los nativos rechazan &#91;Levine, 2001:81&#45;116&#93;. De ah&iacute; el doble discurso que se corrobora en la poca preocupaci&oacute;n por aplicar la ley en los lugares de trabajo:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De hecho, muchos de sus constituyentes y financiadores de campa&ntilde;as se molestar&iacute;an mucho si el sin<sup><a href="#nota">26</a></sup> se pusiera serio con las inspecciones a los lugares de trabajo. Pero las acciones del Congreso desde 1993 demuestran que le importa mucho la aplicaci&oacute;n de la ley en la frontera, y en un plano secundario la deportaci&oacute;n de "extranjeros criminales" (aquellos que han sido convictos por cr&iacute;menes no relacionados con la inmigraci&oacute;n) &#91;Cornelius, 2001:2&#45;17&#93;.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como los mismos protagonistas interpretan desde su experiencia, estos actores rituales emprenden desde ya, una etapa de invisibilidad y alta vulnerabilidad al ser presa del circuito de clandestinidad donde se les proh&iacute;be hablar, salir, comunicarse. El correlato se concreta en su "invisibilidad": "&#91;El pollero&#93; llegaba de noche y no nos dejaba salir porque dec&iacute;a que hab&iacute;a muchos rateros en la calle, y no sal&iacute;amos".<sup><a href="#nota">27</a></sup> El peligro se extiende por toda esta fase. Del encierro en las "casas de seguridad" de los gu&iacute;as profesionales hasta el cruce definitivo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estos agentes estructurales del tr&aacute;fico de personas<sup><a href="#nota">28</a></sup> arrastran a los migrantes en su ilegalidad al reino de la incertidumbre:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">"El coyote" nos dej&oacute;, eran como las seis de la tarde. Nos dijo que est&aacute;bamos perdidos e iba a buscar a alguien. Estuvimos como a las diez de la noche esper&aacute;ndolo. Ya nos quer&iacute;amos entregar, y dec&iacute;amos: "vamos a entregarnos", porque ya ten&iacute;amos hambre y sed. Pues s&iacute;, que les digo: "vamos hasta M&eacute;xico". Ya eran las once y que llega bien noche, hasta las once, el se&ntilde;or. Hab&iacute;a conseguido un carro en San Diego, m&aacute;s tarde pasaron por nosotros, cruzamos en medio de un pueblito, los perros nos ladraban y nos ladraban &#91;...&#93;<sup><a href="#nota">29</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Instalados en el margen, el tr&aacute;nsito del umbral en esta fase ritual ha marcado tambi&eacute;n sus diferencias frente a la ofensiva oficial del control fronterizo. Una vez que "brincan",<sup><a href="#nota">30</a></sup> el riesgo es permanente mientras transitan por esa frontera que se ensancha a su paso. Despu&eacute;s del "brinco", ahora, el peligro lo encarna la Patrulla Fronteriza,<sup><a href="#nota">31</a></sup> su nombre coloquial es <i>La Migra.</i> El pasaje siguiente corresponde al "norte&ntilde;o" que p&aacute;ginas atr&aacute;s contrasta su paso por Tijuana y ahora por Tecate:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nos dijeron que nom&aacute;s brincar&iacute;amos un cerro y ya, pero en el camino nos corretearon como tres veces. Primero, nos sali&oacute; un tipo con pistola, no sab&iacute;amos qu&eacute; era, no parec&iacute;a judicial, y corrimos pa'l cerro y ah&iacute; nos sali&oacute; un <i>migra.</i> Eran las diez de la noche, ten&iacute;amos como siete horas caminando e &iacute;bamos cruzando por lo mero feo. Despu&eacute;s llegamos a un <i>freeway,</i> una carretera, adelante hab&iacute;a hartos matorrales, &aacute;rboles, plantas, espinos &#91;...&#93; pon t&uacute;, era monte. Ah&iacute; nos salieron otros <i>migras,</i> nos alumbraron con las l&aacute;mparas y corrimos para atr&aacute;s; los que nos escondimos, luego pudimos seguir pero sin agua ni comida porque la tiramos en la corretiza. Qued&eacute; con mi t&iacute;o que si nos agarraban, nos &iacute;bamos a venir a M&eacute;xico.<sup><a href="#nota">32</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cuando los ahora "inmigrantes no autorizados" han cruzado con &eacute;xito, la fase de agregaci&oacute;n comienza a reactivar los m&uacute;ltiples mecanismos sociales de su comunidad de origen. En tanto, la sociedad receptora hace lo propio dentro del rigor exigido para la integraci&oacute;n; la incorporaci&oacute;n incompleta sellada por la clandestinidad sobreviene a la etapa marginal del tr&aacute;nsito de la frontera alargando la fase liminar. Esta ambig&uuml;edad sostiene la condici&oacute;n de clandestinidad e invisibilidad de los ahora actores rituales agregados convertidos en "inmigrantes no autorizados", en "trabajadores indocumentados" e "ilegales" desde la percepci&oacute;n social.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>"La recepci&oacute;n"</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta etapa corresponde a la "agregaci&oacute;n" y est&aacute; determinada por las acciones que el grupo de pertenencia desarrolla para "incorporar" al nuevo inmigrante. Se trata de "la recepci&oacute;n", fase que da por terminado el episodio de los desaf&iacute;os de "el viaje" y tr&aacute;nsito del umbral, y pre&aacute;mbulo de diversos preparativos para la integraci&oacute;n: seguridad de alojamiento, conexi&oacute;n laboral, pareja<sup><a href="#nota">33</a></sup> y "papeles".<sup><a href="#nota">34</a></sup> Entonces, se prepara al actor ritual para su ingreso a la comunidad de origen como plataforma para acceder a la nueva sociedad.<sup><a href="#nota">35</a></sup></font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mi cu&ntilde;ado me ayud&oacute; a sacar papeles como el seguro, <i>la mica chueca.</i> Esa no se la puedes presentar a la polic&iacute;a porque te arrestan, te llevan a la c&aacute;rcel y te preguntan qui&eacute;n te vendi&oacute; esos documentos. As&iacute; que esos papeles se dejan en casa nom&aacute;s los cargas cuando buscas trabajo. Hay agencias que piden papeles buenos. A veces al buscar un trabajo le dicen: "&iexcl;hey! &iquest;Tienes seguro bueno, mica?", "no, pus no, es chueco"; "no, pus no hay trabajo, la f&aacute;brica fulana donde necesitan gente piden con papeles buenos". Y esa es la forma en que se trabaja all&aacute;, por agencias.<sup><a href="#nota">36</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A diferencia de esto, el grupo receptor ya tiene dispuesto su sitio al identificarlo en su escala social como un "indocumentado", <i>"alien"</i>, "ilegal"<sup><a href="#nota">37</a></sup>, que se insertar&aacute; en alguno de los segmentos bajos de la estratificaci&oacute;n laboral. Fuera de este &aacute;mbito, pero no disociado, los espacios para este actor "agregado" lo mantendr&aacute;n en la marginaci&oacute;n, en la clandestinidad e invisibilidad; el correlato ideol&oacute;gico se expresa en las representaciones sociales "del otro".</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una vez aqu&iacute;, los inmigrantes ilegales viven a la sombra de nuestra sociedad. Muchos usan documentos falsos para conseguir empleo y eso hace dif&iacute;cil que los patrones puedan verificar que los trabajadores que contratan sean legales. La inmigraci&oacute;n ilegal ejerce presi&oacute;n sobre las escuelas y los hospitales p&uacute;blicos, agota los presupuestos estatales y locales, y lleva la delincuencia a nuestras comunidades. Estos son problemas reales. Sin embargo, debemos recordar que la gran mayor&iacute;a de los inmigrantes ilegales son gente decente que trabaja mucho, que sostiene a sus familias, que practica su fe, y que tiene un vivir responsable. Son parte de la vida estadounidense, pero est&aacute;n mucho m&aacute;s all&aacute; del alcance y la protecci&oacute;n de la ley estadounidense.<sup><a href="#nota">38</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tr&aacute;mites simb&oacute;licos y materiales atribuidos a los "m&uacute;ltiples mecanismos sociales" activados en este ritual de paso contin&uacute;an despleg&aacute;ndose por la comunidad extendida para adherir al nuevo inmigrante en el mundo de la clandestinidad con ropas de camuflaje (papeles "chuecos", falsos), empleos donde "la migra no se aparece" y espacios donde no hay preguntas inc&oacute;modas. La congregaci&oacute;n del origen en los lugares de destino pretende reducir los costos de la inmigraci&oacute;n no autorizada al erigir un espacio de marginalidad en el entendido de que "todos los miembros de la sociedad conocen y aceptan el papel que les corresponde".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tal interpretaci&oacute;n ha sido elaborada por los nahuas inmigrantes que en su din&aacute;mica migratoria son atra&iacute;dos por la comunidad, algunos reci&eacute;n llegados a Estados Unidos: "Nunca hab&iacute;an salido y creo que est&aacute;n juntos porque se sienten seguros. Creo que no se quieren aislar".<sup><a href="#nota">39</a></sup> Despu&eacute;s del aparente repliegue del sistema de reciprocidad en la etapa extrema de la fase liminar, cuando los "ordenadores" ajenos al grupo conducen el ritual, se recobran los principios y la norma del grupo para la agregaci&oacute;n de este actor. Esta activaci&oacute;n refrenda su nuevo estatus como "norte&ntilde;o" y "norte&ntilde;a" y renueva su solidaridad con quienes lo han acogido en la congregaci&oacute;n primera. Otra vez, la comunidad de origen act&uacute;a como br&uacute;jula para ubicar al inmigrante indocumentado en su nuevo espacio social: "Cuando uno llega all&aacute; &#91;a Estados Unidos&#93; se le ayuda, no paga renta, le prestan ropa, le dan comida. Si no hay quien responda por alguno, pues lo regresan".<sup><a href="#nota">40</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aunque la etapa liminar "informal" haya concluido, el revestimiento de indocumentado, su readecuaci&oacute;n social en esa categor&iacute;a dilata esa fase marginal por su "agregaci&oacute;n no autorizada", alargando su invisibilidad:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">All&aacute;, siempre tratamos de escondernos de la migraci&oacute;n &#91;agentes del sin&#93; Siempre estamos alerta, donde te ven te agarraban. Nunca supimos que tuvi&eacute;ramos derechos, que hubiera oficinas &#91;consulados&#93; que te protegieran. No porque no tengamos papeles, no tenemos derechos. Hay gente que pierde la vida y no tiene derecho.<sup><a href="#nota">41</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esa marginalidad se expresa no s&oacute;lo en los bajos salarios, resultado de su inserci&oacute;n en el mercado laboral segmentado &eacute;tnicamente, sino en la vulnerabilidad de sus derechos como trabajadores:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tuvimos una experiencia desagradable con una se&ntilde;ora &aacute;rabe. Trabajaba en su casa todo el d&iacute;a y no com&iacute;a como ellos. Me prohibi&oacute; preguntar cualquier cosa, un d&iacute;a salimos al parque con los ni&ntilde;os y le ped&iacute; que me dejara ver a mi esposo, no quer&iacute;a y le insist&iacute; mucho y me llev&oacute; a casa; le cont&eacute; c&oacute;mo estaba y mi esposo me dijo que no volviera, aunque no me pagaran. La se&ntilde;ora dijo que enviar&iacute;a un cheque, pero nunca lo hizo. Hab&iacute;a trabajado como tres semanas, nadie sab&iacute;a d&oacute;nde estaba trabajando.<sup><a href="#nota">42</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mismas cr&oacute;nicas, otros tiempos:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Me agarr&oacute; <i>la migra.</i> Ten&iacute;a trabajando tres a&ntilde;os en una <i>nurcer&iacute;a</i> &#91;invernadero&#93;, con gente de San Luis Potos&iacute;, Quer&eacute;taro, Guanajuato y San Miguel &#91;Alto Balsas&#93;, &eacute;ramos como veinte personas. Pero un vecino nos denunci&oacute;, viv&iacute;amos en una <i>traila</i> &#91;casa rodante&#93;, hab&iacute;amos cinco, <i>la migra</i> nos llev&oacute; a Nuevo Laredo. Nos agarraron durmiendo, no nos dejaron agarrar nada ni nuestro dinero, ni lo que nos deb&iacute;an. Yo me regres&eacute; muy triste, no ten&iacute;a nada &iquest;y sin estudios? pues a la construcci&oacute;n &#91;...&#93; y me acord&eacute; de lo pesado que es el trabajo de alba&ntilde;il. Me acuerdo de M&eacute;xico y me da tristeza. Ahora todos estamos arreglados, tenemos papeles.<sup><a href="#nota">43</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Producto de la ambivalencia pragm&aacute;tica y discursiva sobre los "indocumentados" el espacio social "invisible" de la marginalidad se rompe y es transgredido en colectivo dando pie a un proceso de "visibilidad" simb&oacute;lica que encarna poder sobre el espacio conquistado por su trabajo y su participaci&oacute;n en la sociedad receptora. Despu&eacute;s del 11 de septiembre</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nos afect&oacute; a muchos inmigrantes, pero a los que no tenemos papeles nos afect&oacute; m&aacute;s, los que tiene papeles est&aacute;n protegidos por el gobierno, les presta dinero, tienen como un seguro de desempleo. Yo le preguntaba al mayordomo por qu&eacute; a nosotros no nos daban seguro si pagamos nos cobran <i>taxs</i> &#91;impuestos&#93;. Trabajamos y consumimos, pero para el inmigrante no hay ning&uacute;n beneficio.<sup><a href="#nota">44</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Conclusiones</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La incorporaci&oacute;n de la experiencia migratoria del "paso del norte" de forma "no autorizada" se ha agregado al registro simb&oacute;lico nahua como un "ritual de paso" social inscrito en su r&eacute;gimen de prestigio. Este ritual recorre un amplio campo de relaciones cristalizadas a lo largo de la comunidad extendida cuyos significados dan sentido a los procesos de reconfiguraci&oacute;n &eacute;tnica vinculados a las experiencias transcomunitarias como la migraci&oacute;n. Marcadores de las tendencias de la integraci&oacute;n hist&oacute;rica de la regi&oacute;n del Alto Balsas, los rituales de la frontera son huellas de un tr&aacute;nsito colectivo sobre una geograf&iacute;a social en varias latitudes: la comunidad, el pa&iacute;s de origen y la naci&oacute;n de destino, cuyos l&iacute;mites y soberan&iacute;as son transgredidos con su asentimiento.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la dimensi&oacute;n comunitaria, el "paso del norte" se consagra como un "ritual agregado" en la medida que las comunidades nahuas otorgan a sus protagonistas categor&iacute;as sociales orientadas por una expectativa de &eacute;xito y prosperidad familiar y comunitaria, nuevos valores reintegrados a la cosmovisi&oacute;n nahua s&oacute;lo a trav&eacute;s de su resignificaci&oacute;n en el sistema de prestigio. As&iacute;, "norte&ntilde;os" y norte&ntilde;as" se modelan como los referentes para superar ese presente inaceptable que el grupo se empe&ntilde;a en trascender junto con otras estrategias paralelas a otros juegos de espejos que fomentan los s&iacute;mbolos desidentificadores.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lo mismo ocurre en la sociedad receptora con los inmigrantes (autorizados o no autorizados) que los necesita y los niega al "invisibilizarlos" y al exigir las cuotas simb&oacute;licas pagadas en vidas humanas con la convicci&oacute;n o raz&oacute;n de Estado de impedir el ingreso a los seres marginales que quebrantan sus fronteras, y al negarles su integraci&oacute;n formal al confiscar sus derechos b&aacute;sicos humanos y laborales. Por su parte, el Estado&#45;naci&oacute;n de origen colabora en esa construcci&oacute;n simb&oacute;lica del actor ritual al arrojarlo como v&iacute;ctima para su supervivencia, tambi&eacute;n neg&aacute;ndole sus derechos a una vida digna.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las tres fases en que se desarrolla el ritual "la despedida", "el viaje" y "la recepci&oacute;n", permiten reconocer el papel de todos los actores y el alcance de su poder y autoridad en los espacios "formal" e "informal" del campo ritual total. Estos episodios asocian tres grupos distintos que imponen sus c&oacute;digos en cada etapa del pasaje, donde "todos aceptan el lugar que les corresponde", para lo cual no se equivocan en ejercer su fuerza e influjo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A trav&eacute;s de esta experiencia las comunidades nahuas plantean la importancia de la dimensi&oacute;n simb&oacute;lica en los procesos de integraci&oacute;n mediados por sus hist&oacute;ricas migraciones cuyo dispositivo estructural recurre a la construcci&oacute;n de categor&iacute;as sociales que permite la recodificaci&oacute;n del orden en la comunidad de pertenencia y en las sociedades nacionales inmiscuidas. Dentro de estas elaboraciones, las representaciones sociales de los principales actores rituales: "norte&ntilde;os&#45;norte&ntilde;as" en una, y "emigrantes&#45;inmigrantes" en las otras, responden a modelos que no son est&aacute;ticos ni monol&iacute;ticos, siendo su principal caracter&iacute;stica la ambivalencia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los modelos de aspiraci&oacute;n social de "norte&ntilde;os" y "norte&ntilde;as" resultan ser un referente ambiguo del que se toma lo que es posible incorporar desde los par&aacute;metros nahuas. Esto quiere decir que la tendencia de la integraci&oacute;n no es unilineal ni acr&iacute;tica, lo que abona la idea de reconfiguraci&oacute;n &eacute;tnica. Una bit&aacute;cora perfecta de correcci&oacute;n de ruta es ese "espejo de dos caras" que los nahuas utilizan para reflejar las im&aacute;genes de su pasado y futuro desde una perspectiva din&aacute;mica y sobre ese "presente inaceptable" que las comunidades se empe&ntilde;an en transformar sin importar si sus espacios y geograf&iacute;as vitales est&aacute;n confinadas por fronteras.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Bibliograf&iacute;a</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Alarc&oacute;n, Rafael</b> 1988 "El proceso de 'norte&ntilde;izaci&oacute;n': impacto de la migraci&oacute;n internacional en Cabinda, Et&nbsp;Michoac&aacute;n", en Calvo, Thomas y Gustavo L&oacute;pez (Coords.), <i>Movimientos de</i> <i>poblaci&oacute;n en el occidente de M&eacute;xico,</i> M&eacute;xico, El Colegio de Michoac&aacute;n&#45;CEMCA.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2482470&pid=S0185-1659200800040000600001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Appadurai, Arjun</b> 2001 <i>La modernidad desbordada,</i> M&eacute;xico, Trilce&#45;FCE.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2482472&pid=S0185-1659200800040000600002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Arizpe, Lourdes</b> 2004 "Migraci&oacute;n y cultura: Las redes simb&oacute;licas del futuro", en Arizpe, Lourdes (Coord.), <i>Los retos culturales de M&eacute;xico,</i> M&eacute;xico, UNAM&#45;C&aacute;mara de Diputados&#45;Miguel &Aacute;ngel Porr&uacute;a.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2482474&pid=S0185-1659200800040000600003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Barrag&aacute;n, Daniel</b> 2006 <i>"&iexcl;&Oacute;rale, &oacute;rale los de Guerrero!". Migrantes tlapanecos en Tlaquepaque: ecolog&iacute;a de un desplazamiento ling&uuml;&iacute;stico en proceso.</i> Seminario Permanente de Estudios sobre Guerrero, INAH. Ms.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2482476&pid=S0185-1659200800040000600004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Bell, Catharine</b> 1997 <i>Ritual. Perspectives and Dimensions,</i> Nueva York, Oxford University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2482478&pid=S0185-1659200800040000600005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Burke, Peter</b> 2001&nbsp;<i>Visto y no visto. El uso de la imagen como documento hist&oacute;rico,</i> Barcelona, Cr&iacute;tica.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2482480&pid=S0185-1659200800040000600006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Bustamante, Jorge</b> 1997 <i>Cruzar la l&iacute;nea: La migraci&oacute;n de M&eacute;xico a los Estados Unidos,</i> M&eacute;xico, FCE.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2482482&pid=S0185-1659200800040000600007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Casta&ntilde;eda, X&oacute;chitl, Beatriz Manz y Allison Davenport</b> 2002&nbsp;"Mexicanization: A Survival Strategy for Guatemalan Mayans in the San Francisco Bay Area", en <i>Migraciones Internacionales,</i> vol. 1, n&uacute;m. 3, julio&#45;diciembre, pp. 103&#45;123.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2482484&pid=S0185-1659200800040000600008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Castles, Stephen</b> 2006 "Una comparaci&oacute;n de la experiencia de cinco importantes pa&iacute;ses de emigraci&oacute;n", en <i>Migraci&oacute;n y Desarrollo,</i> Segundo Semestre, pp. 170&#45;200.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2482486&pid=S0185-1659200800040000600009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Checa, Francisco</b> 1997 "Las <i>pateras</i> y el Mediterr&aacute;neo: un rito de paso", en Checa, F y P. Molina (Ed.), <i>La funci&oacute;n simb&oacute;lica de los ritos,</i> Barcelona, Icaria.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2482488&pid=S0185-1659200800040000600010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Cornelius, Wayne</b> 2001&nbsp;"Death of the Border: Efficacy and Unintended Consequences of U.S. Immigration Control Policy, 1993&#45;2000", Cuaderno de trabajo, Center for Comparative Inmmigration Studies&#45;UCSD, vol. 27, n&uacute;m. 4, diciembre.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2482490&pid=S0185-1659200800040000600011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; 2004 "Controlling 'Unwanted' Immigration: Lesson from the United Stated, 1993&#45;2004", en <i>Journal of Ethnic and Migration Studies,</i> vol. 31, n&uacute;m. 4, julio, pp. 775&#45;794.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2482492&pid=S0185-1659200800040000600012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Donato, Katharine, B. Wagner y E. Patterson</b> 2008 "The cat and Mouse Game at the Mexico&#45;U.S. Border: Gendered Patterns and Recent Shifts", en <i>International Migration Review,</i> vol. 42, n&uacute;m. 2, summer, pp. 330&#45;359.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2482494&pid=S0185-1659200800040000600013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Durand, Jorge y D. Massey</b> 2003&nbsp;<i>Clandestinos: migraci&oacute;n M&eacute;xico&#45;Estados Unidos en los albores del siglo XXI,</i> M&eacute;xico, Miguel &Aacute;ngel Porr&uacute;a&#45;Universidad Aut&oacute;noma de Zacatecas.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2482496&pid=S0185-1659200800040000600014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>EFE</b> 2006 Discurso sobre la reforma migratoria del presidente de Estados Unidos, George W. Bush. Washington, D. C., despacho del 15 de mayo.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2482498&pid=S0185-1659200800040000600015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Gamio, Manuel</b> 1948 "Rese&ntilde;a del libro de Robert C. Jones, Los braceros mexicanos en los Estados Unidos", en <i>Am&eacute;rica Ind&iacute;gena,</i> vol. VIII, octubre, n&uacute;m. 4.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2482500&pid=S0185-1659200800040000600016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Garc&iacute;a, Martha</b> 2002&nbsp;<i>N&oacute;madas, viajeros y migrantes. La comunidad sin l&iacute;mites de la regi&oacute;n nahua del Alto Balsas,</i> tesis de maestr&iacute;a en antropolog&iacute;a social, M&eacute;xico, ENAH.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2482502&pid=S0185-1659200800040000600017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; 2008 "Nahuas en Estados Unidos. Capitales migratorias de una regi&oacute;n ind&iacute;gena del sur de M&eacute;xico", en Levine, Elaine (Ed.), <i>La migraci&oacute;n y los latinos en Estados Unidos: Visiones y conexiones,</i> M&eacute;xico, CISAN&#45;UNAM, pp. 75&#45;91.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2482504&pid=S0185-1659200800040000600018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Goffman, Erving</b> 1963 <i>Estigma. La identidad deteriorada,</i> Buenos Aires, Amorrortu editores.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2482506&pid=S0185-1659200800040000600019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Levine, Elaine</b> 2001 <i>Los nuevos pobres en Estados Unidos: los hispanos,</i> M&eacute;xico, IIE&#45;UNAM&#45;CISAN.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2482508&pid=S0185-1659200800040000600020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Massey, Douglas</b> <i>et al.</i> 2000&nbsp;"Teor&iacute;as sobre la migraci&oacute;n internacional: una rese&ntilde;a y una evaluaci&oacute;n", en <i>Trabajo,</i> segunda &eacute;poca, a&ntilde;o 2, n&uacute;m. 3, enero&#45;junio, pp. 5&#45;46.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2482510&pid=S0185-1659200800040000600021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Rodr&iacute;guez, Mari&aacute;ngela</b> 2005 <i>Tradici&oacute;n, identidad, mito y met&aacute;fora,</i> M&eacute;xico, CIESAS&#45;Miguel &Aacute;ngel Porr&uacute;a.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2482512&pid=S0185-1659200800040000600022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Levine, Elaine</b> 2001&nbsp;<i>Los nuevos pobres en Estados Unidos: los hispanos,</i> M&eacute;xico, IIE&#45;UNAM&#45;CISAN.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2482514&pid=S0185-1659200800040000600023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Santib&aacute;&ntilde;ez, Jorge</b> 2004 "Muerte en el desierto", <i>Nexos,</i> n&uacute;m. 317, mayo, pp. 46&#45;50.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2482516&pid=S0185-1659200800040000600024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Turner, Victor</b> 1988 <i>El proceso ritual,</i> Espa&ntilde;a, Taurus.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2482518&pid=S0185-1659200800040000600025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Van Gennep, Arnold</b> 1986 <i>Los ritos de paso,</i> Espa&ntilde;a, Taurus.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2482520&pid=S0185-1659200800040000600026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><a name="nota"></a>Notas</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">* La autora agradece encarecidamente a la persona que dictamin&oacute; este texto y a los antrop&oacute;logos Sa&uacute;l Mill&aacute;n y Andr&eacute;s Medina por sus estimulantes comentarios. La responsabilidad final es de la firmante.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Consultar Massey <i>et al.</i> &#91;2000&#93; y Alarc&oacute;n &#91;1988&#93;, entre otros.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> La antrop&oacute;loga Lourdes Arizpe refiere que en Nepantla &#151;comunidad del norte de More&#45;los con emigraci&oacute;n a Estados Unidos&#151; la pr&aacute;ctica de salir empieza a adquirir visos de "ritos de pasaje" y registra "una especie de rotaci&oacute;n" migratoria entre hermanos y hermanas &#91;Arizpe, 2004&#93;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> Una aproximaci&oacute;n al "rito de paso" en sus tres fases en la migraci&oacute;n M&eacute;xico&#45;Estados Unidos se encuentra en Rodr&iacute;guez &#91;2005:124 y s.&#93;. Tambi&eacute;n Appadurai &#91;2001&#93; y Castles refieren el "rito de paso" dentro de las dimensiones simb&oacute;licas de las migraciones globales; el segundo autor destaca los registros de esta pr&aacute;ctica en los estudios de las migraciones mexicana, marroqu&iacute; y filipina &#91;Castles, 2006&#93;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> Agradezco el dato al ling&uuml;ista Alfredo Ram&iacute;rez y al estudiante de antropolog&iacute;a Santos D&iacute;az Tezotitl&aacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> El cambio de estatus no se cierra en las nociones jur&iacute;dicas, en las representaciones sociales nacionales y transnacionales, el inmigrante no autorizado se transforma en "ilegal", el "sin papeles", "clandestino", "mojado". V. Checa &#91;1997:111&#93;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> Estudios sobre la inmigraci&oacute;n "sin papeles" de africanos a Europa, resaltan las ideolog&iacute;as de &eacute;xito en la comunidad de origen si los emigrantes logran insertarse en la sociedad receptora &#91;Checa, 1997:129&#45;157&#93;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup> Trabajadora internacional (Riverside, 2004).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> Trabajador internacional (Balsas, 2001).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> Trabajadora internacional radicada en Houston (Balsas, 2002).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> Entre los inmigrantes indocumentados centro y nordafricanos introducidos a Europa, se encontraron una serie de razones por las cuales emigraban de sus pa&iacute;ses. Sin embargo, su <i>leitmotiv</i> se concentra en frases como "buscar la vida". Para estos africanos llegar a Europa, la "otra orilla", significaba "alcanzar la libertad, la democracia, el bienestar, el desahogo econ&oacute;mico: el "para&iacute;so europeo" (aunque, en much&iacute;simos casos, no es m&aacute;s que un <i>peregrinaje sin santuario)"</i> &#91;Checa, 1997:91&#93;. En un contexto m&aacute;s cercano, con tlapanecos de Guerrero, se document&oacute; que esa b&uacute;squeda no era m&aacute;s que conseguir "hacerla" &#91;Barrag&aacute;n, 2006&#93;. En la experiencia de la migraci&oacute;n nahua la s&iacute;ntesis es "hacer la lucha".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> Desde la perspectiva de la aculturaci&oacute;n en los tempranos estudios sobre migraci&oacute;n, el var&oacute;n que sal&iacute;a del lugar de origen en busca de trabajo o empresa propia era visto como agente de cambio, como actor social encaminado a empujar las transformaciones culturales de sus pueblos. V. Gamio &#91;1948&#93;. Algo similar se puede rastrear en las investigaciones sobre el tema de remesas y desarrollo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup> El "juego de espejos" en este contexto se convierte en "s&iacute;mbolos desidentificadores". Al analizar las identidades personales y sociales, Goffman desarrolla las categor&iacute;as simb&oacute;licas de prestigio, estigma y desidentificaci&oacute;n, cuyas propiedades son transmitidas en cualquier caso a trav&eacute;s de la expresi&oacute;n corporal en presencia de aquellos que reciben la expresi&oacute;n. Los s&iacute;mbolos desidentificadores "tienden &#151;real o ilusoriamente&#151; a quebrar una imagen, de otro modo coherente, pero en este caso en una direcci&oacute;n positiva deseada por el actor, y que no busca tanto formular un nuevo reclamo como suscitar profundas dudas sobre la validez de la imagen virtual" &#91;Goffman, 1963:57 y s.&#93;. Alrededor del "juego de espejos" Burke indica que el sentido es transferir los "estereotipos crueles" en el que el otro es deshumanizado y estigmatizado en una figura animal o monstruosa. En su estudio sobre las representaciones, el autor se inclina hacia las im&aacute;genes negativas del "otro como la inversi&oacute;n del yo" &#91;Burke, 2001:159&#93;. Para el caso de los migrantes nahuas del presente estudio, se sugiere que el "juego de espejos" se acerca m&aacute;s a la referencia de Goffman, pues un lado del espejo representa la imagen de la aspiraci&oacute;n social opuesta a la imagen de las identidades negativas impuestas por los imaginarios colonialistas del ind&iacute;gena pobre e incivilizado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13</sup> En el l&eacute;xico popular se dice "puro cuento" cuando las narraciones tienden a ser exageradas o inveros&iacute;miles.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>14</sup> En las comunidades es muy frecuente escuchar pl&aacute;ticas o llamadas telef&oacute;nicas o juegos de ni&ntilde;os en ingl&eacute;s.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>15</sup> Trabajadora internacional (Balsas, 2002).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>16</sup> Entre los <i>me'phaa</i> (tlapanecos de la Monta&ntilde;a de Guerrero) el alto riesgo que implica salir de la comunidad a trabajar obliga a algunos a "consultar" su suerte con "el sabio", quien recurre a sus artes adivinatorias para conocer la decisi&oacute;n de los seres protectores sobre el destino del joven que pretende salir de la comunidad. Agradezco la confirmaci&oacute;n del dato a Jonaz Espinoza Mor&aacute;n y Gisela Bautista Mart&iacute;nez, estudiantes de antropolog&iacute;a. En otras experiencias, "la despedida" en esta dimensi&oacute;n sagrada involucra eventos colectivos como plegarias diarias desde que el emigrante sale hasta que logra cruzar la frontera, como sucede en el centro de Veracruz. Agradezco el dato a la antrop&oacute;loga Cristina Oehmichen.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>17</sup> Durante el trabajo de campo fueron frecuentes las interpelaciones sobre procesos legislativos en Estados Unidos acerca de enmiendas, acuerdos o reformas en el tema de migraci&oacute;n. En el 2001, eran constantes las preguntas sobre las consecuencias de la migraci&oacute;n despu&eacute;s del 11 de septiembre &#91;Garc&iacute;a, 2002&#93;.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>18</sup> En el estudio sobre el trayecto de los inmigrantes norafricanos a Europa, el ritual de paso se circunscribe al viaje &#91;Checa, 1997:87&#45;128&#93;. Dentro de una investigaci&oacute;n sobre la migraci&oacute;n de Guatemala a Estados Unidos, se hace referencia al tr&aacute;nsito por y desde M&eacute;xico como un "ritual de paso" dado las transformaciones de la identidad de los guatemaltecos en su proceso de "mexicanizaci&oacute;n" para evadir el control de agentes de migraci&oacute;n mexicanos. Tal cambio, camuflaje, es considerado como una "estrategia de sobrevivencia" que adoptan los "mayas guatemaltecos durante el proceso migratorio y de establecimiento en Estados Unidos" &#91;Casta&ntilde;eda, Manz y Allison, 2002:103&#93;. En general, los autores refieren el cruce de la frontera o el viaje como "ritual de paso" (sin an&aacute;lisis procesual).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>19</sup> Trabajador internacional (Balsas, 2001).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>20</sup> El tema era de inter&eacute;s pero no &uacute;nico en el estudio: "&iexcl;Oh! &iquest;Tambi&eacute;n quiere saber c&oacute;mo vivimos all&aacute;?".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>21</sup> Cabe recordar el testimonio del soci&oacute;logo Jorge Bustamante, quien document&oacute; esta experiencia vivida en carne propia. Su preocupaci&oacute;n era perder su visa si la polic&iacute;a migratoria lo identificaba como un estudiante mexicano con permiso para asistir a una universidad de Estados Unidos. Eso pensaba, escondido en un matorral, cuando los agentes fronterizos detuvieron al grupo de migrantes indocumentados que &eacute;l acompa&ntilde;aba y mientras estaba alerta a la aparici&oacute;n de alg&uacute;n animal ponzo&ntilde;oso &#91;Bustamante, 1997&#93;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>22</sup> Trabajador internacional (Balsas, 2001).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>23</sup> Trabajador internacional (Balsas, 2001).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>24</sup> Trabajadora internacional (Balsas, 2002). Un trabajo reciente sobre las repercusiones del cierre de la frontera M&eacute;xico&#45;Estados Unidos a partir de la met&aacute;fora de "el juego del gato y el rat&oacute;n", documenta las particulares condiciones y transformaciones en el cruce clandestino de las mujeres &#91;Donato, Wagner y Patterson, 2008&#93;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>25</sup> Por un lado, se puede establecer la "pol&iacute;tica de la no pol&iacute;tica" del Estado mexicano que refiere a las omisiones respecto al fen&oacute;meno de la migraci&oacute;n; y en segundo lugar, a la "pol&iacute;tica de simulaci&oacute;n" de Estados Unidos, ya reconocida en la literatura reciente sobre migraci&oacute;n &#91;Cornelius, 2001&#93;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>26</sup> Servicio de Inmigraci&oacute;n y Naturalizaci&oacute;n, actual U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>27</sup>Trabajador internacional (Balsas, 2001).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>28</sup> En muchas zonas de M&eacute;xico, las propias comunidades cuentan con sus "gu&iacute;as" y la din&aacute;mica de los tr&aacute;nsitos es muy distinta de las registradas por los gu&iacute;as a sueldo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>29</sup> Trabajador internacional (Balsas, 2001).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>30</sup> "Brincar" significa "que te pasan la frontera". Dentro del negocio del tr&aacute;fico de personas hay "coyotes" encargados del "brinco" y otros de internar a los inmigrantes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>31</sup> Esta agrupaci&oacute;n ha tenido un papel "destacado" en la &uacute;ltima d&eacute;cada. "El solo gasto para vigilar la frontera se ha elevado a m&aacute;s de 2 mil millones por a&ntilde;o. La Patrulla Fronteriza ha rebasado el doble de su tama&ntilde;o desde 1993, con 9,212 agentes en la n&oacute;mina del a&ntilde;o fiscal de 2000" &#91;Cornelius, 2001:2&#45;17&#93;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>32</sup> Trabajador internacional (Balsas, 2001).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>33</sup> Las situaciones son varias: "rescate" o reencuentro del novio o novia, del padre o madre "perdidos", de familiares o amigos que han estado incomunicados por diversos motivos con sus familias y, desde luego, la reunificaci&oacute;n familiar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>34</sup> Se trata de diversos documentos falsos de identificaci&oacute;n a trav&eacute;s de las oficinas privadas de empleo o de otros negocios que operan dentro de la "clandestinidad" en la gran industria de la migraci&oacute;n indocumentada.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>35</sup> Las llamadas "capitales migratorias" son centrales en el proceso de reintegraci&oacute;n y adaptaci&oacute;n de los migrantes &#91;Durand y Massey, 2003; Garc&iacute;a, 2008&#93;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>36</sup> Trabajador internacional (Balsas, 2001).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>37</sup> Este calificativo ha sido cuestionado en virtud de que "ning&uacute;n humano es ilegal", por lo que aqu&iacute; se ha utilizado el t&eacute;rmino de "indocumentado" o "inmigrante no autorizado". Sin embargo, se retoma porque esta definici&oacute;n corresponde a las representaciones sociales dominantes en el discurso e ideolog&iacute;as nacionalistas hacia la inmigraci&oacute;n indocumentada, sobre todo de uso indiscriminado en los medios masivos de comunicaci&oacute;n, tanto anglosajones como mexicanos. En otra vertiente, se ha construido la noci&oacute;n "sin" (Europa) para referir una condici&oacute;n social de marginaci&oacute;n (los desheredados). Al caso, los "sin papeles" y en otros problemas sociales: los "sin casa", "sin tierra".</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>38</sup> Parte del discurso sobre la reforma migratoria del presidente de Estados Unidos, George W. Bush. Washington, D.C., 15 de mayo &#91;EFE, 2006&#93;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>39</sup> Trabajadora internacional (Balsas, 2001).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>40</sup> Trabajadora internacional (Balsas, 2001).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>41</sup> Trabajador internacional (Balsas, 2001).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>42</sup> Trabajadora internacional (Balsas, 2001).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>43</sup> Trabajador internacional (Balsas, 2001).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>44</sup> Trabajador internacional (Balsas, 2001).</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Alarcón]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rafael]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El proceso de 'norteñización': impacto de la migración internacional en Cabinda, Et Michoacán]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Calvo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Thomas]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[López]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gustavo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Movimientos de población en el occidente de México]]></source>
<year>1988</year>
<publisher-name><![CDATA[El Colegio de MichoacánCEMCA]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Appadurai]]></surname>
<given-names><![CDATA[Arjun]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La modernidad desbordada]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-name><![CDATA[TrilceFCE]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Arizpe]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lourdes]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Migración y cultura: Las redes simbólicas del futuro]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Arizpe]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lourdes]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los retos culturales de México]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-name><![CDATA[UNAMCámara de DiputadosMiguel Ángel Porrúa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Barragán]]></surname>
<given-names><![CDATA[Daniel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[¡Órale, órale los de Guerrero!". Migrantes tlapanecos en Tlaquepaque: ecología de un desplazamiento lingüístico en proceso]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-name><![CDATA[Seminario Permanente de Estudios sobre Guerrero, INAH]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bell]]></surname>
<given-names><![CDATA[Catharine]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Ritual. Perspectives and Dimensions]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Burke]]></surname>
<given-names><![CDATA[Peter]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Visto y no visto. El uso de la imagen como documento histórico]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Crítica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bustamante]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jorge]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cruzar la línea: La migración de México a los Estados Unidos]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-name><![CDATA[FCE]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Castañeda]]></surname>
<given-names><![CDATA[Xóchitl]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Manz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Beatriz]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Davenport]]></surname>
<given-names><![CDATA[Allison]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Mexicanization: A Survival Strategy for Guatemalan Mayans in the San Francisco Bay Area]]></article-title>
<source><![CDATA[Migraciones Internacionales]]></source>
<year>2002</year>
<volume>1</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>103-123</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Castles]]></surname>
<given-names><![CDATA[Stephen]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Una comparación de la experiencia de cinco importantes países de emigración]]></article-title>
<source><![CDATA[Migración y Desarrollo]]></source>
<year>2006</year>
<page-range>170-200</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Checa]]></surname>
<given-names><![CDATA[Francisco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Las pateras y el Mediterráneo: un rito de paso]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Checa]]></surname>
<given-names><![CDATA[F]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Molina]]></surname>
<given-names><![CDATA[P]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La función simbólica de los ritos]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Icaria]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cornelius]]></surname>
<given-names><![CDATA[Wayne]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Death of the Border: Efficacy and Unintended Consequences of U.S. Immigration Control Policy, 1993-2000]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-name><![CDATA[Center for Comparative Inmmigration StudiesUCSD]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cornelius]]></surname>
<given-names><![CDATA[Wayne]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Controlling 'Unwanted' Immigration: Lesson from the United Stated, 1993-2004]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of Ethnic and Migration Studies]]></source>
<year>2004</year>
<volume>31</volume>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
<page-range>775-794</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Donato]]></surname>
<given-names><![CDATA[Katharine]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Wagner]]></surname>
<given-names><![CDATA[B]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Patterson]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[International Migration Review]]></source>
<year></year>
<volume>42</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>330-359</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Durand]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jorge]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Massey]]></surname>
<given-names><![CDATA[D]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Clandestinos: migración México-Estados Unidos en los albores del siglo XXI]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-name><![CDATA[Miguel Ángel PorrúaUniversidad Autónoma de Zacatecas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>EFE</collab>
<source><![CDATA[Discurso sobre la reforma migratoria del presidente de Estados Unidos, George W. Bush]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[^eWashington, D. C. Washington, D. C.]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gamio]]></surname>
<given-names><![CDATA[Manuel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Reseña del libro de Robert C. Jones, Los braceros mexicanos en los Estados Unidos]]></article-title>
<source><![CDATA[América Indígena]]></source>
<year>1948</year>
<volume>VIII</volume>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García]]></surname>
<given-names><![CDATA[Martha]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Nómadas, viajeros y migrantes. La comunidad sin límites de la región nahua del Alto Balsas]]></source>
<year>2002</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García]]></surname>
<given-names><![CDATA[Martha]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Nahuas en Estados Unidos. Capitales migratorias de una región indígena del sur de México]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Levine]]></surname>
<given-names><![CDATA[Elaine]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La migración y los latinos en Estados Unidos: Visiones y conexiones]]></source>
<year>2008</year>
<page-range>75-91</page-range><publisher-name><![CDATA[CISANUNAM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Goffman]]></surname>
<given-names><![CDATA[Erving]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Estigma. La identidad deteriorada]]></source>
<year>1963</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Amorrortu editores]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Levine]]></surname>
<given-names><![CDATA[Elaine]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los nuevos pobres en Estados Unidos: los hispanos]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-name><![CDATA[IIEUNAMCISAN]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Massey]]></surname>
<given-names><![CDATA[Douglas]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Teorías sobre la migración internacional: una reseña y una evaluación]]></article-title>
<source><![CDATA[Trabajo]]></source>
<year>2000</year>
<volume>2</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>5-46</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rodríguez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mariángela]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tradición, identidad, mito y metáfora]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-name><![CDATA[CIESASMiguel Ángel Porrúa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Levine]]></surname>
<given-names><![CDATA[Elaine]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los nuevos pobres en Estados Unidos: los hispanos]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-name><![CDATA[IIEUNAMCISAN]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Santibáñez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jorge]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Muerte en el desierto]]></article-title>
<source><![CDATA[Nexos]]></source>
<year>2004</year>
<volume>317</volume>
<page-range>46-50</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Turner]]></surname>
<given-names><![CDATA[Victor]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El proceso ritual]]></source>
<year>1988</year>
<publisher-name><![CDATA[Taurus]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Van Gennep]]></surname>
<given-names><![CDATA[Arnold]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los ritos de paso]]></source>
<year>1986</year>
<publisher-name><![CDATA[Taurus]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
