<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-1276</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Anales del Instituto de Investigaciones Estéticas]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[An. Inst. Investig. Estét]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-1276</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Estéticas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-12762003000100009</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Aquí comienza, principia, aquí está escrita la llegada, el advenimiento de los ancianos, de las ancianas que se llaman nonohualca, los teutlixca tlacochcalca que ahora ya se llaman tlalmanalca chalca: Séptima relación de las Différentes histoires originales]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Carreón Blaine]]></surname>
<given-names><![CDATA[Emilie]]></given-names>
</name>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A">
<institution><![CDATA[,  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>05</month>
<year>2003</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>05</month>
<year>2003</year>
</pub-date>
<volume>25</volume>
<numero>82</numero>
<fpage>153</fpage>
<lpage>158</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-12762003000100009&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-12762003000100009&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-12762003000100009&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri></article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Libros</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b><i>Aqu&iacute; comienza, principia, aqu&iacute; est&aacute; escrita la llegada, el advenimiento de los ancianos, de las ancianas que se llaman nonohualca, los teutlixca tlacochcalca que ahora ya se llaman tlalmanalca chalca. S&eacute;ptima relaci&oacute;n de las Diff&eacute;rentes histoires originales</i>. Domingo Francisco de San Ant&oacute;n Mu&ntilde;&oacute;n, Chimalpain Cuauhtlehuanitzin introducci&oacute;n, paleograf&iacute;a, traducci&oacute;n, notas, &iacute;ndice tem&aacute;tico y onom&aacute;stico y ap&eacute;ndices de Josefina Garc&iacute;a Quintana</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>por Emilie Carre&oacute;n Blaine</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>M&eacute;xico, Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, Instituto de Investigaciones Hist&oacute;ricas, 2003 (Serie de Cultura N&aacute;huatl, Fuentes, 12).</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">    <br> 	La <i>S&eacute;ptima relaci&oacute;n</i>, como los otros escritos de Chimalpain Cuauhtlehuanitzin (1579&#45;1660?), forma parte de las <i>Diff&eacute;rentes histoires originales des royaumes de Colhuacan, de Mexico et d"autres provinces, depuis les premiers temps de la gentilit&eacute; jusqu"en 1591</i>, y conocidas como <i>Manuscrito 74</i> de la Colecci&oacute;n de Manuscritos Mexicanos de la Biblioteca Nacional de Par&iacute;s. Es uno de los documentos m&aacute;s relevantes de la historiograf&iacute;a del Altiplano Central referente a los temas del Poscl&aacute;sico Tard&iacute;o y los inicios de la &eacute;poca colonial. Rese&ntilde;ar esta publicaci&oacute;n dentro de un estrecho esquema que lo considere como una nueva traducci&oacute;n de un cronista podr&iacute;a parecer de poca vigencia a algunos y ser&iacute;a harto injusto, pues se trata de mucho m&aacute;s que verter al espa&ntilde;ol un texto originalmente redactado en lengua n&aacute;huatl y cuyo contenido es de gran trascendencia para el estudio de estos periodos.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La publicaci&oacute;n de esta particular relaci&oacute;n de Chimalpain (folios 145 recto al 224 verso en la edici&oacute;n facsimilar de Ernst Mengin)<a name="n1b" id="n1b"></a><a href="#n1a"><sup>1</sup></a> se hab&iacute;a limitado a la presentaci&oacute;n de su paleograf&iacute;a y traducci&oacute;n. De esta manera, se dio a conocer la primera edici&oacute;n de documentos fundamentales para el conocimiento de la historia y la descripci&oacute;n de los rituales y de diversos objetos (algunos de &eacute;stos han llegado a nosotros y se conservan en la actualidad en museos). Esta informaci&oacute;n nos permite relacionar la cultura material procedente de la cuenca de M&eacute;xico con los rituales antiguos de sus pobladores, aspecto que hab&iacute;an hecho notar Carlos de Sig&uuml;enza y G&oacute;ngora, Lorenzo Boturini, Francisco Javier Clavijero y Joseph Marius Aubin, que valoraron los documentos redactados por el cronista.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por lo tanto, como explica Garc&iacute;a Quintana en el estudio introductorio, la <i>S&eacute;ptima relaci&oacute;n</i> no es un manuscrito nuevo ni una historia desconocida. Su traducci&oacute;n fue hecha al franc&eacute;s por R&eacute;mi Sim&eacute;on en 1889<a name="n2b" id="n2b"></a><a href="#n2a"><sup>2</sup></a> y al castellano por Silvia Rend&oacute;n en 1965<a name="n3b" id="n3b"></a><a href="#n3a"><sup>3</sup></a> y por Rafael Tena en 1998.<a name="n4b" id="n4b"></a><a href="#n4a"><sup>4</sup></a> Estas publicaciones incluyen adem&aacute;s otros textos del cronista del <i>Manuscrito 74</i>.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En los &uacute;ltimos a&ntilde;os se publicaron nuevas ediciones de otros escritos de Chimalpain a cargo de V&iacute;ctor Castillo. En sus estudios del <i>Memorial breve</i> y de la <i>Tercera relaci&oacute;n</i>,<a name="n5b" id="n5b"></a><a href="#n5a"><sup>5</sup></a> Castillo propone un reordenamiento completo de las p&aacute;ginas que conforman el <i>Manuscrito 74</i>. Por su parte, Garc&iacute;a Quintana, en la <i>S&eacute;ptima relaci&oacute;n</i>, consider&oacute; en todo momento la naturaleza y estructura propias del documento, y tradujo 158 de sus folios a la luz de un amplio conocimiento de la lengua n&aacute;huatl y de las culturas prehisp&aacute;nicas. Sus comentarios facilitan al lector una mejor comprensi&oacute;n de la rica informaci&oacute;n que proporciona Chimalpain. Esta nueva edici&oacute;n anotada de la <i>S&eacute;ptima relaci&oacute;n</i>, si bien no cambia las l&iacute;neas generales de la historia, s&iacute; agrega muchas precisiones de informaci&oacute;n y corrige algunos errores.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esto es evidente al cotejar en su totalidad las cuatro versiones de la <i>S&eacute;ptima relaci&oacute;n</i> ahora existentes. Para ello, en seguida presento un ejemplo de la manera particular en que cada uno de sus editores traduce una frase agregada, por la mano de Chimalpain, al margen izquierdo del folio 206 verso, donde se refiere a los sucesos que tuvieron lugar en el a&ntilde;o 6 <i>tochtli</i>&#45;1550.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Chimalpain apunt&oacute;: "Yhcuac ya&oacute;yotl quihtohuaya yn espa&ntilde;oles; yc quechcotonalloque, tepilolcuauhtitech, qui&ccedil;a&ccedil;alloca yn intzonteco espa&ntilde;oles; ypan vi tochtli x&iacute;huitl",<a name="n6b" id="n6b"></a><a href="#n6a"><sup>6</sup></a> y Rend&oacute;n indica que el cronista escribi&oacute;: "Entonces fue cuando se corri&oacute; la palabra de guerra contra los espa&ntilde;oles. A algunos les cortaron el cuello y pusieron sus cabezas amarradas a los extremos de perchas de madera todas embadurnadas. Esto ocurri&oacute; en el a&ntilde;o de 6&#45;Conejo."<a name="n7b" id="n7b"></a><a href="#n7a"><sup>7</sup></a> A su vez, Tena, quien en su edici&oacute;n re&uacute;ne el texto en n&aacute;huatl y la traducci&oacute;n al castellano, lo cual permite mejor cotejar ambos, traduce la misma frase de la siguiente manera: "En el a&ntilde;o 6 Tochtli hubo una sublevaci&oacute;n de espa&ntilde;oles, por lo cual fueron decapitados, y expusieron las cabezas de los espa&ntilde;oles en la horca."<a name="n8b" id="n8b"></a><a href="#n8a"><sup>8</sup></a> Por &uacute;ltimo, R&eacute;mi Sim&eacute;on indica que "fueron plantadas &#91;las cabezas&#93; en un poste",<a name="n9b" id="n9b"></a><a href="#n9a"><sup>9</sup></a> por lo que es posible afirmar que, fundamentalmente, los hechos asentados en estas tres versiones concuerdan.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el a&ntilde;o de 1550, los espa&ntilde;oles se pelean entre s&iacute;, se cortan cuellos y cabezas. Sin embargo, la discrepancia la encontramos al intentar averiguar c&oacute;mo y d&oacute;nde colocan las cabezas de los espa&ntilde;oles sus mismos coterr&aacute;neos. Rend&oacute;n sit&uacute;a las cabezas en los extremos de perchas de madera, t&eacute;rmino frecuentemente utilizado por los cronistas del siglo XVI para referirse al <i>tzompantli</i> ; Sim&eacute;on dice que las colocan en un poste &oacute;me pregunto si a manera de picota&oacute;, y Tena, tambi&eacute;n, siguiendo lo que parece ser un tema ligado al castigo, explica que las cabezas se expusieron en la horca; con lo que permanece la confusi&oacute;n en cuanto a su destino.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Garc&iacute;a Quintana da a conocer con precisi&oacute;n las observaciones de Chimalpain. As&iacute;, traduce lo que el cronista escribi&oacute; de la siguiente manera: "Entonces hablaban de guerra &#91;entre&#93; los <i>espa&ntilde;oles</i>; fueron cortados cuellos, colgaron gente de los &aacute;rboles, estuvieron pegando las cabezas de los espa&ntilde;oles, fue en el a&ntilde;o 6 <i>tochtli.</i>" <a name="n10b" id="n10b"></a><a href="#n10a"><sup>10</sup></a> Las cabezas no son colocadas en una percha de madera, en una horca ni en un poste y, de hecho, su ubicaci&oacute;n contin&uacute;a como inc&oacute;gnita, aunque queda claro que lo que cuelga de los &aacute;rboles son los cuerpos de los espa&ntilde;oles.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ignorar discrepancias de esta &iacute;ndole es com&uacute;n, como demuestra Garc&iacute;a Quintana en su introducci&oacute;n, al hacer hincapi&eacute; en algunos otros errores que detecta en las dem&aacute;s ediciones de la <i>S&eacute;ptima relaci&oacute;n</i>, y al desarrollar una breve evaluaci&oacute;n y cr&iacute;tica de &eacute;sta y de otras traducciones de los textos de Chimalpain que han sido extensamente citadas en trabajos especializados y que, por tanto, propagan datos que no est&aacute;n del todo fundamentados en los escritos del cronista, alterando as&iacute; la visi&oacute;n original de lo que consign&oacute;. Por lo que no cabe duda alguna de que es solamente a partir de la traducci&oacute;n cr&iacute;tica, apegada a los giros del idioma n&aacute;huatl, que se logra comprender el sentido del texto y la coherencia del discurso del cronista ind&iacute;gena, en este caso, al referirse al comportamiento de los espa&ntilde;oles de la Nueva Espa&ntilde;a.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la introducci&oacute;n a la <i>S&eacute;ptima relaci&oacute;n</i>, Garc&iacute;a Quintana realiza un estudio importante y conciso. Adem&aacute;s de un an&aacute;lisis cr&iacute;tico de las otras traducciones, asienta detalles referentes a la estructura del documento, al cual le faltan algunos folios. Est&aacute; organizado en forma de anales, pero incluye largas digresiones y numerosos agregados al margen, tachaduras y lagunas, la editora sospecha que el texto no fue terminado por Chimalpain. De modo que, de no ser por su cuidadosa edici&oacute;n, resultar&iacute;a de dif&iacute;cil comprensi&oacute;n. No podr&iacute;amos apreciar el ritmo y dinamismo del texto original.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A su vez, tanto la cuidadosa paleograf&iacute;a del texto en n&aacute;huatl, cotejada con la versi&oacute;n de G&uuml;nter Zimmermann,<a name="n11b" id="n11b"></a><a href="#n11a"><sup>11</sup></a> como la traducci&oacute;n al espa&ntilde;ol de Garc&iacute;a Quintana son acompa&ntilde;adas con notas, y dan testimonio de que esta edici&oacute;n de un documento de Chimalpain est&aacute; caracterizada por un s&oacute;lido nivel acad&eacute;mico. Por otra parte, este trabajo se vincula con otros temas de las investigaciones de Garc&iacute;a Quintana, como lo son sus traducciones y estudios de los <i>huehuetlatolli</i> de fray Bernardino de Sahag&uacute;n y de aquellos documentos que utiliz&oacute; para analizar la problem&aacute;tica del sistema lacustre de M&eacute;xico&#45;Tenochtitlan. Claramente su oficio como historiadora, a lo largo de los a&ntilde;os, ha sido profundizar en el conocimiento de las culturas prehisp&aacute;nicas. Esta contribuci&oacute;n, su edici&oacute;n de la <i>S&eacute;ptima relaci&oacute;n</i>, est&aacute; fundada en dicha experiencia, pero ante todo destaca su dominio de las sutilezas del idioma n&aacute;huatl, ya que logra conciliar la fidelidad sint&aacute;ctico&#45;sem&aacute;ntica del idioma al respetar sus figuras metaf&oacute;ricas.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La estructura de la publicaci&oacute;n es la siguiente: La introducci&oacute;n. La parte medular de la obra, el texto en n&aacute;huatl de la <i>S&eacute;ptima relaci&oacute;n</i> y su traducci&oacute;n. Su contenido se divide en tres segmentos: principia con un relato que se refiere a los primeros grupos que llegaron a Chalco y a los eventos en la Torre de Babel. Contin&uacute;a, en forma de anales, con los sucesos de la historia de los pueblos ind&iacute;genas entre 1272 y 1519; y la tercera parte, a su vez, inicia con este mismo a&ntilde;o, momento de la llegada de los espa&ntilde;oles, y cierra en 1591. En general, por tanto, se conocen fragmentos de lo sucedido antes y despu&eacute;s de la conquista, por lo que la <i>S&eacute;ptima relaci&oacute;n</i> es un testimonio, no tan s&oacute;lo de lo que hicieron y hac&iacute;an los antiguos pobladores, sino tambi&eacute;n del comportamiento de los europeos. El trabajo incluye asimismo el ap&eacute;ndice I, facs&iacute;mil de varios folios, y el valios&iacute;simo ap&eacute;ndice II, en el que se se&ntilde;alan las coincidencias con otros documentos que forman parte del <i>Manuscrito 74</i> de la Biblioteca Nacional de Par&iacute;s (el <i>Memorial breve</i>, redactado en 1631; la <i>Tercera relaci&oacute;n</i>, escrita en 1606, as&iacute; como la <i>Quinta</i> y la <i>Sexta relaci&oacute;n</i>). Adem&aacute;s, el libro contiene un &iacute;ndice onom&aacute;stico&#150;tem&aacute;tico y una rica bibliograf&iacute;a.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al leer esta relaci&oacute;n iniciada por Chimalpain en el a&ntilde;o de 1629, cuya clara exposici&oacute;n por parte de la editora permite al lector aterrizar en eventos particulares de un a&ntilde;o, recordamos que, a pesar de ser de factura independiente, forma parte del conjunto de manuscritos en los cuales el cronista, chalca de origen, relata &#151;dentro de una estructura que cuenta la historia de los habitantes de Chalco Amequemecan&#151; tanto sucesos relativos a sus vecinos de Culhuacan, Tezcoco o Tenochtitlan que poblaron la cuenca de M&eacute;xico, anteriores a la conquista (sus dioses, or&iacute;genes, migraciones, tributo, guerras, alianzas, matrimonios, etc&eacute;tera), como eventos referentes a la historia b&iacute;blica y el mundo occidental; esto con el af&aacute;n de insertar las culturas ind&iacute;genas dentro de la cuenta providencialista de la historia que domin&oacute; el siglo XVII. Su testimonio, sin duda alguna, es producto de la compleja amalgama del influjo ind&iacute;gena y de los fundamentos de la cultura europea, ya que al no ser una historia limitada a su propio pueblo, est&aacute; visiblemente arraigada en las esferas de un contexto m&aacute;s amplio, tanto regional como universal.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los escritos de Chimalpain son un rico manantial de informaci&oacute;n. Por esta raz&oacute;n, para lograr conocer la gama de acontecimientos que inscribe y cotejar las versiones de las historias que registr&oacute;, bas&aacute;ndose en una diversidad de documentos &#151;algunos europeos, que consult&oacute; quiz&aacute; al estar en la ermita de San Ant&oacute;n, y otros de tradici&oacute;n ind&iacute;gena, como lo son aquellos escritos por ind&iacute;genas, c&oacute;dices y noticias a las que tuvo acceso&#151;, no es suficiente la lectura de la <i>S&eacute;ptima relaci&oacute;n</i> y es necesario conocer, entre otros, todos los documentos que conforman el <i>Manuscrito 74</i>, es decir, las siete relaciones restantes y el <i>Memorial breve</i>.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es una historia fascinante la que cuenta Chimalpain. Y aunque tal vez para algunos interesados baste consultar las otras versiones de sus textos, para lograr conocer la historia real, los detalles y la cronolog&iacute;a de los sucesos que relata, es imperativo realizar la lectura de esta <i>S&eacute;ptima relaci&oacute;n</i> editada por Garc&iacute;a Quintana, as&iacute; como la de la <i>Octava relaci&oacute;n</i> que estuvo bajo el cuidado de Jos&eacute; Rub&eacute;n Romero.<a name="n12b" id="n12b"></a><a href="#n12a"><sup>12</sup></a> Asimismo, la lectura de la edici&oacute;n del <i>Memorial breve</i> y de la <i>Tercera relaci&oacute;n</i> efectuada por V&iacute;ctor Castillo Farreras<a name="n13b" id="n13b"></a><a href="#n13a"><sup>13</sup></a> es fundamental, ya que en su estudio cr&iacute;tico que acompa&ntilde;a a cada uno de los escritos de Chimalpain, asienta las bases que permiten comprender la secuencia correcta del <i>Manuscrito 74</i> en su totalidad; bases que, por cierto, tambi&eacute;n han impulsado importantes logros por parte de los integrantes del Taller de Estudio y Traducci&oacute;n de Textos Nahuas del Instituto de Investigaciones Hist&oacute;ricas de la UNAM.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Existe consenso de que los escritos de Domingo Francisco de San Ant&oacute;n Mu&ntilde;&oacute;n Chimalpain Cuauhtlehuanitzin se cuentan entre los documentos m&aacute;s importantes para la historiograf&iacute;a mexicana. Menos sabido es que en el marco del Taller se ha concluido la edici&oacute;n cr&iacute;tica de la totalidad de los escritos que se re&uacute;nen en el <i>Manuscrito 74</i>, por lo que me permito mencionar su m&aacute;s reciente logro: la edici&oacute;n de la <i>Primera, segunda, cuarta, quinta y sexta relaciones de las Diff&eacute;rentes histoires originales</i>.<a name="n14b" id="n14b"></a><a href="#n14a"><sup>14</sup></a> En ella, gracias al esfuerzo de Garc&iacute;a Quintana, Castillo Farreras, Silvia Lim&oacute;n y Miguel Pastrana, se han logrado reconstruir, en una misma publicaci&oacute;n, las cinco relaciones restantes del cronista.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Todas tambi&eacute;n ya hab&iacute;an sido traducidas al espa&ntilde;ol previamente, producto de un esfuerzo individual. Sin embargo, en esta ocasi&oacute;n se dan a conocer los resultados de un trabajo colectivo que muestra un sentido de cautela y cr&iacute;tica hacia los documentos que no s&oacute;lo se traducen, sino que, a la vez, se estudian, dando a conocer su sentido real. Con esto se demuestra que el esfuerzo de un equipo, si no siempre f&aacute;cil, generalmente resulta positivo para la edici&oacute;n de fuentes hist&oacute;ricas escritas en lengua n&aacute;huatl.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En esta &uacute;ltima contribuci&oacute;n del Taller encontramos, como en las otras ediciones de la obra de Chimalpain elaboradas de manera independiente por algunos de sus integrantes, que es constante el trabajo de edici&oacute;n y que se contin&uacute;a respetando los matices del idioma n&aacute;huatl, por lo cual, en ella y en los otros documentos que han editado, se refleja una homogeneidad en el m&eacute;todo de traducci&oacute;n que redunda en una lectura fluida y clara. Asimismo, se complementa esta publicaci&oacute;n de la <i>Primera, segunda, cuarta, quinta y sexta relaciones de las Diff&eacute;rentes histoires originales</i> con un glosario de conceptos y una &uacute;til bibliograf&iacute;a de las obras consultadas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para finalizar, s&oacute;lo resta decir: &iexcl;sean bienvenidas estas &uacute;ltimas seis de las ocho relaciones de Chimalpain! Son muestra del inter&eacute;s que han recibido sus escritos por parte de los miembros del Taller, quienes han publicado de manera constante los frutos de a&ntilde;os de trabajo. Junto con las otras dos relaciones y el <i>Memorial breve</i>, son una importante aportaci&oacute;n, con la cual se cumple una necesidad urgente &oacute;saciar aquella sed por fuentes escritas. No obstante, queda mucho por hacer. Una cobertura continua que d&eacute; a conocer, de manera cr&iacute;tica, otros escritos del cronista es necesaria. Como asimismo ser&iacute;a deseable el cotejo, por ejemplo, entre los manuscritos 74 y 202 de la Biblioteca Nacional de Par&iacute;s y el <i>Manuscrito 374</i>, tambi&eacute;n de pu&ntilde;o y letra de Chimalpain, localizado en la Bible Society Collection de la Universidad de Cambridge, Inglaterra.<a name="n15b" id="n15b"></a><a href="#n15a"><sup>15</sup></a></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Notas</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="n1a" id="n1a"></a><a href="#n1b">1</a>. Domingo Francisco de San Ant&oacute;n Mu&ntilde;&oacute;n Chimalpain Cuauhtlehuanitzin, "Diferentes historias originales de los reynos de Culhuacan y M&eacute;xico, y de otras provincias. Manuscrit Mexicain No. 74", en <i>Corpus Codicum Americanorum Medii Aevi</i>, edici&oacute;n facsmilar y estudio de Ernst Mengin, Havniae, Sumptibus Einar Munksgaard, 1949, vol. III, partes 1&#45;3.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=759469&pid=S0185-1276200300010000900001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="n2a" id="n2a"></a><a href="#n2b">2</a>. Domingo Francisco de San Ant&oacute;n Mu&ntilde;&oacute;n Chimalpain Cuauhtlehuanitzin, <i>Annales. Sixi&egrave;me et septi&egrave;me relations (</i>1258<i>&#45;</i>1612<i>)</i>, edici&oacute;n y traducci&oacute;n de R&eacute;mi Sim&eacute;on, Par&iacute;s, Maisonneuve et Ch. Leclerc, 1889.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=759471&pid=S0185-1276200300010000900002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="n3a" id="n3a"></a><a href="#n3b">3</a>. Domingo Francisco de San Ant&oacute;n Mu&ntilde;&oacute;n Chimalpain Cuauhtlehuanitzin, <i>Relaciones originales de Chalco Amaquemecan</i>, introducci&oacute;n, paleograf&iacute;a, traducci&oacute;n y glosa de Silvia Rend&oacute;n, M&eacute;xico, Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, 1982 (1a. ed., 1965) (Biblioteca Americana. Serie de Literatura Ind&iacute;gena).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=759473&pid=S0185-1276200300010000900003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="n4a" id="n4a"></a><a href="#n4b">4</a>. Domingo Francisco de San Ant&oacute;n Mu&ntilde;&oacute;n Chimalpain Cuauhtlehuanitzin, <i>Las ocho relaciones y el Memorial de Culhuacan</i>, 2 vols., paleograf&iacute;a y traducci&oacute;n de Rafael Tena, M&eacute;xico, Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, 1998 (Cien de M&eacute;xico).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=759475&pid=S0185-1276200300010000900004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="n5a" id="n5a"></a><a href="#n5b">5</a>. Domingo Francisco de San Ant&oacute;n Mu&ntilde;&oacute;n Chimalpain Cuauhtlehuanitzin, <i>Memorial breve acerca de la fundaci&oacute;n de la ciudad de Culhuacan</i>, estudio, paleograf&iacute;a, traducci&oacute;n al espa&ntilde;ol, notas, cuadros, mapa e &iacute;ndice anal&iacute;tico de V&iacute;ctor M. Castillo F., M&eacute;xico, Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, Instituto de Investigaciones Hist&oacute;ricas, 1991 (Serie de Cultura N&aacute;huatl, Fuentes, 9);    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=759477&pid=S0185-1276200300010000900005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --> Domingo Francisco de San Ant&oacute;n Mu&ntilde;&oacute;n Chimalpain Cuauhtlehuanitzin, <i>Primer amoxtli libro,</i> 3<i>&ordf; Relaci&oacute;n de las Diff&eacute;rentes histoires originales</i>, traducci&oacute;n, notas, repertorio y ap&eacute;ndice de V&iacute;ctor M. Castillo F., M&eacute;xico, Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, Instituto de Investigaciones Hist&oacute;ricas, 1997 (Serie de Cultura N&aacute;huatl, Fuentes, 10).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=759478&pid=S0185-1276200300010000900006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="n6a" id="n6a"></a><a href="#n6b">6</a>. Seg&uacute;n se lee en el libro aqu&iacute; rese&ntilde;ado, Garc&iacute;a Quintana, <i>op. cit.</i>, p. 263.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="n7a" id="n7a"></a><a href="#n7b">7</a>. Chimalpain, <i>Relaciones originales...</i>, <i>op. cit.</i>, p. 263.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="n8a" id="n8a"></a><a href="#n8b">8</a>. Chimalpain, <i>Las ocho relaciones...</i>, <i>op. cit.</i>, vol. 2, p. 207, nota 46.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="n9a" id="n9a"></a><a href="#n9b">9</a>. Sim&eacute;on, <i>apud</i> Garc&iacute;a Quintana, <i>op. cit.</i>, p. 263, nota 258.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="n10a" id="n10a"></a><a href="#n10b">10</a>. Garc&iacute;a Quintana, <i>op. cit.</i>, p. 263.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="n11a" id="n11a"></a><a href="#n11b">11</a>. Domingo Francisco de San Ant&oacute;n Mu&ntilde;&oacute;n Chimalpain Cuauhtlehuanitzin, <i>Die Relationen Chimalpain's zur Geschichte Mexico's</i> , 2 vols., introducci&oacute;n, paleograf&iacute;a y notas de G&uuml;nter Zimmermann, Hamburgo, Cram de Gruyter, 1963&#45;1965.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=759485&pid=S0185-1276200300010000900007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="n12a" id="n12a"></a><a href="#n12b">12</a>. Domingo Francisco de San Ant&oacute;n Mu&ntilde;&oacute;n Chimalpain Cuauhtlehuanitzin, <i>Octava relaci&oacute;n</i>, introducci&oacute;n, estudio, paleograf&iacute;a, versi&oacute;n castellana y notas de Jos&eacute; Rub&eacute;n Romero Galv&aacute;n, M&eacute;xico, Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, Instituto de Investigaciones Hist&oacute;ricas, 1983 (Serie de Cultura N&aacute;huatl, Fuentes, 8).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=759487&pid=S0185-1276200300010000900008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="n13a" id="n13a"></a><a href="#n13b">13</a>. <i>Memorial breve...</i>, <i>op. cit.</i>, y <i>Primer amoxtli libro...</i>, <i>op. cit</i>.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="n14a" id="n14a"></a><a href="#n14b">14</a>. Domingo Francisco de San Ant&oacute;n Mu&ntilde;&oacute;n Chimalpain Cuahtlehuanitzin, <i>Primera, segunda,</i> <i>cuarta, quinta y sexta relaciones de las Diff&eacute;rentes histoires originales</i>, edici&oacute;n de Josefina Garc&iacute;a Quintana, Silvia Lim&oacute;n, Miguel Pastrana y V&iacute;ctor M. Castillo F., presentaci&oacute;n de Silvia Lim&oacute;n, M&eacute;xico, Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, 2003 (Serie de Cultura N&aacute;huatl, Fuentes, 11).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=759490&pid=S0185-1276200300010000900009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="n15a" id="n15a"></a><a href="#n15b">15</a>. <i>Codex Chimalpahin. Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Texcoco, Culhuacan and Other Nahua Altepetl in Central Mexico. The Nahuatl and Spanish Annals Collected and Recorded by Don Domingo de San Ant&oacute;n Mu&ntilde;&oacute;n Chimalpahin Quauhtlehuanitzin</i>, 2 vols., edici&oacute;n y traduccci&oacute;n de Arthur J.O. Anderson y Susan Schroeder, Oklahoma y Londres, Norman, University of Oklahoma Press, 1997.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=759492&pid=S0185-1276200300010000900010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[de San Antón Muñón Chimalpain Cuauhtlehuanitzin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Domingo Francisco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Diferentes historias originales de los reynos de Culhuacan y México, y de otras provincias. Manuscrit Mexicain No. 74]]></article-title>
<source><![CDATA[Corpus Codicum Americanorum Medii Aevi]]></source>
<year>1949</year>
<volume>III</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[de San Antón Muñón Chimalpain Cuauhtlehuanitzin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Domingo Francisco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Annales. Sixième et septième relations (1258-1612)]]></source>
<year>1889</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Maisonneuve et Ch. Leclerc]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[de San Antón Muñón Chimalpain Cuauhtlehuanitzin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Domingo Francisco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Relaciones originales de Chalco Amaquemecan]]></source>
<year>1982</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[de San Antón Muñón Chimalpain Cuauhtlehuanitzin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Domingo Francisco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Las ocho relaciones y el Memorial de Culhuacan]]></source>
<year>1998</year>
<volume>2</volume>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Consejo Nacional para la Cultura y las Artes]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[de San Antón Muñón Chimalpain Cuauhtlehuanitzin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Domingo Francisco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Memorial breve acerca de la fundación de la ciudad de Culhuacan]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[de San Antón Muñón Chimalpain Cuauhtlehuanitzin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Domingo Francisco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Primer amoxtli libro, 3ª Relación de las Différentes histoires originales]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[de San Antón Muñón Chimalpain Cuauhtlehuanitzin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Domingo Francisco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Die Relationen Chimalpain's zur Geschichte Mexico's]]></source>
<year>1965</year>
<volume>2</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Hamburgo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cram de Gruyter]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[de San Antón Muñón Chimalpain Cuauhtlehuanitzin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Domingo Francisco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Octava relación]]></source>
<year>1983</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[de San Antón Muñón Chimalpain Cuahtlehuanitzin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Domingo Francisco]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[García Quintana]]></surname>
<given-names><![CDATA[Josefina]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Limón]]></surname>
<given-names><![CDATA[Silvia]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Pastrana]]></surname>
<given-names><![CDATA[Miguel]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Castillo F.]]></surname>
<given-names><![CDATA[Víctor M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Primera, segunda, cuarta, quinta y sexta relaciones de las Différentes histoires originales]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Codex Chimalpahin. Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Texcoco, Culhuacan and Other Nahua Altepetl in Central Mexico. The Nahuatl and Spanish Annals Collected and Recorded by Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin]]></source>
<year>1997</year>
<volume>2</volume>
<publisher-loc><![CDATA[OklahomaLondres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[NormanUniversity of Oklahoma Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
