<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1870-4654</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Anuario mexicano de derecho internacional]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Anu. Mex. Der. Inter]]></abbrev-journal-title>
<issn>1870-4654</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Jurídicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1870-46542012000100006</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La opinión consultiva del Tribunal Internacional del Derecho del Mar a la luz del principio de trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Advisory Opinion of the International Tribunal for the Law of the Sea in the Light of the Principle of Special and Differential Treatment for Developing States]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Guerrero Peniche]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. Nicolás]]></given-names>
</name>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A">
<institution><![CDATA[,  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<volume>12</volume>
<fpage>175</fpage>
<lpage>227</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1870-46542012000100006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1870-46542012000100006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1870-46542012000100006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[A pesar de la existencia de un instrumento convencional en la materia, el derecho del mar en general, y lo relativo a la explotación de minerales en la denominada Zona, se encuentra aún en una fase de puesta en práctica y de definición fina de los derechos y obligaciones de los Estados. Uno de los ejemplos que se ha hecho patente es lo relativo a las responsabilidades y obligaciones de aquellos Estados que patrocinan a particulares a fin de llevar actividades de exploración y explotación de los recursos minerales de la Zona. Esta cuestión que se presentó en 2010, conforme a lo establecido en la Convención de las Naciones Unidas sobre Derecho del Mar, ante la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, fue remitida al Tribunal Internacional del Derecho del Mar a fin de que éste la dilucidara. La opinión consultiva que emitió el Tribunal analizó, además de las obligaciones de los Estados en general, aquéllas específicas a los Estados en desarrollo, respondiendo así ampliamente a la cuestión presentada por la autoridad.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Notwithstanding the existence of a conventional instrument in the matter, the law of the sea in general and with regard to the exploitation of minerals in the so called Zone, is still in a phase of implementation and precise definition of the rights and obligations of States. One example that has become apparent is with respect to the obligations of States that sponsor individuals to lead the exploration and exploitation of the Zone. This issue was presented in 2010, according to the provisions of UNCLOS, to the International Seabed Authority (ISA), submitted to the International Tribunal for the Law of the Sea so it could be clarified. The advisory opinion of the Tribunal also analyzed the obligations of States in general, those specific to the developing States, largely responding to the question presented by the ISA.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="fr"><p><![CDATA[Malgré l'existence d'un instrument conventionnel en la matière, le droit de la mer en général et à l'égard de l'exploitation des minéraux dans la appelée « Zone », on trouve encore dans une phase de mise en &#339;uvre et de définition fine des droits et obligations des États. Un exemple qui est devenu est à l'égard des obligations des ceux Etats qui aide aux particulaires avec l'intention de réaliser des activités d'exploration et exploitation de la Zone. Cette question, présentée en 2010, en relation aux dispositions de la CNUDM, devant l'Autorité internationale des fonds marins (AIFM), a été renvoyé à la Cour internationale de droit de la mer afin qu'elle soit clarifiée. L'avis consultatif de la Cour a analysé les obligations des Etats en général, et celles spécifiques aux États en développement, en répondant à la question posée par l'AIFM.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Convención de Naciones Unidas sobre Derecho del Mar]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Autoridad Internacional de los Fondos Marinos]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Tribunal Internacional del Derecho del Mar]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[opinión consultiva]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[actividades en la Zona]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[obligaciones y responsabilidades de Estados patrocinantes]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[United Nations Convention on the Law of the Sea]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[International Seabed Authority]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[International Tribunal for the Law of the Sea]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[United Nations Convention on the Law of the Sea]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Area Activities]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Obligations and responsibilities of sponsor States]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Special and differential treatment for developing States]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[l'Autorité internationale des fonds marins]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[Court international du droit de la mer]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[Convention des Nations Unies sur le droit de la mer]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[Activités dans la Zone]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[l'exploitation des nodules polymétalliques]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[les obligations et responsabilités des Etat appuis]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[Le traitement spécial et différencié pour les pays en développement]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Art&iacute;culos</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>La opini&oacute;n consultiva del Tribunal Internacional del Derecho del Mar a la luz del principio de trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo*</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>The Advisory Opinion of the International Tribunal for the Law of the Sea in the Light of the Principle of Special and Differential Treatment for Developing States</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>J. Nicol&aacute;s Guerrero Peniche**</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>** Se ha desempe&ntilde;ado como asesor jur&iacute;dico para la Delegaci&oacute;n de M&eacute;xico ante la Comisi&oacute;n Oceanogr&aacute;fica Intergubernamental de la Organizaci&oacute;n para la Educaci&oacute;n, la Ciencia y la Cultura de las Naciones Unidas (Unesco/COI), como consultor en temas de derecho internacional para la misma Unesco/COI, y como director de Derecho Internacional P&uacute;blico I de la Consultor&iacute;a Jur&iacute;dica de la Canciller&iacute;a Mexicana. Particip&oacute; en la Audiencia de la Opini&oacute;n consultiva del Tribunal Internacional del Derecho del Mar como parte de la Delegaci&oacute;n de la Unesco/COI. Es maestro y doctor en derecho internacional por el Instituto de Altos Estudios Internacionales y de Desarrollo de la Universidad de Ginebra, Suiza. Lo expuesto en este cap&iacute;tulo representa &uacute;nica y exclusivamente la opini&oacute;n personal del autor.</i></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">* Art&iacute;culo recibido el 15 de julio de 2011.    <br> 	Aprobado para publicaci&oacute;n el 28 de septiembre de 2011.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">SUMARIO:    <br> 	I. <i>Introducci&oacute;n</i>.    <br> 	II. <i>Los antecedentes del caso</i>.    <br> 	III. <i>La opini&oacute;n</i> <i>consultiva de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal</i> <i>Internacional del Derecho del Mar</i>.    <br> 	IV. <i>Observaciones finales</i>.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>RESUMEN</b></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A pesar de la existencia de un instrumento convencional en la materia, el derecho del mar en general, y lo relativo a la explotaci&oacute;n de minerales en la denominada Zona, se encuentra a&uacute;n en una fase de puesta en pr&aacute;ctica y de definici&oacute;n fina de los derechos y obligaciones de los Estados. Uno de los ejemplos que se ha hecho patente es lo relativo a las responsabilidades y obligaciones de aquellos Estados que patrocinan a particulares a fin de llevar actividades de exploraci&oacute;n y explotaci&oacute;n de los recursos minerales de la Zona. Esta cuesti&oacute;n que se present&oacute; en 2010, conforme a lo establecido en la Convenci&oacute;n de las Naciones Unidas sobre Derecho del Mar, ante la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, fue remitida al Tribunal Internacional del Derecho del Mar a fin de que &eacute;ste la dilucidara. La opini&oacute;n consultiva que emiti&oacute; el Tribunal analiz&oacute;, adem&aacute;s de las obligaciones de los Estados en general, aqu&eacute;llas espec&iacute;ficas a los Estados en desarrollo, respondiendo as&iacute; ampliamente a la cuesti&oacute;n presentada por la autoridad.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> Convenci&oacute;n de Naciones Unidas sobre Derecho del Mar, Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, Tribunal Internacional del Derecho del Mar, opini&oacute;n consultiva, actividades en la Zona, obligaciones y responsabilidades de Estados patrocinantes, trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>ABSTRACT</b></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Notwithstanding the existence of a conventional instrument in the matter, the law of the sea in general and with regard to the exploitation of minerals in the so called Zone, is still in a phase of implementation and precise definition of the rights and obligations of States. One example that has become apparent is with respect to the obligations of States that sponsor individuals to lead the exploration and exploitation of the Zone. This issue was presented in 2010, according to the provisions of UNCLOS, to the International Seabed Authority (ISA), submitted to the International Tribunal for the Law of the Sea so it could be clarified. The advisory opinion of the Tribunal also analyzed the obligations of States in general, those specific to the developing States, largely responding to the question presented by the ISA.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Key words:</b> United Nations Convention on the Law of the Sea; International Seabed Authority; International Tribunal for the Law of the Sea; United Nations Convention on the Law of the Sea; Area Activities; Obligations and responsibilities of sponsor States; Special and differential treatment for developing States.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>R&Eacute;SUM&Eacute;</b></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Malgr&eacute; l'existence d'un instrument conventionnel en la mati&egrave;re, le droit de la mer en g&eacute;n&eacute;ral et &agrave; l'&eacute;gard de l'exploitation des min&eacute;raux dans la appel&eacute;e &laquo;&nbsp;Zone &raquo;, on trouve encore dans une phase de mise en &oelig;uvre et de d&eacute;finition fine des droits et obligations des &Eacute;tats. Un exemple qui est devenu est &agrave; l'&eacute;gard des obligations des ceux Etats qui aide aux particulaires avec l'intention de r&eacute;aliser des activit&eacute;s d'exploration et exploitation de la Zone. Cette question, pr&eacute;sent&eacute;e en 2010, en relation aux dispositions de la CNUDM, devant l'Autorit&eacute; internationale des fonds marins (AIFM), a &eacute;t&eacute; renvoy&eacute; &agrave; la Cour internationale de droit de la mer afin qu'elle soit clarifi&eacute;e. L'avis consultatif de la Cour a analys&eacute; les obligations des Etats en g&eacute;n&eacute;ral, et celles sp&eacute;cifiques aux &Eacute;tats en d&eacute;veloppement, en r&eacute;pondant &agrave; la question pos&eacute;e par l'AIFM.</font></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Mots&#45;cl&eacute;s</b>: l'Autorit&eacute; internationale des fonds marins, Court international du droit de la mer, Chambre pour le r&egrave;glement des diff&eacute;rends relatifs aux fonds marins, Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, Activit&eacute;s dans la Zone, l'exploitation des nodules polym&eacute;talliques, les obligations et responsabilit&eacute;s des Etat appuis, Le traitement sp&eacute;cial et diff&eacute;renci&eacute; pour les pays en d&eacute;veloppement.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>I. INTRODUCCI&Oacute;N</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como muchas otras &aacute;reas del derecho internacional, hasta la d&eacute;cada de 1960, la normativa aplicable al mar hab&iacute;a sido exclusivamente desarrollada sobre la base de la pr&aacute;ctica de las potencias europeas, y por ende respond&iacute;a a sus intereses y necesidades.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por ello, no es sorprendente que los Estados africanos y asi&aacute;ticos que se independizaron en las d&eacute;cadas de los sesenta y setenta, y que percib&iacute;an estas normas como contrarias a sus intereses y favorables a aqu&eacute;llos de los Estados desarrollados y sus empresas, buscaban el establecimiento de un sistema que favoreciera m&aacute;s sus intereses y que garantizara una repartici&oacute;n equitativa de los beneficios de la explotaci&oacute;n de los recursos marinos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin lugar a dudas, el mayor logro de la "revisi&oacute;n" de la normativa aplicable al mar y sus recursos lo constituye el reconocimiento de los fondos marinos como patrimonio com&uacute;n de la humanidad.<sup><a href="#nota">1</a></sup> La declaraci&oacute;n de estas &aacute;reas como patrimonio com&uacute;n de la humanidad ten&iacute;a un doble prop&oacute;sito jur&iacute;dico; en primer lugar, detener la expansi&oacute;n gradual de la jurisdicci&oacute;n de los Estados ribere&ntilde;os sobre los recursos de los fondos marinos, y, en segundo lugar, y como consecuencia directa de esta declaraci&oacute;n, el otorgar a los Estados en desarrollo la posibilidad de recibir parte de los beneficios derivados de estas actividades mineras, para la que no contaban ni con el financiamiento ni la tecnolog&iacute;a necesarias.<sup><a href="#nota">2</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los esfuerzos iniciales de los Estados en desarrollo se concretizaron en una solicitud formal a la Asamblea General de la Organizaci&oacute;n de las Naciones Unidas (Asamblea General de la ONU) de convocar una conferencia internacional a fin de revisar la totalidad del r&eacute;gimen jur&iacute;dico del derecho del mar.<sup><a href="#nota">3</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sobre la base de este &iacute;mpetu, a finales de 1970, la Asamblea General de la ONU adopt&oacute; la "Declaraci&oacute;n de los Principios que rigen los Fondos Marinos y el suelo oce&aacute;nico, y el subsuelo subyacente, m&aacute;s all&aacute; de los l&iacute;mites de la jurisdicci&oacute;n nacional." A fin de implementar estas disposiciones, la Declaraci&oacute;n tambi&eacute;n hac&iacute;a un llamado para establecer un r&eacute;gimen internacional aplicable a los fondos marinos y sus recursos.<sup><a href="#nota">4</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fue as&iacute; que, en 1973, la Asamblea General de la ONU decidi&oacute; convocar a una conferencia sobre el derecho del mar a fin de que &eacute;sta abordara el r&eacute;gimen jur&iacute;dico de la totalidad de las &aacute;reas marinas:</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">el establecimiento de un r&eacute;gimen internacional equitativo... para la Zona y los recursos de los fondos marinos y suelo oce&aacute;nico, y el subsuelo subyacente, m&aacute;s all&aacute; de los l&iacute;mites de la jurisdicci&oacute;n nacional... as&iacute; como de una amplia gama de temas relacionados incluyendo aquellos relativos a los reg&iacute;menes de la Alta Mar, la Plataforma Continental, el Mar territorial... y la Zona contigua, la pesca y la conservaci&oacute;n de los recursos vivos de Alta Mar... y la preservaci&oacute;n del medio ambiente marino... y la investigaci&oacute;n cient&iacute;fica marina (traducci&oacute;n libre del autor).<sup><a href="#nota">5</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta convocatoria dio origen a la serie de tres conferencias sobre derecho del mar que concluyeron, en 1982, con la adopci&oacute;n de la Convenci&oacute;n de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar (Convemar).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde un inicio las demandas de los Estados en desarrollo tend&iacute;an al establecimiento de un r&eacute;gimen jur&iacute;dico que garantizara una repartici&oacute;n equitativa de los beneficios derivados de la explotaci&oacute;n de los recursos que se encontraban fuera de las &aacute;reas de jurisdicci&oacute;n nacional.<sup><a href="#nota">6</a></sup> Las negociaciones fueron largas y confrontaron abiertamente a los Estados en desarrollo y los desarrollados.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el texto de la Convemar, adoptado en 1982, los Estados en desarrollo lograron imponer el peso de su mayor&iacute;a num&eacute;rica; lo que tuvo como consecuencia que varios Estados se negaran a firmar la Convenci&oacute;n. Esta negativa concluy&oacute; con al adopci&oacute;n, 12 a&ntilde;os despu&eacute;s, de un Acuerdo sobre la aplicaci&oacute;n de la normativa relativa a la Zona y la explotaci&oacute;n de sus recursos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si bien este Acuerdo fragiliz&oacute; el r&eacute;gimen jur&iacute;dico establecido en la Parte XI de la Convemar, tambi&eacute;n permiti&oacute; que la Convenci&oacute;n se convirtiera en un instrumento ampliamente aceptado por la comunidad internacional, como lo prueba el importante n&uacute;mero de Estados Parte con los que cuenta hoy en d&iacute;a.<sup><a href="#nota">7</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es as&iacute; que desde su entrada en vigor, en 1994, la Convemar es el marco jur&iacute;dico incuestionable que regula las actividades mineras en los fondos marinos. En particular es la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos (la Autoridad) quien est&aacute; mandatada por la Convemar para que en nombre de la humanidad administre los recursos de la Zona.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sobre la base de este mandato, el 6 de mayo de 2010, el Consejo de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos decidi&oacute;, durante su 16a. Sesi&oacute;n, y de conformidad con el Art&iacute;culo 191 de la Convemar, solicitar a la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal Internacional del Derecho del Mar (la Sala de los Fondos Marinos) una opini&oacute;n consultiva sobre tres cuestiones jur&iacute;dicas relativas a las responsabilidades y obligaciones de los Estados patrocinantes de actividades en &aacute;reas reservadas de la Zona.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como se analizar&aacute; en detalle, el fondo de la solicitud est&aacute; directamente ligado con el principio de trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo cristalizado en la Convemar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El estudio que se llevar&aacute; a cabo tendr&aacute; entonces como hilo conductor precisamente el examen de la relaci&oacute;n entre las obligaciones de los Estados que patrocinan actividades en la Zona y las disposiciones de trato especial y diferenciado previstas en la Convemar. Esto nos permitir&aacute; poner en contexto la opini&oacute;n emitida por el Tribunal a fin de determinar si respondi&oacute; cabalmente a la solicitud de la Autoridad Internacional de Fondos Marinos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este ejercicio requiere analizar en detalle, no s&oacute;lo el contenido de la opini&oacute;n consultiva del Tribunal, sino tambi&eacute;n los antecedentes de la solicitud presentada por la Autoridad y lo establecido en la Convemar en relaci&oacute;n a la sustancia de la misma.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>II. LOS ANTECEDENTES DEL CASO</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si bien el procedimiento inici&oacute; con la solicitud de opini&oacute;n consultiva que formul&oacute; el Consejo de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos al Tribunal Internacional del Derecho del Mar, a fin de estar en posibilidades de analizar el caso en su conjunto, resulta necesario examinar los actos que llevaron al Consejo a adoptar esta decisi&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para entender el contenido de esta solicitud, resulta particularmente importante examinar su origen, los argumentos de los Estados que presentaron esta solicitud, y las negociaciones que llevaron a la adopci&oacute;n de las tres preguntas formuladas por la Autoridad al Tribunal. El examen de estos elementos nos permitir&aacute; poner en contexto la solicitud, y entender la problem&aacute;tica jur&iacute;dica existente alrededor del tema del patrocinio de particulares para llevar acabo actividades en la Zona.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">1. <i>El patrocinio de Nauru para actividades en un &aacute;rea reservada y la solicitud de opini&oacute;n consultiva formulada por el Consejo de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La Convemar define la Zona como "los fondos marinos y oce&aacute;nicos y su subsuelo fuera de los l&iacute;mites de la jurisdicci&oacute;n nacional",<sup><a href="#nota">8</a></sup> y la considera junto con sus recursos como patrimonio com&uacute;n de la humanidad.<sup><a href="#nota">9</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ello implica que "Todos los derechos sobre los recursos de la Zona pertenecen a toda la humanidad" y que por ende "Ning&uacute;n Estado podr&aacute; reivindicar o ejercer soberan&iacute;a o derechos soberanos sobre parte alguna de la Zona o sus recursos, y ning&uacute;n Estado o persona natural o jur&iacute;dica podr&aacute; apropiarse de parte alguna de la Zona o sus recursos".<sup><a href="#nota">10</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A fin de organizar y controlar las actividades de exploraci&oacute;n y explotaci&oacute;n de los recursos de la Zona, la Convemar estableci&oacute; un &oacute;rgano: la Autoridad Internacional de Fondos Marinos, la cual act&uacute;a entonces en nombre de la humanidad con miras a la administraci&oacute;n de los recursos de la Zona.<sup><a href="#nota">11</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La Autoridad est&aacute; constituida por tres &oacute;rganos: la Asamblea, el Consejo y la Secretar&iacute;a.<sup><a href="#nota">12</a></sup> La Asamblea es el &oacute;rgano supremo de la Autoridad y est&aacute; integrada por todos sus miembros.<sup><a href="#nota">13</a></sup> Por su parte, el Consejo es el &oacute;rgano ejecutivo de la Autoridad y est&aacute; integrado por 36 de sus miembros elegidos por un complejo sistema que busca asegurar el equilibrio de representaci&oacute;n de las varias categor&iacute;as de Estados y de sus grupos regionales.<sup><a href="#nota">14</a></sup></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entre las facultades otorgadas al Consejo se encuentra la de ejercer "control sobre las actividades en la Zona, de conformidad con el p&aacute;rrafo 4 del art&iacute;culo 153 y las normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad".<sup><a href="#nota">15</a></sup> Es por ello que la propuesta presentada al secretario general de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos por la Rep&uacute;blica de Nauru de solicitar una opini&oacute;n consultiva fue analizada en el marco de este &oacute;rgano.<sup><a href="#nota">16</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como se ver&aacute; a continuaci&oacute;n, la propuesta original de Nauru presentaba un <i>locus</i> <i>standi ratione materiae</i> considerablemente m&aacute;s amplio que aquel finalmente adoptado por el Consejo. Sin duda, los cambios introducidos a la propuesta de Nauru fueron el resultado de las discusiones y negociaciones en el seno de ese &oacute;rgano.<sup><a href="#nota">17</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En esta secci&oacute;n se analizar&aacute;n entonces, subsecuentemente, la propuesta de Nauru, las negociaciones en el seno de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos tendientes a la adopci&oacute;n de la decisi&oacute;n de solicitar una opini&oacute;n consultiva, as&iacute; como el contenido de esa decisi&oacute;n.</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A. <i>Los patrocinios para actividades en la Zona en general y en las "&aacute;reas reservadas" en particular.</i></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El Anexo III de la Convenci&oacute;n detalla las condiciones b&aacute;sicas para la prospecci&oacute;n, exploraci&oacute;n y explotaci&oacute;n de los recursos de la Zona, aplicables a todos los contratistas as&iacute; como el procedimiento y las condiciones contractuales establecidas en los planes de trabajo previstos en el art&iacute;culo 153 de la Convenci&oacute;n. No obstante, las disposiciones del Anexo III fueron enmendadas por el "Acuerdo relativo a la aplicaci&oacute;n de la Parte XI de la Convenci&oacute;n de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar del 10 de diciembre de 1982" (Acuerdo de 1994).<sup><a href="#nota">18</a></sup> Sobre la base de estas disposiciones enmendadas, el "Reglamento sobre prospecci&oacute;n y exploraci&oacute;n de n&oacute;dulos polimet&aacute;licos en la Zona" (Reglamento de n&oacute;dulos) fue adoptado por la Autoridad Internacional de Fondos Marinos.<sup><a href="#nota">19</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El Reglamento de n&oacute;dulos fue adoptado por el Consejo en cumplimiento con lo establecido en el art&iacute;culo 162 de la Convenci&oacute;n, que establece que como parte de sus funciones legislativas ese &oacute;rgano recomendar&aacute; a la Asamblea la adopci&oacute;n de "normas, reglamentos y procedimientos sobre la distribuci&oacute;n equitativa de los beneficios financieros y otros beneficios econ&oacute;micos derivados de las actividades en la Zona y sobre los pagos y contribuciones que deban efectuarse", con prioridad expresa a aqu&eacute;llos relativos a los n&oacute;dulos polimet&aacute;licos.<sup><a href="#nota">20</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El Reglamento de n&oacute;dulos, que consta de 40 art&iacute;culos divididos en 9 partes y 4 anexos, establece las condiciones para la prospecci&oacute;n y el procedimiento para el ulterior dep&oacute;sito y aprobaci&oacute;n de un plan de trabajo para la exploraci&oacute;n de n&oacute;dulos polimet&aacute;licos, as&iacute; como los t&eacute;rminos y condiciones para la eventual firma de un contrato de explotaci&oacute;n.<sup><a href="#nota">21</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La Convemar instituye un "sistema paralelo" de explotaci&oacute;n de los recursos de la Zona. Este sistema establece que la explotaci&oacute;n puede llevarse a cabo, de forma simult&aacute;nea, por la Empresa y por Estados Parte a trav&eacute;s de empresas estatales, personas naturales o jur&iacute;dicas que posean la nacionalidad de ese Estado Parte o que sean efectivamente controladas por ellos o por sus nacionales, o por cualquier agrupaci&oacute;n con operadores comerciales privados.<sup><a href="#nota">22</a></sup></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las condiciones del patrocinio por los Estados Parte est&aacute;n explicitadas en el Anexo III de la Convenci&oacute;n, donde se establece que:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cada solicitante ser&aacute; patrocinado por el Estado Parte del que sea nacional, a menos que tenga m&aacute;s de una nacionalidad, como las asociaciones o consorcios de entidades o personas nacionales de varios Estados, en cuyo caso todos los Estados Partes de que se trate patrocinar&aacute;n la solicitud, o que est&eacute; efectivamente controlado por otro Estado Parte o sus nacionales, en cuyo caso ambos Estados Partes patrocinar&aacute;n la solicitud.<sup><a href="#nota">23</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este sentido, la Convenci&oacute;n establece que a fin de calificar como solicitante para las actividades en la Zona se deber&aacute;n cumplir 3 requisitos: i) los requisitos de nacionalidad o control; ii) el requisito de patrocinio, y iii) los criterios de aptitud establecidos en las normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad relativos a la capacidad financiera y t&eacute;cnica del solicitante y a la forma en que haya cumplido contratos anteriores con la Autoridad.<sup><a href="#nota">24</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En lo que se refiere a las actividades en la Zona, &eacute;stas se realizar&aacute;n con arreglo a un plan de trabajo, que tendr&aacute; la forma de un contrato, y que deber&aacute; ser aprobado por el Consejo tras su examen por la Comisi&oacute;n Jur&iacute;dica y T&eacute;cnica.<sup><a href="#nota">25</a></sup> El procedimiento para el dep&oacute;sito de solicitudes para la aprobaci&oacute;n de un plan de trabajo para la exploraci&oacute;n est&aacute; previsto en la Parte III y en el Anexo 2 del Reglamento de n&oacute;dulos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La Convemar establece que "Los criterios y procedimientos de aplicaci&oacute;n de los requisitos de patrocinio se establecer&aacute;n en las normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad".<sup><a href="#nota">26</a></sup> Sobre esta base, el Reglamento de n&oacute;dulos desarrolla en detalle estos criterios, se&ntilde;alando que toda solicitud para la aprobaci&oacute;n de un plan de trabajo ir&aacute; acompa&ntilde;ada de un certificado de patrocinio expedido por el o los Estado del cual el solicitante sea nacional o a cuyo control o el de sus nacionales est&eacute; efectivamente sujeto. Los certificados de patrocinio ser&aacute;n debidamente firmados en nombre del Estado que los presente y consignar&aacute;n lo siguientes elementos:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">a) El nombre del solicitante;</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">b) El nombre del Estado patrocinador;</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">c) Una declaraci&oacute;n de que el solicitante:</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 			    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">i) Es nacional del Estado patrocinador; o</font></p>  			    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">ii) Est&aacute; sujeto al control efectivo del Estado patrocinador o sus nacionales;</font></p> 		</blockquote>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">d) Una declaraci&oacute;n de que el Estado patrocina al solicitante;</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">e) La fecha en que el Estado patrocinador deposit&oacute; el instrumento de ratificaci&oacute;n, adhesi&oacute;n o sucesi&oacute;n con respecto a la Convenci&oacute;n;</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">f) Una declaraci&oacute;n de que el Estado patrocinador asume la responsabilidad a que se hace referencia en el art&iacute;culo 139 y en el p&aacute;rrafo 4 del art&iacute;culo 153 de la Convenci&oacute;n, y en el p&aacute;rrafo 4 del art&iacute;culo 4 del anexo III de &eacute;sta.<sup><a href="#nota">27</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En lo relativo a las &aacute;reas objeto de las solicitudes, la Convemar prev&eacute; un sistema que se ha denominado de <i>site&#45;banking</i> por el que cada solicitud, con excepci&oacute;n de las presentadas por la Empresa o por cualesquiera otras entidades o personas respecto de &aacute;reas reservadas, abarcar&aacute; en total un &aacute;rea "lo bastante extensa y de suficiente valor comercial estimado para permitir dos explotaciones mineras". El solicitante dividir&aacute; el &aacute;rea en "dos partes de igual valor comercial estimado y presentar&aacute; todos los datos que haya obtenido con respecto a ambas partes del &aacute;rea" en relaci&oacute;n con los n&oacute;dulos polimet&aacute;licos.<sup><a href="#nota">28</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De conformidad con lo previsto por el Reglamento de n&oacute;dulos, corresponder&aacute; al Consejo, previa recomendaci&oacute;n de la Comisi&oacute;n Jur&iacute;dica y T&eacute;cnica, designar cu&aacute;l de las dos partes del &aacute;rea se reservar&aacute; exclusivamente para la realizaci&oacute;n de actividades por la Autoridad, mediante la Empresa o en asociaci&oacute;n con Estados en desarrollo.<sup><a href="#nota">29</a></sup> El &aacute;rea designada pasar&aacute; a ser "&aacute;rea reservada" tan pronto como se apruebe el plan de trabajo para el &aacute;rea no reservada y se firme el contrato.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El mecanismo de "&aacute;reas reservadas" constituye una parte esencial del principio contenido en la Convemar por el que se reconoce que los recursos de la Zona son patrimonio com&uacute;n de la humanidad. Sobre esta base, el mecanismo tiene como finalidad la creaci&oacute;n de &aacute;reas de explotaci&oacute;n minera en las cuales &uacute;nicamente la Autoridad Internacional de Fondos Marinos, como administradora en nombre de la humanidad de las actividades de exploraci&oacute;n y explotaci&oacute;n de los recursos de la Zona, podr&aacute; explotar estos recursos. Para ello, la Autoridad podr&aacute; actuar a trav&eacute;s de la Empresa o en asociaci&oacute;n, exclusivamente, con Estados en desarrollo.<sup><a href="#nota">30</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin embargo, es necesario se&ntilde;alar que la adopci&oacute;n del Acuerdo de 1994 enmend&oacute; el mecanismo establecido en la Convemar. As&iacute;, mientras que la Convemar dotaba a la Empresa de un derecho de preeminencia sobre la realizaci&oacute;n de actividades en las &aacute;reas reservadas,<sup><a href="#nota">31</a></sup> el Acuerdo de 1994 establece, por el contrario, que el contratista que haya aportado un &aacute;rea determinada a la Autoridad como &aacute;rea reservada "tiene derecho de opci&oacute;n preferente a concertar un arreglo de empresa conjunta con la Empresa para la exploraci&oacute;n y explotaci&oacute;n de esa &aacute;rea". Adicionalmente, en caso de que pasados 15 a&ntilde;os del inicio de sus funciones, o 15 a&ntilde;os de la fecha en que se haya reservado el &aacute;rea, la Empresa no presente una solicitud de aprobaci&oacute;n de un plan de trabajo para la realizaci&oacute;n de actividades respecto de esa &aacute;rea "el contratista que haya aportado el &aacute;rea tendr&aacute; derecho a solicitar la aprobaci&oacute;n de un plan de trabajo respecto de &eacute;sta a condici&oacute;n de que ofrezca de buena fe incluir a la Empresa como socio en una empresa conjunta".<sup><a href="#nota">32</a></sup></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sobre esta base, el Reglamento de n&oacute;dulos establece que</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Todo Estado en desarrollo o toda persona natural o jur&iacute;dica patrocinada por &eacute;l y que est&eacute; bajo su control efectivo o bajo el de otro Estado en desarrollo, o toda agrupaci&oacute;n de los anteriores, podr&aacute; notificar a la Autoridad su intenci&oacute;n de presentar un plan de trabajo para la exploraci&oacute;n respecto de un &aacute;rea reservada.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La Empresa contar&aacute; entonces con 6 meses para decidir si tiene o no intenci&oacute;n de realizar actividades en esa &aacute;rea reservada.<sup><a href="#nota">33</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El an&aacute;lisis de este mecanismo de "&aacute;reas reservadas" resulta de particular importancia dado que, al origen de la solicitud de opini&oacute;n consultiva, se encuentran dos solicitudes para la aprobaci&oacute;n de planes de trabajo en sitios de este tipo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El 31 de marzo de 2008, el secretario general de la Autoridad Internacional de Fondos Marinos recibi&oacute; notificaci&oacute;n formal por parte de dos compa&ntilde;&iacute;as, de su intenci&oacute;n de presentar para aprobaci&oacute;n un plan de trabajo para la exploraci&oacute;n de n&oacute;dulo polimet&aacute;licos en las "&aacute;reas reservadas". Las compa&ntilde;&iacute;as son: la <i>Nauru Ocean Resources Inc.</i>, compa&ntilde;&iacute;a constituida en Nauru, y la <i>Tonga Offshore Mining Ltd.</i>, compa&ntilde;&iacute;a constituida en Tonga; ambas subsidiarias de la compa&ntilde;&iacute;a Canadiense <i>Nutilus</i> <i>Minerals Inc.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Posteriormente, el 10 abril de 2008, la Autoridad recibi&oacute; para su aprobaci&oacute;n los planes de trabajo de ambas compa&ntilde;&iacute;as, patrocinados respectivamente por la Rep&uacute;blica de Nauru y el Reino de Tonga. En el caso espec&iacute;fico de <i>Nauru Ocean Resources Inc.</i>, la solicitud cubre un &aacute;rea total de 74,830 Km<sup>2</sup> en la Zona Clarion&#45;Clipperton situada en el Oc&eacute;ano Pac&iacute;fico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De conformidad con la Convenci&oacute;n y el Reglamento de n&oacute;dulos, los planes de trabajo fueron transmitidos a la Comisi&oacute;n Jur&iacute;dica y T&eacute;cnica de la Autoridad a fin de que fueran examinados durante el 14o. Periodo de Sesiones de la Autoridad ese mismo a&ntilde;o. La Comisi&oacute;n inici&oacute; el examen de los planes de trabajo, pero se&ntilde;al&oacute; que "no hab&iacute;a llegado a un consenso respecto de una recomendaci&oacute;n al Consejo en relaci&oacute;n con las solicitudes y, por tanto, continuar&iacute;a el examen de las solicitudes en la pr&oacute;xima oportunidad posible".<sup><a href="#nota">34</a></sup> El examen de estos planes de trabajo fue entonces incluido en la Agenda de la Comisi&oacute;n para el 15o. Periodo de Sesiones de la Autoridad en 2009.<sup><a href="#nota">35</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No obstante, el 5 de mayo de 2009, la Secretar&iacute;a de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos fue informada por <i>Nauru Ocean Resources Inc.</i> y <i>Tonga Offshore Mining Ltd.</i> que, "en vista de las actuales circunstancias econ&oacute;micas mundiales <i>y de otros problemas</i>, hab&iacute;an decidido pedir que se aplazara el examen de su solicitud de aprobaci&oacute;n de planes de trabajo para la exploraci&oacute;n de n&oacute;dulos polim&eacute;talicos".<sup><a href="#nota">36</a></sup> La Comisi&oacute;n tom&oacute; nota de la solicitud y decidi&oacute; posponer hasta nuevo aviso el examen de los planes de trabajo.<sup><a href="#nota">37</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No existe informaci&oacute;n oficial alguna sobre "los otros problemas" a los que hicieron referencia ambas empresas al solicitar la postergaci&oacute;n del examen de sus solicitudes; sin embargo, los hecho que se desarrollaron posteriormente permiten suponer la existencia de algunas divergencias en relaci&oacute;n a la extensi&oacute;n de las obligaciones y responsabilidades de los Estados de Nauru y Tonga.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">B. <i>La propuesta de Nauru para solicitar una opini&oacute;n consultiva al Tribunal Internacional del Derecho del Mar</i></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Casi un a&ntilde;o despu&eacute;s de que las empresas solicitaron la postergaci&oacute;n del examen de sus solicitudes, el 1o. de marzo de 2010, la Rep&uacute;blica de Nauru transmiti&oacute; al secretario general de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos una propuesta para solicitar una opini&oacute;n consultiva del Tribunal Internacional del Derecho del Mar sobre varias cuestiones relativas a las obligaciones y responsabilidad de los Estados patrocinantes.<sup><a href="#nota">38</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Seg&uacute;n expon&iacute;a Nauru, debido a una limitada capacidad financiera y tecnol&oacute;gica, los Estados en desarrollo se ven obligados a contratar entidades del sector privado a fin de poder participar eficazmente en las actividades en la Zona. Adicionalmente, estos Estados:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">tampoco pueden exponerse a los riesgos jur&iacute;dicos que puede acarrear un proyecto de esa &iacute;ndole. Habida cuenta de esas circunstancias, el patrocinio de Nauru Ocean Resources Inc. por Nauru se sustent&oacute; originalmente en el supuesto de que Nauru podr&iacute;a mitigar efectivamente (con un grado elevado de incertidumbre) las posibles responsabilidades o costos derivados de su patrocinio. Ello era importante pues esas responsabilidades o costos bien podr&iacute;an, en alguna circunstancia, ser sobradamente superiores a las capacidades financieras de Nauru (as&iacute; como tambi&eacute;n a las de muchos Estados en desarrollo). A diferencia de la miner&iacute;a en tierra, en la que un Estado por lo general solo arriesga perder aquello que ya posee (por ejemplo, su entorno natural), si se declarara que un Estado en desarrollo puede ser responsable por actividades en la Zona, el Estado bien podr&iacute;a perder mucho m&aacute;s de lo que en realidad posee.<sup><a href="#nota">39</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nauru se&ntilde;al&oacute; que en conversaciones celebradas con el Secretariado de la Autoridad se sugiri&oacute; que un Estado patrocinante podr&iacute;a cumplir sus obligaciones de patrocinio y evitar la responsabilidad si concertaba un contrato con un solicitante, con arreglo al cual:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">a) Se facultar&aacute; al Estado a inspeccionar y verificar el programa de trabajo del contratista y realizar un programa de auditor&iacute;a ambiental;</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">b) El contratista se comprometiera a observar todas las condiciones y requisitos del Reglamento de la Autoridad y del contrato de exploraci&oacute;n.<sup><a href="#nota">40</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No obstante, Nauru adujo que las "opiniones discrepantes entre los miembros de la Comisi&oacute;n Jur&iacute;dica y T&eacute;cnica en cuanto a la interpretaci&oacute;n de las disposiciones de la Convenci&oacute;n y del Acuerdo de 1994 relativo a la aplicaci&oacute;n de la Parte XI de la Convenci&oacute;n" hicieron patente la necesidad de "solicitar una aclaraci&oacute;n respecto de esas disposiciones" antes de seguir adelante con el proyecto de patrocinio.<sup><a href="#nota">41</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como resulta evidente de la propuesta de Nauru, sus inquietudes se refer&iacute;an, casi exclusivamente, a los riesgos pecuniarios que podr&iacute;an derivarse del patrocinio de un proyecto de actividades en la Zona:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin claridad en cuanto a las cuestiones de responsabilidad, ser&aacute; sumamente dif&iacute;cil que un Estado en desarrollo pueda patrocinar con confianza actividades en la Zona, pues no se puede hacer un an&aacute;lisis v&aacute;lido de los riesgos jur&iacute;dicos y posibles responsabilidades y ser&iacute;a imposible aplicar medidas de mitigaci&oacute;n para evitar esa responsabilidad con alg&uacute;n grado de certidumbre. De resultas de ello, el Estado quedar&iacute;a expuesto a una responsabilidad imprevista en derecho internacional.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En &uacute;ltima instancia, si los Estados patrocinantes estuvieran expuestos a una responsabilidad que pudiera ser significativa, Nauru, as&iacute; como otros Estados en desarrollo, podr&iacute;a verse privado de participar efectivamente en las actividades en la Zona, que es uno de los prop&oacute;sitos y principios de la Parte XI de la Convenci&oacute;n, en particular conforme a lo dispuesto en el art&iacute;culo 148, el p&aacute;rrafo c) del art&iacute;culo 150 y el p&aacute;rrafo 2 del art&iacute;culo 152. En consecuencia, a juicio de Nauru es esencial que se imparta orientaci&oacute;n en cuanto a la interpretaci&oacute;n de las disposiciones pertinentes de la Parte XI relativas a la responsabilidad, a fin de que los Estados en desarrollo puedan determinar si est&aacute; dentro de sus capacidades mitigar eficazmente esos riesgos y, a su vez, adoptar una decisi&oacute;n con conocimiento de causa respecto de si han o no de participar en las actividades en la Zona.<sup><a href="#nota">42</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sobre la base de estas inquietudes, Nauru propon&iacute;a solicitar al Tribunal la interpretaci&oacute;n de pr&aacute;cticamente la totalidad de las disposiciones de la Parte XI de la Convenci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No obstante, un elemento de los cuestionamientos propuestos por Nauru que amerita particular atenci&oacute;n se refiere a la posible existencia de diferencias en los par&aacute;metros aplicables para considerar satisfechos los est&aacute;ndares de responsabilidades y obligaciones de los Estados patrocinantes, cuando &eacute;stos sean Estados en desarrollo. Podemos encontrar los elementos de este cuestionamiento en varias partes de la propuesta de Nauru:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como se ha destacado en la presente propuesta, el contrato de patrocinio (como todas las dem&aacute;s medidas) no constituir&aacute; una garant&iacute;a absoluta de que el contratista d&eacute; cumplimiento a la Parte XI de la Convenci&oacute;n. Por lo tanto, es preciso determinar si el contrato de patrocinio ser&aacute; suficiente para demostrar que el Estado ha adoptado todas las medidas necesarias y apropiadas para lograr el cumplimiento efectivo por parte del contratista. Con todo, como se demuestra en la presente propuesta, ello plantea su propia serie de interrogantes, entre los cuales ninguno m&aacute;s apremiante que el relativo a <i>saber si el est&aacute;ndar de las medidas que se exigen a un</i> <i>Estado en desarrollo es diferente del exigido a un Estado desarrollado.</i></font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En cuanto a esa cuesti&oacute;n, si bien el contrato de patrocinio es eficaz en cuanto atribuye al Estado numerosos derechos y facultades para supervisar, verificar y regular las actividades del contratista, en realidad distintos Estados tendr&aacute;n capacidades muy dispares para aplicar esas facultades y esa regulaci&oacute;n. Esto es, si bien se har&aacute;n esfuerzos en el marco del contrato de patrocinio para ayudar al Estado en desarrollo a cumplir sus responsabilidades (por ejemplo, se brindar&aacute; asistencia financiera y t&eacute;cnica al Estado y, si el Estado careciera de capacidad para supervisar efectivamente las actividades, el contratista deber&aacute; contratar personal independiente con competencias apropiadas en materia de seguridad y medio ambiente para efectuar la supervisi&oacute;n en nombre del Estado), <i>desafortunadamente es imposible</i> <i>que los Estados en desarrollo cumplan sus responsabilidades conforme al mismo est&aacute;ndar o en la misma escala que los Estados desarrollados</i>, en particular cuando se trata de la reglamentaci&oacute;n de la miner&iacute;a en los fondos marinos. Por ejemplo, el entorno del fondo marino es una esfera altamente especializada, y es de presumir que los Estados en desarrollo (en particular los Estados sin litoral) carecer&aacute;n de competencias, capacitaci&oacute;n y capacidad, por ejemplo, para verificar si existe la probabilidad de que las actividades mineras causen incidentes graves de contaminaci&oacute;n o da&ntilde;o al medio ambiente.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Adem&aacute;s, en cuanto a las medidas preventivas, el contrato de patrocinio dispone que el Estado debe haber comprobado de que se hayan cumplido ciertas condiciones antes de aprobar el inicio de las actividades. Si bien pone en manos del Estado un medio importante para ayudar a promover el cumplimiento, en realidad impone al Estado la carga de determinar si se han cumplido ciertas condiciones, circunstancia que plantea este interrogante: <i>&iquest;puede el Estado en desarrollo formar su</i> <i>propio juicio basado en sus capacidades para determinar si las condiciones se han cumplido</i> <i>o si existe un est&aacute;ndar m&iacute;nimo de diligencia que se exige a todos los Estados?</i><sup><a href="#nota">43</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El argumento que Nauru present&oacute; puede resumirse como sigue:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Las limitantes de car&aacute;cter t&eacute;cnico y financiero obligan a los Estados en desarrollo a celebrar contratos con entidades privadas a las que patrocinan ante la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. La Convemar establece que el patrocinio de personas privadas para llevar actividades en la Zona conlleva una serie de obligaciones y responsabilidades para los Estados patrocinantes.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Habida cuenta de que un Estado en desarrollo puede no estar en condiciones de fiscalizar las actividades mineras en el lecho marino o hacer cumplir la legislaci&oacute;n relativa a esas actividades con el mismo grado de efectividad que un Estado desarrollado, "cabe preguntarse si &iquest;el est&aacute;ndar de las medidas requeridas a los Estados en desarrollo es distinto del de las medidas requeridas a los Estados desarrollados?".<sup><a href="#nota">44</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Esto es debido a que "es imposible que los Estados en desarrollo cumplan sus responsabilidades conforme al mismo est&aacute;ndar o en la misma escala que los Estados desarrollados, en particular cuando se trata de la reglamentaci&oacute;n de la miner&iacute;a en los fondos marinos".<sup><a href="#nota">45</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Por lo que la cuesti&oacute;n es determinar si "&iquest;pueden esas disposiciones relativas a la responsabilidad del Estado patrocinante interpretarse de modo tal de que se promueva una participaci&oacute;n efectiva de los Estados en desarrollo?".<sup><a href="#nota">46</a></sup> A saber, a trav&eacute;s de la determinaci&oacute;n de "un l&iacute;mite al grado de la responsabilidad que puede enfrentar un Estado en desarrollo", en particular, tomando "en cuenta en la escala de responsabilidad la capacidad financiera del Estado en desarrollo".<sup><a href="#nota">47</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; De lo contrario, si existiera la posibilidad de que un Estado en desarrollo patrocinante pudiera quedar "expuesto a una responsabilidad imprevista en derecho internacional", responsabilidad "que pudiera ser significativa", los Estados en desarrollo se ver&iacute;an as&iacute; privados de participar efectivamente en las actividades en la Zona.<sup><a href="#nota">48</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">C. <i>La solicitud de opini&oacute;n consultiva formulada por el Consejo de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos</i></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Durante el an&aacute;lisis de la propuesta de Nauru las opiniones de las delegaciones hicieron patente una falta de consenso al respecto. Mientras varios Estados manifestaron, en mayor o menor medida, su apoyo a la propuesta de solicitar una opini&oacute;n consultiva,<sup><a href="#nota">49</a></sup> varios otros hicieron patente su oposici&oacute;n.<sup><a href="#nota">50</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sobre la base de la solicitud de algunos Estados, y ante la anuencia de aquellos Estados que apoyaron la iniciativa sobre la necesidad de que las cuestiones que se plantearan al Tribunal fueran m&aacute;s claras y concisas, el Secretariado de la Autoridad present&oacute; al Consejo un nuevo proyecto de decisi&oacute;n que acab&oacute; siendo, con cambios menores, el texto de las tres preguntas formuladas por el Consejo al Tribunal.<sup><a href="#nota">51</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cabe resaltar que en la formulaci&oacute;n preparada por el Secretariado y en aqu&eacute;lla adoptada por el Consejo se omiti&oacute; una referencia expl&iacute;cita a la cuesti&oacute;n de la especificidad de los Estados en desarrollo, no obstante que, como muestran las declaraciones de esos Estados en el seno del Consejo de la Autoridad, esta cuesti&oacute;n se mantuvo como una de las principales razones de la solicitud.<sup><a href="#nota">52</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Finalmente, el 6 de mayo de 2010, el Consejo de la Autoridad decidi&oacute;, de conformidad con el art&iacute;culo 191 de la Convemar,<sup><a href="#nota">53</a></sup> solicitar a la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal Internacional del Derecho del Mar una opini&oacute;n consultiva sobre tres cuestiones jur&iacute;dicas relativas a las responsabilidades y obligaciones de los Estados patrocinantes de actividades en la Zona:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">1. Cu&aacute;les son las responsabilidades y obligaciones jur&iacute;dicas de los Estados partes en la Convenci&oacute;n en cuanto al patrocinio de actividades en la Zona de conformidad con la Convenci&oacute;n, en particular con la Parte XI, y con el Acuerdo de 1994 relativo a la aplicaci&oacute;n de la Parte XI de la Convenci&oacute;n de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 10 de diciembre de 1982;</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">2. Cu&aacute;l es el grado de responsabilidad de un Estado parte en caso de que una entidad patrocinada por &eacute;l en virtud del art&iacute;culo 153, p&aacute;rrafo 2 b), de la Convenci&oacute;n incumpla las disposiciones de la Convenci&oacute;n, en particular la Parte XI, y el Acuerdo de 1994;</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">3. Cu&aacute;les son las medidas necesarias y apropiadas que un Estado patrocinante debe tomar a fin de cumplir las responsabilidades que le incumben en virtud de la Convenci&oacute;n, en particular del art&iacute;culo 139 y el Anexo III, y del Acuerdo de 1994.<sup><a href="#nota">54</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">2. <i>Las responsabilidades y obligaciones derivadas de las actividades en la Zona y el trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo previsto en la Convemar</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La Parte XI y el Anexo III de la Convemar junto con el Acuerdo de 1994 establecen el marco jur&iacute;dico para el desarrollo de actividades en la Zona; entendi&eacute;ndose &eacute;stas como "todas las actividades de exploraci&oacute;n y explotaci&oacute;n de los recursos de la Zona".<sup><a href="#nota">55</a></sup> Por su parte, los recursos de la Zona son definidos como "todos los recursos minerales s&oacute;lidos, l&iacute;quidos o gaseosos <i>in situ</i> en la Zona, situados en los fondos marinos o en su subsuelo, incluidos los n&oacute;dulos polimet&aacute;licos".<sup><a href="#nota">56</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este r&eacute;gimen jur&iacute;dico convencional resulta particularmente complejo y constituye la raz&oacute;n principal por la cual la Convemar tard&oacute; tantos a&ntilde;os en entrar en vigor. La negociaci&oacute;n del Acuerdo de 1994 fue el resultado de un mandato expreso para, a trav&eacute;s de esa negociaci&oacute;n, buscar alcanzar una aceptaci&oacute;n universal de la Convemar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De conformidad con el art&iacute;culo 2o. del Acuerdo de 1994, las disposiciones de ambos instrumentos, la Parte XI y el mismo Acuerdo, "deber&aacute;n ser interpretadas y aplicadas en forma conjunta como un solo instrumento", y en caso de inconsistencia entre las disposiciones del Acuerdo de 1994 y la misma Parte XI de la Convenci&oacute;n, las disposiciones del Acuerdo prevalecer&aacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El sistema para la exploraci&oacute;n y explotaci&oacute;n de los recursos de la Zona est&aacute; basado en el "sistema paralelo", que constituy&oacute; el acuerdo en paquete que reconcili&oacute; las divergencias que exist&iacute;an al respecto entre Estados en desarrollo y desarrollados. Como se examin&oacute; anteriormente, este sistema establece que la Zona puede ser explotada simult&aacute;neamente por la Empresa, y por Estados Parte a trav&eacute;s de empresas estatales, personas naturales o jur&iacute;dicas que posean la nacionalidad de ese Estado Parte o que sean efectivamente controladas por ellos o por sus nacionales, o por cualquier agrupaci&oacute;n con operadores comerciales privados.<sup><a href="#nota">57</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se dota de aplicabilidad pr&aacute;ctica a las normas generales establecidos en la Convenci&oacute;n y el Acuerdo de 1994 a trav&eacute;s de normas, reglamentos y procedimientos que son desarrollados por los diferentes &oacute;rganos de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. Es por ello que el resultado <i>de facto</i> del Acuerdo de 1994 fue establecer una moratoria en la explotaci&oacute;n de los minerales de la Zona.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como se ver&aacute; a continuaci&oacute;n, el r&eacute;gimen jur&iacute;dico del sistema paralelo de explotaci&oacute;n de los recursos en la Zona establece obligaciones diferentes para los tres sujetos involucrados en estas actividades: i) la Autoridad, ii) los Estados, y iii) las empresas, privadas o estatales, patrocinadas por esos Estados. Es precisamente la definici&oacute;n de estas responsabilidades y obligaciones que constituye la <i>litis</i> de la opini&oacute;n consultiva solicitada al Tribunal, y que por ende analizaremos en detalle.</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A. <i>Las responsabilidades y obligaciones de los Estados patrocinantes derivadas de las actividades en la Zona</i></font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La Convenci&oacute;n establece que la Autoridad ejercer&aacute; sobre las actividades en la Zona "el control que sea necesario para lograr que se cumplan las disposiciones pertinentes"; mientras que los Estados Parte deber&aacute;n prestarle asistencia "adoptando todas las medidas necesarias para lograr dicho cumplimiento".<sup><a href="#nota">58</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este sentido, los Estados patrocinantes est&aacute;n obligados a velar por que las actividades en la Zona se efect&uacute;en de conformidad con lo establecido en la Convemar. Si bien la Convenci&oacute;n es determinante en el sentido de que estos Estados ser&aacute;n "conjunta y solidariamente responsables" de "los da&ntilde;os causados por el incumplimiento" de sus obligaciones; tambi&eacute;n es inequ&iacute;voca al establecer que "el Estado Parte no ser&aacute; responsable de los da&ntilde;os causados en caso de incumplimiento de esta Parte por una persona a la que haya patrocinado ... si ha tomado todas las medidas necesarias y apropiadas para lograr el cumplimiento efectivo ...".<sup><a href="#nota">59</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los l&iacute;mites de la responsabilidad internacional de los Estados patrocinantes est&aacute;n desarrollados en el Anexo III de la Convemar, donde se establece que:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El Estado o los Estados patrocinantes estar&aacute;n obligados, con arreglo al art&iacute;culo 139, a procurar, en el marco de sus ordenamientos jur&iacute;dicos, que los contratistas patrocinados por ellos realicen sus actividades en la Zona de conformidad con las cl&aacute;usulas de sus contratos y con las obligaciones que les incumban en virtud de esta Convenci&oacute;n. Sin embargo, un Estado patrocinante no responder&aacute; de los da&ntilde;os causados por el incumplimiento de sus obligaciones por un contratista a quien haya patrocinado si ha dictado leyes y reglamentos y adoptado medidas administrativas que, en el marco de su ordenamiento jur&iacute;dico, sean razonablemente adecuados para asegurar el cumplimiento por las personas bajo su jurisdicci&oacute;n.<sup><a href="#nota">60</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este sentido, es evidente que las responsabilidades y obligaciones de los Estados patrocinantes est&aacute;n estrechamente ligadas a aqu&eacute;llas propias de la Autoridad y de los solicitantes que patrocinen. Es por ello que resulta necesario determinar el contenido las responsabilidades y obligaciones de estos &uacute;ltimos, a fin de estar en posibilidades de determinar el est&aacute;ndar de cumplimiento de las obligaciones de los Estados.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El Anexo III de la Convenci&oacute;n, junto con las enmiendas introducidas por el Acuerdo de 1994, detallan las condiciones b&aacute;sicas, aplicables a todos los contratistas, para la prospecci&oacute;n, exploraci&oacute;n y explotaci&oacute;n de los recursos de la Zona. El Anexo III de la Convenci&oacute;n establece que la Autoridad adoptar&aacute; y aplicar&aacute; "Normas y pr&aacute;cticas de extracci&oacute;n de minerales, incluidas las referentes a la seguridad de las operaciones, la conservaci&oacute;n de los recursos y la protecci&oacute;n del medio marino".<sup><a href="#nota">61</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por su parte, el Acuerdo de 1994 requiere que la Autoridad al adoptar las normas, reglamentos y procedimientos previstos en el art&iacute;culo 162 de la Convemar, adopte tambi&eacute;n "normas, reglamentos y procedimientos en que se incorporen los est&aacute;ndares aplicables sobre protecci&oacute;n y preservaci&oacute;n del medio marino".<sup><a href="#nota">62</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A este respecto, es necesario se&ntilde;alar que si bien la Parte XII de la Convenci&oacute;n establece a grandes rasgos las obligaciones de los Estados Parte en este &aacute;mbito, por el contrario la Parte XI, relativa a las actividades en la Zona, &uacute;nicamente contiene un requerimiento general por el que se establece que "Se adoptar&aacute;n con respecto a las actividades en la Zona las medidas necesarias de conformidad con esta Convenci&oacute;n para asegurar la eficaz protecci&oacute;n del medio marino contra los efectos nocivos que puedan resultar de esas actividades".<sup><a href="#nota">63</a></sup> En este sentido, y conforme a la Convemar, corresponde a la Autoridad establecer las "normas, reglamentos y procedimientos apropiados" para:</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">a) Prevenir, reducir y controlar la contaminaci&oacute;n del medio marino y otros riesgos para &eacute;ste, incluidas las costas, y la perturbaci&oacute;n del equilibrio ecol&oacute;gico del medio marino, prestando especial atenci&oacute;n a la necesidad de protecci&oacute;n contra las consecuencias nocivas de actividades tales como la perforaci&oacute;n, el dragado, la excavaci&oacute;n, la evacuaci&oacute;n de desechos, la construcci&oacute;n y el funcionamiento o mantenimiento de instalaciones, tuber&iacute;as y otros dispositivos relacionados con tales actividades;</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">b) Proteger y conservar los recursos naturales de la Zona y prevenir da&ntilde;os a la flora y fauna marinas.<sup><a href="#nota">64</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sobre esta base, el Reglamento de n&oacute;dulos prev&eacute;, adem&aacute;s de las condiciones para la prospecci&oacute;n y la aprobaci&oacute;n de un plan de trabajo para la exploraci&oacute;n de n&oacute;dulos polimet&aacute;licos, los principios de base y los procedimientos relativos a la protecci&oacute;n y preservaci&oacute;n del medio marino; aplicando el "criterio de precauci&oacute;n" y estableciendo que "el Contratista tomar&aacute; las medidas necesarias para prevenir, reducir y controlar la contaminaci&oacute;n del medio marino y otros riesgos para &eacute;ste derivados de sus actividades en la Zona en la medida en que sea razonablemente posible y utilizando la mejor tecnolog&iacute;a de que disponga".<sup><a href="#nota">65</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Conforme establece el Reglamento de n&oacute;dulos toda solicitud de aprobaci&oacute;n de un plan de trabajo deber&aacute; incluir informaci&oacute;n "concreta y suficiente que permita al Consejo comprobar si el solicitante tiene la capacidad financiera y t&eacute;cnica para realizar el plan de trabajo para la exploraci&oacute;n propuesta y para cumplir sus obligaciones financieras con la Autoridad".<sup><a href="#nota">66</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Adicionalmente, en su solicitud los solicitantes deber&aacute;n incluir un compromiso escrito para:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">a) Aceptar y cumplir las obligaciones aplicables que dimanen de las disposiciones de la Convenci&oacute;n y las normas, los reglamentos y los procedimientos, de la Autoridad, las decisiones de los &oacute;rganos competentes de la Autoridad y las cl&aacute;usulas de los contratos celebrados con ella;</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">b) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convenci&oacute;n; y</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">c) Dar a la Autoridad por escrito seguridades de que cumplir&aacute; de buena fe las obligaciones estipuladas en el contrato.<sup><a href="#nota">67</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El Reglamento de n&oacute;dulos requiere igualmente que los solicitantes presenten datos e informaci&oacute;n tendientes a dar cumplimiento al requerimiento, contemplado en el Acuerdo de 1994, de proveer</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">una evaluaci&oacute;n de los posibles efectos sobre el medio ambiente de las actividades propuestas y de una descripci&oacute;n de un programa de estudios oceanogr&aacute;ficos y estudios de referencia sobre el medio ambiente de conformidad con las normas, reglamentos y procedimientos aprobados por la Autoridad.<sup><a href="#nota">68</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El solicitante tambi&eacute;n deber&aacute; obtener "datos ambientales de referencia y el establecimiento de l&iacute;neas de base ambientales" a fin de evaluar los efectos probables en el medio marino de su programa de actividades, as&iacute; como un programa para vigilar esos efectos. Adicionalmente, "informar&aacute; por escrito anualmente al Secretario General de la aplicaci&oacute;n y los resultados del programa de vigilancia". En caso de que el solicitante requiera derechos de explotaci&oacute;n, "deber&aacute; proponer zonas que se utilicen exclusivamente como zonas de referencia para los efectos y para la preservaci&oacute;n.<sup><a href="#nota">69</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El Reglamento establece un procedimiento para que el Consejo, en el ejercicio de las facultades,<sup><a href="#nota">70</a></sup> expida &oacute;rdenes de emergencia con el objeto de prevenir, contener o reducir al m&iacute;nimo los da&ntilde;os graves al medio marino derivados de actividades realizadas en la Zona.<sup><a href="#nota">71</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Finalmente, y en lo que refiere a las obligaciones y responsabilidad del solicitante y de la Autoridad, el Reglamento de n&oacute;dulos sigue lo previsto en la Convenci&oacute;n;<sup><a href="#nota">72</a></sup> a saber que "El Contratista seguir&aacute; siendo responsable de todos los da&ntilde;os y perjuicios derivados de los actos il&iacute;citos cometidos en la realizaci&oacute;n de sus operaciones, en particular los da&ntilde;os al medio marino, despu&eacute;s de finalizada la etapa de exploraci&oacute;n".<sup><a href="#nota">73</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En conclusi&oacute;n, y derivado la doble obligaci&oacute;n de los Estados patrocinantes de, por una parte, prestarle asistencia a la Autoridad a fin de que &eacute;sta ejerza sobre las actividades en la Zona "el control que sea necesario para lograr que se cumplan las disposiciones pertinentes",<sup><a href="#nota">74</a></sup> y por el otro lado el de "procurar, en el marco de sus ordenamientos jur&iacute;dicos, que los contratistas patrocinados por ellos realicen sus actividades en la Zona de conformidad con las cl&aacute;usulas de sus contratos y con las obligaciones que les incumban en virtud de esta Convenci&oacute;n",<sup><a href="#nota">75</a></sup> resulta entonces comprensible la inquietud manifestada por Nauru en cuanto a la extensi&oacute;n de sus obligaciones y de los par&aacute;metros aplicables para considerar satisfechos los est&aacute;ndares de responsabilidades y obligaciones de los Estados patrocinantes, en particular cuando &eacute;stos sean Estados en desarrollo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las inquietudes de Nauru y Tonga parecen a&uacute;n m&aacute;s pertinentes al considerar que su patrocinio se refiere a actividades en &aacute;reas reservadas, lo que, como se ha se&ntilde;alado previamente, es una facultad exclusiva para los Estados en desarrollo. Como veremos a continuaci&oacute;n, esta exclusividad constituye una parte esencial del principio de trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo tal y como qued&oacute; reflejado en la Convemar.</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">B. <i>El principio de trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo cristalizado en la Convemar</i></font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es posible encontrar evidencia del principio de trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo en m&uacute;ltiples &aacute;reas del derecho internacional y en un importante n&uacute;mero de instrumentos convencionales. Por ejemplo, es posible encontrar disposiciones que cristalizan este principio en el r&eacute;gimen jur&iacute;dico de la Organizaci&oacute;n Mundial de Comercio, en varios instrumentos convencionales relativos a la protecci&oacute;n ambiental y a la protecci&oacute;n de derechos de propiedad intelectual, y obviamente en la Convenci&oacute;n de Naciones Unidas sobre Derecho del Mar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De un an&aacute;lisis sist&eacute;mico de estas disposiciones, es tambi&eacute;n posible identificar ciertos tipos de trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo que se prev&eacute;n en la mayor parte de estos instrumentos convencionales, a saber: i) salvaguardar los intereses y necesidades de los Estados en desarrollo; ii) disposiciones que flexibilizan la regla general, por ejemplo a trav&eacute;s del otorgamiento de mayores lapsos de tiempo, la posibilidad de excluir algunos sectores, o la posibilidad de hacer uso de algunas medidas generalmente prohibidas; iii) asistencia t&eacute;cnica; iv) transferencia de tecnolog&iacute;a, y v) algunos aspectos relativos a contribuciones financieras.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como es obvio suponer, para el examen que se est&aacute; llevando a cabo nos centraremos exclusivamente en las disposiciones de trato especial y diferenciado contempladas en la Convemar.<sup><a href="#nota">76</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como se ha se&ntilde;alado previamente, la Convenci&oacute;n de Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, tanto el texto adoptado en 1982 como las enmiendas introducidas por el Acuerdo de 1994, es el resultado de su tiempo y por ende presenta las caracter&iacute;sticas de la situaci&oacute;n mundial de ese momento.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si bien el texto adoptado en 1982 reflejaba en gran medida los intereses de los Estados en desarrollo, y fue el resultado de la predominancia de &eacute;stos en la escena internacional del momento; por el contrario el Acuerdo de 1994 refleja un cambio en el equilibrio de poder a nivel mundial, y enmienda la Parte XI de la Convemar de forma tal que los intereses de los Estados desarrollados, y en particular de Estados Unidos, quedaron mejor reflejados en el texto.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No obstante, y como su nombre lo indica, el Acuerdo de 1994 se refiere exclusivamente a las disposiciones contenidas en la Parte XI de la Convemar, relativa a la Zona y a las actividades en ella.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como se ver&aacute; a continuaci&oacute;n, por una parte, el principio de trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo que qued&oacute; cristalizado en el texto de la Convemar no est&aacute; exclusivamente contenido en la Parte XI, y, por otra parte, las enmiendas introducidas a trav&eacute;s del Acuerdo de 1994 no afectaron la totalidad de las disposiciones de este tipo contenidas en la parte XI.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sobre esta base, resulta procedente, a fin de entender el cuestionamiento presentado por Nauru y Tonga, analizar someramente c&oacute;mo fue cristalizado el principio de trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo en la Convemar a fin de estar, posteriormente, en posibilidad de determinar la procedencia o no del planteamiento de estos dos Estados.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al examinar en detalle los art&iacute;culos de la Convemar, resulta evidente la presencia de una considerable cantidad de disposiciones que incorporan en la norma las especificidades de los Estados en desarrollo. Las disposiciones en cuesti&oacute;n, si bien no lo mencionan expl&iacute;citamente, s&iacute; establecen un trato especial y diferenciado para esos Estados.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tal y como qued&oacute; cristalizado en las disposiciones de Convemar, el trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo se refiere a cuatro diferentes temas: i) la salvaguarda de los intereses y necesidades de los Estados en desarrollo; ii) asistencia t&eacute;cnica; iii) transferencia de tecnolog&iacute;a, y iv) algunos aspectos de contribuciones financieras. A fin de sistematizar el an&aacute;lisis, se realizar&aacute; a continuaci&oacute;n una presentaci&oacute;n no exhaustiva de ejemplos de cada uno de estos cuatro tipos de trato especial y diferenciado.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>a.</i> Salvaguardar los intereses y necesidades de los Estados en desarrollo</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este tipo de trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo se traduce en t&eacute;rminos pr&aacute;cticos en varias y diversas acciones a favor de esos Estados. A continuaci&oacute;n se presentar&aacute;n brevemente algunas de ellas a fin de ejemplificar someramente su contenido y evidenciar la especificidad del trato que prev&eacute;n en funci&oacute;n de las diferencia en los niveles de desarrollo de algunos de los Estados Parte de la Convenci&oacute;n. Analizaremos en particular 3 ejemplos: i) tomar debidamente en consideraci&oacute;n los intereses y necesidades de los Estado en desarrollo; ii) promoci&oacute;n de la participaci&oacute;n de estos Estados en ciertas actividades; iii) b&uacute;squeda de una participaci&oacute;n representativa de los Estados en desarrollo en los &oacute;rganos de toma de decisiones.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La referencia a la necesidad de tomar en consideraci&oacute;n los intereses y necesidades espec&iacute;ficas de los Estados en desarrollo est&aacute; presente desde el pre&aacute;mbulo de la Convemar. El quinto p&aacute;rrafo preambular hace referencia expresa en los siguientes t&eacute;rminos:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Teniendo presente que el logro de esos objetivos contribuir&aacute; a la realizaci&oacute;n de un orden econ&oacute;mico internacional justo y equitativo que tenga en cuenta los intereses y necesidades de toda la humanidad y, en particular, los intereses y necesidades especiales de los pa&iacute;ses en desarrollo, sean ribere&ntilde;os o sin litoral.<sup><a href="#nota">77</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se encuentra una referencia similar en lo relativo a las acciones de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. Si bien se establece claramente que deber&aacute; evitar "toda discriminaci&oacute;n en el ejercicio de sus facultades y funciones", no obstante, se prev&eacute; expl&iacute;citamente que "podr&aacute; prestar atenci&oacute;n especial a los Estados en desarrollo, en particular a aqu&eacute;llos sin litoral o en situaci&oacute;n geogr&aacute;fica desventajosa...".<sup><a href="#nota">78</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Resulta entonces procedente examinar el contenido de esta disposici&oacute;n y el par&aacute;metro que se establece a fin de dar cumplimiento a lo ah&iacute; dispuesto. A primera vista puede no resultar evidente qu&eacute; se requiere de la Autoridad y cu&aacute;l es el par&aacute;metro aplicable para considerar satisfecha esta disposici&oacute;n; no obstante, los trabajos preparatorios que llevaron a la codificaci&oacute;n de este art&iacute;culo brindan algunos elementos interesantes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El Grupo de Trabajo I del Sub&#45;Comit&eacute; I prepar&oacute;, en 1972, un documento en el que se explicitaba el contenido de la noci&oacute;n de "prestar atenci&oacute;n" a trav&eacute;s de una serie de medidas concretas que la Autoridad deber&iacute;a tomar a fin de "tomar debidamente en consideraci&oacute;n el prop&oacute;sito primordial de promover el desarrollo de los pa&iacute;ses en desarrollo":</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">notamment en a) &eacute;vitant les &eacute;ventuelles r&eacute;percussions d&eacute;favorables de l'exploitation, aux fins de cet avancement, d'une partie quelconque de la Zone ou en versant, le cas &eacute;ch&eacute;ant, une indemnit&eacute; en d&eacute;dommagement de ces r&eacute;percussions, b) en affectant une part appropri&eacute; de ses recettes &agrave; cet avancement et c) en encourageant la participation des pays en voie de d&eacute;veloppement dans les activit&eacute;s men&eacute;es par elle ou en son nom.<sup><a href="#nota">79</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Parecer&iacute;a entonces que esta disposici&oacute;n establece acciones concretas que la Autoridad deber&aacute; llevar a cabo: evitar las repercusiones negativas para los Estados en desarrollo, o en su defecto otorgarles indemnizaci&oacute;n o compensaci&oacute;n; reservar una parte de sus beneficios y promover la participaci&oacute;n de estos Estados en las actividades en la Zona.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El art&iacute;culo 148 de la Convemar contiene otra referencia similar a la promoci&oacute;n de "la participaci&oacute;n efectiva de los Estados en desarrollo en las actividades en la Zona, seg&uacute;n se dispone expresamente en esta Parte, teniendo debidamente en cuenta sus intereses y necesidades especiales".<sup><a href="#nota">80</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Adicionalmente, es posible encontrar disposiciones de la Convemar por las que se busca garantizar una representaci&oacute;n adecuada de los Estados en desarrollo en los diferentes &oacute;rganos creados por la Convenci&oacute;n misma. Este esfuerzo toma la forma de dos m&eacute;todos diferentes: a trav&eacute;s de la asignaci&oacute;n de un n&uacute;mero m&iacute;nimo de los puestos disponibles, o a trav&eacute;s de "una representaci&oacute;n razonablemente proporcional a su representaci&oacute;n" en el &oacute;rgano en particular.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Un ejemplo del primer m&eacute;todo lo constituyen los dos asientos reservados a los Estados en desarrollo en la compleja f&oacute;rmula para la distribuci&oacute;n de puestos para la conformaci&oacute;n del Consejo de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos.<sup><a href="#nota">81</a></sup> Adicionalmente, la Convemar establece que al elegir a los miembros del Consejo, la Asamblea de la Autoridad velar&aacute; porque dos subgrupos de Estados en desarrollo "tengan una representaci&oacute;n razonablemente proporcional" a su n&uacute;mero en funci&oacute;n del total de los Estados Parte de la Convenci&oacute;n.<sup><a href="#nota">82</a></sup></font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>b.</i> Asistencia t&eacute;cnica</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La asistencia t&eacute;cnica para los Estados en desarrollo constituye uno de los mecanismos m&aacute;s com&uacute;nmente utilizados del trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo. En el &aacute;mbito de la Convemar se prev&eacute; el otorgamiento de asistencia t&eacute;cnica en lo relativo a dos cuestiones: la protecci&oacute;n del medio marino y para la investigaci&oacute;n cient&iacute;fica marina.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el caso del otorgamiento de asistencia t&eacute;cnica en materia de protecci&oacute;n del medio marino, el art&iacute;culo 202 de la Convemar establece una obligaci&oacute;n general para los Estados Parte de Convemar a fin de que "actuando directamente o por conducto de las organizaciones internacionales competentes" promuevan "programas de asistencia cient&iacute;fica, educativa, t&eacute;cnica y de otra &iacute;ndole a los Estados en desarrollo para la protecci&oacute;n y preservaci&oacute;n del medio marino y la prevenci&oacute;n, reducci&oacute;n y control de la contaminaci&oacute;n marina".<sup><a href="#nota">83</a></sup> Adicionalmente, el art&iacute;culo 203 busca prevenir, reducir y controlar la contaminaci&oacute;n del medio marino o reducir lo m&aacute;s posible sus efectos, para lo cual establece que "los Estados en desarrollo recibir&aacute;n de las organizaciones internacionales un trato preferencial" en la "asignaci&oacute;n de fondos y asistencia t&eacute;cnica apropiados" y en la "utilizaci&oacute;n de sus servicios especializados".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No obstante, es necesario se&ntilde;alar que si bien estas dos disposiciones constituyen un reconocimiento de la necesidad de asistencia que requieren los Estados en desarrollo a fin de dar cumplimiento a sus obligaciones en materia de protecci&oacute;n del medio marino, no "afectan la responsabilidad general de los Estados en desarrollo de dar cumplimiento" a sus obligaciones en esta materia.<sup><a href="#nota">84</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En cuanto a asistencia t&eacute;cnica para la investigaci&oacute;n cient&iacute;fica marina se refiere, la Convemar establece que:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los Estados y las organizaciones internacionales competentes facilitar&aacute;n, de conformidad con esta Convenci&oacute;n, mediante su publicaci&oacute;n y difusi&oacute;n por los conductos adecuados, informaci&oacute;n sobre los principales programas propuestos y sus objetivos, al igual que sobre los conocimientos resultantes de la investigaci&oacute;n cient&iacute;fica marina.<sup><a href="#nota">85</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El contenido de esta disposici&oacute;n y las acciones requeridas para su cumplimiento fueron posteriormente desarrollados por la Comisi&oacute;n Oceanogr&aacute;fica Intergubernamental de la Organizaci&oacute;n de las Naciones Unidas para la Educaci&oacute;n la Ciencia y la Cultura (Unesco/COI)<sup><a href="#nota">86</a></sup> y por la Asamblea General de la ONU.<sup><a href="#nota">87</a></sup></font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>c.</i> Transferencia de tecnolog&iacute;a</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La Convemar presenta una considerable variedad de disposiciones relativas a la transferencia de tecnolog&iacute;a a favor de los Estados en desarrollo. Es posible explicar esta diversidad tomando en consideraci&oacute;n las diferencias en el nivel de cooperaci&oacute;n previsto, los intereses econ&oacute;micos involucrados y la relevancia econ&oacute;mica y oportunidades de mercado de la tecnolog&iacute;a en cuesti&oacute;n.<sup><a href="#nota">88</a></sup> Sobre esta base, se pueden identificar disposiciones relativas a la transferencia de varios tipos de tecnolog&iacute;a: para pesca, en relaci&oacute;n a las actividades en la Zona, y para la protecci&oacute;n y preservaci&oacute;n del medio marino. Adicionalmente existen disposiciones relativas a la transferencia de tecnolog&iacute;a en general.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tomando en consideraci&oacute;n que &eacute;ste no es el tema central del an&aacute;lisis que se est&aacute; desarrollando, nos referiremos &uacute;nicamente en las disposiciones generales de transferencia de tecnolog&iacute;a.<sup><a href="#nota">89</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La Parte XIV de la Convemar, compuesta por 13 art&iacute;culos (266 a 278), establece el marco jur&iacute;dico para la transferencia de tecnolog&iacute;a en general, y ha sido reconocida como "a comprehensive system to advance technology, technological capabilities and technological interchange on a global level by a system of institutionalized state cooperation".<sup><a href="#nota">90</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si bien los art&iacute;culos de la Parte XIV de Convemar establecen una obligaci&oacute;n para los Estados Parte de cooperar entre s&iacute; y con los organismos internacionales a fin de promover, facilitar y estimular el acceso a el desarrollo de transferencia de tecnolog&iacute;a marina,<sup><a href="#nota">91</a></sup> tambi&eacute;n es cierto que estas disposiciones podr&iacute;an haberse visto beneficiadas de una formulaci&oacute;n menos laxa. No obstante, resulta innegable que constituyen prueba de la intenci&oacute;n de los Estados Parte de la Convemar por reconocer las especificidades de los Estados en desarrollo.<sup><a href="#nota">92</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por ejemplo, el art&iacute;culo 266 de Convemar establece que los Estados deber&aacute;n cooperar para fomentar activamente el desarrollo y la transmisi&oacute;n de la ciencia y la tecnolog&iacute;a marinas seg&uacute;n modalidades y condiciones equitativas y razonables; fomentando</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">el desarrollo de la capacidad de los Estados que necesiten y soliciten asistencia t&eacute;cnica en esa esfera, particularmente de los Estados en desarrollo ... en lo referente a la exploraci&oacute;n, explotaci&oacute;n, conservaci&oacute;n y administraci&oacute;n de los recursos marinos, la protecci&oacute;n y preservaci&oacute;n del medio marino, la investigaci&oacute;n cient&iacute;fica marina y otras actividades en el medio marino compatibles con esta Convenci&oacute;n, con miras a acelerar el desarrollo econ&oacute;mico y social de los Estados en desarrollo.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para ello, los Estados procurar&aacute;n promover "condiciones econ&oacute;micas y jur&iacute;dicas favorables para la transmisi&oacute;n de tecnolog&iacute;a marina, sobre una base equitativa, en beneficio de todas las partes interesadas."</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Adicionalmente, los Estados tambi&eacute;n deber&aacute;n fomentar:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">a) La adquisici&oacute;n, evaluaci&oacute;n y difusi&oacute;n de conocimientos de tecnolog&iacute;a marina y facilitar&aacute;n el acceso a esos datos e informaciones; b) El desarrollo de tecnolog&iacute;a marina apropiada; c) El desarrollo de la infraestructura tecnol&oacute;gica necesaria para facilitar la transmisi&oacute;n de tecnolog&iacute;a marina; d) El desarrollo de los recursos humanos mediante la capacitaci&oacute;n y la ense&ntilde;anza de nacionales de los Estados y pa&iacute;ses en desarrollo y especialmente de los menos adelantados entre ellos; e) La cooperaci&oacute;n internacional en todos los planos, especialmente en los planos regional, subregional y bilateral.<sup><a href="#nota">93</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Resulta conveniente se&ntilde;alar que la obligaci&oacute;n de transferencia de tecnolog&iacute;a contenida en la Convemar parece establecer un sistema "gradual" en donde en la medida en que las necesidades de asistencia t&eacute;cnica y transferencia de tecnolog&iacute;a de los Estados se reduzcan, se incrementar&iacute;a proporcionalmente su obligaci&oacute;n de promover a su vez los programas de los que se beneficiaron.<sup><a href="#nota">94</a></sup></font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>d.</i> Contribuciones financieras</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La Convemar tambi&eacute;n contiene varias disposiciones por las que se cristaliz&oacute; el trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo en materia de contribuciones financieras. Uno de los ejemplos m&aacute;s claros se encuentra contemplado en el art&iacute;culo 82 que establece como regla general que los Estados ribere&ntilde;os que exploten los recursos no vivos de la plataforma continental m&aacute;s all&aacute; de las 200 millas marinas deber&aacute;n efectuar anualmente "pagos o contribuciones en especie" respecto de toda la producci&oacute;n del sitio minero en cuesti&oacute;n. No obstante, se exenta de este pago a todo Estado en desarrollo que sea "importador neto de un recurso mineral producido en su plataforma continental".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Adicionalmente, la Convemar establece que estos pagos y contribuciones se distribuir&aacute;n "entre los Estados Partes en esta Convenci&oacute;n sobre la base de criterios de distribuci&oacute;n equitativa, teniendo en cuenta los intereses y necesidades de los Estados en desarrollo, entre ellos especialmente los menos adelantados y los que no tienen litoral".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si bien estas disposiciones constituyen parte del desarrollo progresivo cristalizado por la Convemar,<sup><a href="#nota">95</a></sup> se ha argumentado que constituyen la &uacute;nica compensaci&oacute;n para los estados sin litoral y los menos avanzados por la explotaci&oacute;n de los recursos mineros por los Estados ribere&ntilde;os,<sup><a href="#nota">96</a></sup> y por ende el reconocimiento de su derecho a llevar a cabo estas actividades.<sup><a href="#nota">97</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otro ejemplo de este tipo de trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo lo constituye el establecimiento del "sistema de compensaci&oacute;n" en favor de los pa&iacute;ses en desarrollo "cuyos ingresos de exportaci&oacute;n o cuya econom&iacute;a sufran serios perjuicios como consecuencia de una disminuci&oacute;n del precio o del volumen exportado de un mineral, en la medida en que tal disminuci&oacute;n se deba a actividades en la Zona".<sup><a href="#nota">98</a></sup> Este sistema de compensaci&oacute;n se vio menguado por la enmiendas introducidas por el Acuerdo de 1994, transform&aacute;ndolo en el establecimiento de "un fondo de asistencia econ&oacute;mica" con cargo a aquella parte de los fondos de la Autoridad, procedentes exclusivamente de los pagos recibidos de los contratistas, que exceda los necesarios para cubrir los gastos administrativos de &eacute;sta, y cuya cantidad ser&aacute; determinada peri&oacute;dicamente por el Consejo.<sup><a href="#nota">99</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Del an&aacute;lisis precedente de las disposiciones de trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo cristalizadas en Convemar, resulta un tanto m&aacute;s claro la b&uacute;squeda que Nauru inici&oacute; a fin de esclarecer la extensi&oacute;n de sus responsabilidades y obligaciones como Estado patrocinante de actividades en la Zona.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No obstante, si bien esta prerrogativa de patrocinar actividades en &aacute;reas reservadas hace parte integral del trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo contemplado en Convemar, considerar que por esa raz&oacute;n las obligaciones derivadas de un tal patrocinio resultar&iacute;an inaplicables es una consideraci&oacute;n dif&iacute;cil de sustanciar. Como veremos a continuaci&oacute;n, la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal Internacional del Derecho del Mar parece haber seguido este mismo razonamiento.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>III. LA OPINI&Oacute;N CONSULTIVA DE LA SALA DE CONTROVERSIAS DE LOS FONDOS MARINOS DEL TRIBUNAL INTERNACIONAL DEL DERECHO DEL MAR</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El Tribunal Internacional del Derecho del Mar es una de las tres organizaciones establecidas por la Convemar.<sup><a href="#nota">100</a></sup> Constituye, junto con la Corte Internacional de Justicia y los tribunales arbitrales,<sup><a href="#nota">101</a></sup> uno de los tres mecanismos previstos para la soluci&oacute;n de "toda controversia relativa a la interpretaci&oacute;n o la aplicaci&oacute;n de esta Convenci&oacute;n".<sup><a href="#nota">102</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Adicionalmente, la Convemar tambi&eacute;n prev&eacute; la constituci&oacute;n de una Sala de Controversias de los Fondos Marinos,<sup><a href="#nota">103</a></sup> cuyo &aacute;mbito de competencia comprende 5 categor&iacute;as de controversias con respecto a actividades en la Zona.<sup><a href="#nota">104</a></sup> Por su parte, el art&iacute;culo 191 de la Convenci&oacute;n establece que "Cuando lo soliciten la Asamblea o el Consejo, la Sala de Controversias de los Fondos Marinos emitir&aacute; opiniones consultivas sobre las cuestiones jur&iacute;dicas que se planteen dentro del &aacute;mbito de actividades de esos &oacute;rganos".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El Reglamento del Tribunal establece que el procedimiento consultivo sigue aquel del contencioso, por lo que consta de dos fases: una escrita y una oral. La primera consiste en la entrega de memorias y contra memorias y, si el Tribunal as&iacute; lo autoriza, de una r&eacute;plica y una d&uacute;plica; mientras que la oral consiste en la audiencia por el Tribunal de los agentes, abogados, consejeros, testigos y peritos.<sup><a href="#nota">105</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por su parte, el Estatuto del Tribunal dispone que la Sala de Controversias de los Fondos Marinos estar&aacute; integrada por 11 miembros designados por la mayor&iacute;a de los miembros elegidos del Tribunal de entre ellos; asegurando la "representaci&oacute;n de los principales sistemas jur&iacute;dicos del mundo, as&iacute; como una distribuci&oacute;n geogr&aacute;fica equitativa".<sup><a href="#nota">106</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En seguimiento al art&iacute;culo 24 del Estatuto del Tribunal, el 11 de mayo de 2010, el secretario general de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos transmiti&oacute; a esa instancia jurisdiccional una nota, v&iacute;a electr&oacute;nica, por la que hac&iacute;a de su conocimiento la decisi&oacute;n del Consejo de solicitar una opini&oacute;n consultiva. El caso fue inscrito en el Registro del Tribunal como el Caso n&uacute;m. 17 "Responsabilidades y obligaciones de los Estados que patrocinan personas y entidades respecto a actividades en la Zona".<sup><a href="#nota">107</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Acto seguido, y seg&uacute;n establece el p&aacute;rrafo 1o. del art&iacute;culo 133 del Reglamento del Tribunal, el secretario del Tribunal notific&oacute; la solicitud de opini&oacute;n consultiva a todos los Estados parte de la Convemar. A la par, el presidente de la Sala decidi&oacute; que todas aquellas organizaciones con estatus de observadores ante la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos ser&iacute;an consideradas como "susceptibles de proporcionar informaciones sobre la cuesti&oacute;n" por lo que ser&iacute;an invitadas a participar en el procedimiento.<sup><a href="#nota">108</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De conformidad con el Art&iacute;culo 131 del Reglamento, el Consejero jur&iacute;dico de la Autoridad transmiti&oacute; a la Sala un expediente que conten&iacute;a los documentos, que a su juicio pod&iacute;an "servir para esclarecer el asunto".<sup><a href="#nota">109</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Posteriormente, 12 Estados Parte y 3 organizaciones, adem&aacute;s de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, presentaron sus exposiciones escritas sobre la cuesti&oacute;n.<sup><a href="#nota">110</a></sup> A fin de dar cumplimiento a lo establecido en el Reglamento, todas las exposiciones y los documentos que las acompa&ntilde;an fueron transmitidos a esos Estados Parte y organizaciones, y luego publicados en el sitio de Internet del Tribunal.<sup><a href="#nota">111</a></sup> La audiencia de la Sala se llev&oacute; a cabo el 14, 15 y 16 de septiembre de 2010. Realizaron presentaciones orales 9 Estados Parte y tres organizaciones.<sup><a href="#nota">112</a></sup></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">A continuaci&oacute;n se examinar&aacute;n los alegatos presentados por los Estados Parte y las organizaciones con estatus de observador, tanto en las exposiciones escritas como en las presentaciones orales, haciendo &eacute;nfasis en lo relativo al trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo cristalizado en Convemar y las responsabilidades y obligaciones de los Estados patrocinantes de actividades en la Zona.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">1. <i>Los alegatos presentados en las exposiciones escritas y las intervenciones orales</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las 15 exposiciones escritas presentadas a la Sala del Tribunal muestran un formato similar; inician examinando las cuestiones de la jurisdicci&oacute;n de la Sala as&iacute; como lo relativo al derecho aplicable, para finalmente hacer algunos se&ntilde;alamientos breves sobre el fondo del asunto. Tomando en cuenta la tem&aacute;tica que nos ocupa, y que las cuestiones procesales han sido ya examinadas a fondo en las secciones previas, nos centraremos aqu&iacute; en los se&ntilde;alamientos relativos al trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo y su relaci&oacute;n directa con las obligaciones y responsabilidades de los Estados en desarrollo patrocinantes de actividades en la Zona.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No obstante, es necesario reconocer desde un inicio que pocos son los se&ntilde;alamientos expl&iacute;citos al trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo. De forma general, esta cuesti&oacute;n es abordada accesoriamente en relaci&oacute;n con las obligaciones de los Estados patrocinantes, independientemente de cualquier otra consideraci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin lugar a dudas, una de las cuestiones que determinan en gran medida la percepci&oacute;n de los Estados sobre esta cuesti&oacute;n es la necesidad imperiosa de salvaguardar el medio marino. Es evidente que de forma general esta necesidad parece primar sobre cualquier consideraci&oacute;n relativa al trato especial y diferenciado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No obstante, resulta importante se&ntilde;alar que ninguno de los Estados participantes neg&oacute; la existencia de disposiciones en las que Convemar cristaliz&oacute; el trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo; por el contrario, todas ellos lo reconocieron. No obstante, y como veremos a continuaci&oacute;n, en su mayor&iacute;a consideraron que el trato especial y diferenciado previsto en Convemar estaba limitado a lo expl&iacute;citamente establecido en las disposiciones de la misma Convenci&oacute;n, por lo que en ning&uacute;n caso cubr&iacute;a lo relativo a las obligaciones y responsabilidades de los Estados patrocinantes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este razonamiento es evidente, por ejemplo, en la exposici&oacute;n escrita de Australia, en la que se se&ntilde;ala que:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">as a matter of general principle, it is Australia's view that there should be no lacuna in responsibility and liability for damage caused by operations in the Area. If damage is caused by activities undertaken pursuant to Part XI, particularly to the environment, there should always be an entity which bears responsibility and liability for that damage. That entity could be the Authority, the contractor and/or the sponsoring State Party ... the provisions of the Convention concerning responsibility and liability for damage caused by activities in the Area apply equally to all States Parties. The degree of protection to the Area, forming as it does part of the common heritage of mankind, does not vary according to the status of the State Party sponsoring an activity ... it cannot have been envisaged by those drafting the Convention that the level of environmental protection required of a contractor by a sponsoring State Party would vary according to the status of that State Party.<sup><a href="#nota">113</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una opini&oacute;n muy similar fue expresada por la <i>International Union for</i> <i>Conservation of Nature and Natural Resources</i>, pues se&ntilde;al&oacute; que:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">The Convention promotes developing State participation in the Area to the extent specifically provided for in Part XI, including economic assistance and transfer of technology. However, the specific support for developing State participation does not include diminished responsibility in the context of sponsorship of activities in the Area. (Articles 148 and 152). &#91;paras. 58 to 60&#93; ... Articles 148 and 152(2) do not diminish the responsibility for developing states to comply with Part XI when sponsoring activities in the Area. They cannot therefore be read as setting a lower (or differentiated) threshold of compliance for developing states under the Convention.<sup><a href="#nota">114</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si bien Alemania se&ntilde;al&oacute; igualmente en su exposici&oacute;n que "The protection of the Areas as the common heritage of mankind (Art. 136 of the Convention) has to be considered of paramount importance",<sup><a href="#nota">115</a></sup> no obstante, hizo una distinci&oacute;n importante entre la igualdad en el est&aacute;ndar de responsabilidad de todos los Estados patrocinantes, y la posibilidad de establecer diferentes derechos y obligaciones a fin de incorporar en la norma las circunstancias particulares de los Estados parte:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Germany holds that the same standard of due diligence must apply to all States as regards the adoption of "laws and regulations" (Art. 4 para. 4 of Annex III) and their implementation and enforcement. Since the latter admittedly requires considerable financial and personnel resources, this could ultimately constitute an obstacle to the effective participation of developing States in the Area... <i>While</i> <i>the principle of sovereign equality of States requires equal treatment of States in terms of</i> <i>responsibility, it does not necessarily prohibit establishing different rights and obligations</i> <i>taking into account specific circumstances</i>. The concept of common but differentiated responsibilities has come to be more and more accepted in international environmental law. However, whenever a distinction is made between the different capacities of States Parties to implement measures to prevent environmental damage, <i>it is explicitly provided for</i> &#91;&eacute;nfasis agregado&#93;.<sup><a href="#nota">116</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De esta forma, no obstante que Alemania reconoci&oacute; que la Convemar prev&eacute; un sistema para la promoci&oacute;n de la participaci&oacute;n de los Estados en desarrollo en las actividades de la Zona, tambi&eacute;n dejo claro que, a su entender, este sistema no incluye una diferenciaci&oacute;n en los est&aacute;ndares requeridos de "diligencia debida" ni de responsabilidad, por lo que las obligaciones de todos los Estados patrocinantes son las mismas.<sup><a href="#nota">117</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta diferenciaci&oacute;n entre el trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo expl&iacute;citamente previsto en la Convemar, y los est&aacute;ndares relativos a la extensi&oacute;n de responsabilidad y obligaciones de los Estados en desarrollo que patrocinan actividades en la Zona, parece tambi&eacute;n ser la interpretaci&oacute;n adoptada por Rusia, al se&ntilde;alar que:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">the approach presupposing application of different standards of responsibility and liability to developed and developing States as a form of promotion of the latter would go beyond the principle introduced in the Article 148 as there is no such provision in the Convention that refers to a special approach to the needs of developing States in terms of their responsibility or liability.<sup><a href="#nota">118</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">De forma similar, el Reino Unido se&ntilde;ala que si bien la Parte XI de la Convenci&oacute;n contiene algunos art&iacute;culos en los que se establece una "consideraci&oacute;n especial para los Estados en desarrollo", ninguna de las disposiciones sobre responsabilidad y obligaciones de los Estados patrocinantes hace referencia expl&iacute;cita a un trato especial y diferenciado para esos Estados; por lo que a su entender estas disposiciones deber&iacute;an ser aplicadas igualmente a los Estados en desarrollo y los dem&aacute;s Estados Parte. Sobre esta base, el Reino Unido se&ntilde;al&oacute; que "it would obviously be inappropriate if the level of protection of the Area, which is after all 'the common heritage of mankind'... should depend upon which group of States the sponsoring State belongs to".<sup><a href="#nota">119</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por su parte, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos se sum&oacute; a esta interpretaci&oacute;n de las disposiciones de la Convemar y del principio de trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo cristalizado en ese instrumento, se&ntilde;alando en su intervenci&oacute;n oral ante la Sala del Tribunal que:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">there is nothing in Part XI or elsewhere in the Convention, or in the 1994 Agreement, to suggest that the obligations of sponsoring States vary in any way depending on their level of development. In several places Part XI does provide for special consideration to be given to the interests of developing States, but... in every case where this occurs it is qualified by the words as "specifically provided for in this Part" (that is, of course Part XI)... Whilst there is real substance in the special considerations to be accorded to developing States under these provisions, such as for example the right to apply to "reserved areas", nowhere is there any suggestion that the other provisions of Part XI, such as those relating to the protection of the marine environment, should be applied with any less rigour depending on the state of development of the State concerned.<sup><a href="#nota">120</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De lo anteriormente expuesto, es posible concluir que el principal motor de esta interpretaci&oacute;n que limita el trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo, parece ser evitar un r&eacute;gimen diferenciado de est&aacute;ndares de "debida diligencia" aplicable a los Estados Parte en funci&oacute;n de su nivel de desarrollo, ya que esto afectar&iacute;a la necesidad primordial de proteger la Zona como patrimonio com&uacute;n de la humanidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En opini&oacute;n de Alemania, este r&eacute;gimen diferenciado de obligaciones de Estados patrocinantes "would encourage a system of "eco&#45;tourism" or "sponsor shopping". In such a system, contractors &#45;often subsidiaries of powerful mining companies from industrialized countries&#45;could seek the sponsorship of States with lower due diligence standards in order to avoid stricter standards and control".<sup><a href="#nota">121</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sobre esta base, los Estados que apoyaban esta interpretaci&oacute;n se&ntilde;alaron que si bien la Convemar reconoc&iacute;a las necesidades y los intereses especiales de los pa&iacute;ses en desarrollo, &eacute;ste estaba limitado por el "texto de la Convenci&oacute;n" a la promoci&oacute;n de su participaci&oacute;n y a la consideraci&oacute;n especial que les deber&aacute; prestar la Autoridad en los l&iacute;mites establecidos expresamente por la misma Convenci&oacute;n:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Neither the Convention nor the Agreement contain specific provisions on the special needs and interests of developing countries with respect to their sponsorship of activities in the Area. Accepting divergent standards of diligence may produce perverse effects, undermining the general aim of ensuring that public&#45;safety, health and environmental standards are met.<sup><a href="#nota">122</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por el contrario, en su exposici&oacute;n escrita lamentablemente Nauru se limit&oacute; a se&ntilde;alar de forma somera la necesidad que el r&eacute;gimen normativo aplicable a las actividades en la Zona no perjudique a los Estados en desarrollo:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">regarding State sponsorship responsibility... consideration must be given to the individual States' financial and technical capacities to regulate the activities of Contractors in the international seabed area. While developing States have no intention of evading responsibility; the regulatory regime governing the Area should not prejudice these States due to their degree of economic or scientific development.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">On the contrary, developing States, particularly those least developed and lacking in natural resources, are the very States that are in most need of the benefits that will result from activities in the Area. To promote higher standards of living and conditions of economic progress in these States, the rules and regulations governing the Area, particularly those pertaining to sponsoring State responsibility, must not be interpreted and applied in such a way as to hinder and discourage developing State participation.<sup><a href="#nota">123</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una posici&oacute;n muy similar, e igualmente falta de desarrollo, fue presentada por Filipinas, que &uacute;nicamente se&ntilde;al&oacute; que, a su entender, "The lack of financial and technical capabilities should not hinder a country from participating in the activities in the Area. This is the true essence of the &laquo;common heritage of mankind&raquo;".<sup><a href="#nota">124</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sobre la base del conjunto de las intervenciones ante el Tribunal, es posible entonces se&ntilde;alar que, como lo hizo la Comisi&oacute;n Oceanogr&aacute;fica Intergubernamental de la Organizaci&oacute;n para la Educaci&oacute;n, la Ciencia y la Cultura de las Naciones Unidas (Unesco/COI), el principio de trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">... has produced specific and differentiated rights and obligations for developing countries explicitly set in the text of the Convention which aim to take into account their interest and protect the notion of common heritage of mankind.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">The special and differential treatment for developing countries, explicitly provided for within the provisions themselves, have resulted in the incorporation into the legal norm the <i>de facto</i> differences between these and the rest of the State Parties to UNCLOS.<sup><a href="#nota">125</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Procedamos entonces a examinar la decisi&oacute;n que la Sala del Tribunal adopt&oacute; sobre la base de los alegatos presentados por los Estados y las organizaciones que participaron en el procedimiento.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">2. <i>El examen del trato especial y diferenciado para los Estados en desarrollo en la Opini&oacute;n del Tribunal</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La opini&oacute;n consultiva de la Sala del Tribunal consta de 76 p&aacute;ginas en las que se analiza primeramente las cuestiones de jurisdicci&oacute;n, admisibilidad y el derecho aplicable, para posteriormente abocarse a responder las tres preguntas planteadas por el Consejo de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si bien la Opini&oacute;n del Tribunal examina en detalle cada uno de los alegatos presentados por los Estados Parte y las organizaciones que participaron en el procedimiento, en relaci&oacute;n a todos y cada uno de los temas que la solicitud del Consejo requer&iacute;a, nos limitaremos en esta secci&oacute;n a aquellas partes relativas al trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo, mismas que se encuentran circunscritas a la respuesta de la primera pregunta planteada por la Autoridad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En particular, es en el inciso VI de esta pregunta en la que la Opini&oacute;n se aboca a examinar la cuesti&oacute;n de los "Intereses y necesidades de los Estados en desarrollo". En este sentido, la Sala consider&oacute; de primordial importancia determinar el significado del art&iacute;culo 148 de la Convemar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al respecto, la Sala observ&oacute; que resulta esencial tomar en consideraci&oacute;n que lo establecido en esta disposici&oacute;n en relaci&oacute;n a la promoci&oacute;n de la participaci&oacute;n efectiva de los Estados en desarrollo en las actividades en la Zona, teniendo debidamente en cuenta sus intereses y necesidades especiales, se encuentra supeditado, conforme a lo dispuesto en ese mismo art&iacute;culo, a lo expresamente dispuesto en la Parte XI de la Convemar.<sup><a href="#nota">126</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A entender de la Sala, la frase "seg&uacute;n se dispone expresamente en esta Parte", tiene como consecuencia que no sea posible considerar la existencia de una "cl&aacute;usula general" que requiera la consideraci&oacute;n de esos intereses y necesidades m&aacute;s all&aacute; de lo expresamente previsto en la Convenci&oacute;n.<sup><a href="#nota">127</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sobre esta base, la Sala determina que si bien existe un n&uacute;mero considerable de disposiciones tendientes a dar satisfacci&oacute;n al 5o. p&aacute;rrafo preambular por el que se requiere tener particularmente en cuenta "los intereses y necesidades especiales de los pa&iacute;ses en desarrollo, sean ribere&ntilde;os o sin litoral", no existe en la Convenci&oacute;n disposici&oacute;n alguna que expresamente dicte un trato especial y diferenciado en materia de responsabilidad de los Estados patrocinantes cuando &eacute;stos sean Estados en desarrollo.<sup><a href="#nota">128</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es por ello que concluye que las disposiciones generales relativas a las obligaciones y responsabilidades de los Estados patrocinantes "se aplican de la misma manera a todos los Estados patrocinantes, sean en desarrollo o desarrollados".<sup><a href="#nota">129</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Adicionalmente, la Sala se&ntilde;ala que la igualdad de trato entre Estados patrocinantes, en desarrollo o desarrollados, es "consistente con la necesidad" de prevenir que empresas comerciales basadas en Estados desarrollados establezcan compa&ntilde;&iacute;as en Estados en desarrollo, adquiriendo as&iacute; la nacionalidad y el patrocinio de estos &uacute;ltimos, con la esperanza de estar sujetos a regulaciones y controles menos onerosos.<sup><a href="#nota">130</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En opini&oacute;n de la Sala del Tribunal, una utilizaci&oacute;n generalizada del Estado patrocinante "de conveniencia" pondr&iacute;a en peligro la aplicaci&oacute;n uniforme de los m&aacute;s altos est&aacute;ndares de protecci&oacute;n del medio marino, el desarrollo seguro de las actividades en la Zona y la protecci&oacute;n del patrimonio com&uacute;n de la humanidad.<sup><a href="#nota">131</a></sup></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">No obstante las conclusiones anteriores, en lo que parece ser un reconocimiento del papel central del trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo en el marco de la Convemar, la Sala tambi&eacute;n observa en su Opini&oacute;n, que no es posible excluir que "normas que establecen obligaciones directas para los Estados patrocinantes puedan prever un trato diferente para los Estados patrocinantes desarrollados y en desarrollo".<sup><a href="#nota">132</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como ejemplo de lo anterior, la Opini&oacute;n hace referencia a las disposiciones del Reglamento de n&oacute;dulos en el que se se&ntilde;ala la obligaci&oacute;n de los Estados patrocinantes de aplicar el principio de precauci&oacute;n que figura en la Declaraci&oacute;n de R&iacute;o. A entender de la Sala de los Fondos Marinos, la aplicaci&oacute;n por los Estados de este principio "de conformidad con sus capacidades", puede implicar un est&aacute;ndar m&aacute;s estricto para los Estados desarrollados que para aquellos en desarrollo.<sup><a href="#nota">133</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Adicionalmente, cabe resaltar que la Sala de los Fondos Marinos se&ntilde;ala expresamente en su opini&oacute;n consultiva que a fin de dar cabal cumplimiento a las disposiciones de la Convemar que prev&eacute;n un trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo en relaci&oacute;n a las actividades en la Zona, es necesario que los Estados en desarrollo reciban "la necesaria asistencia t&eacute;cnica, incluyendo entrenamiento" a fin de que puedan participar efectivamente en esas actividades.<sup><a href="#nota">134</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este sentido, la Sala parece buscar un fino equilibrio entre el inter&eacute;s general de protecci&oacute;n y preservaci&oacute;n del medio marino, y el objeto y prop&oacute;sito asentado en el 5o. p&aacute;rrafo preambular, a saber el establecimiento de un orden jur&iacute;dico para los mares y oc&eacute;anos que promueva los usos con fines pac&iacute;ficos de los mares y oc&eacute;anos, la utilizaci&oacute;n equitativa y eficiente de sus recursos, el estudio, la protecci&oacute;n y la preservaci&oacute;n del medio marino y la conservaci&oacute;n de sus recursos vivos, contribuyendo as&iacute; a la "realizaci&oacute;n de un orden econ&oacute;mico internacional justo y equitativo que tenga en cuenta los intereses y necesidades de toda la humanidad y, en particular, los intereses y necesidades especiales de los pa&iacute;ses en desarrollo, sean ribere&ntilde;os o sin litoral".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Prueba de ello es la b&uacute;squeda del acotamiento de la referencia al principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas contenido en la Declaraci&oacute;n de R&iacute;o. Sin embargo, de forma velada, la Sala acaba reconociendo la relevancia del trato especial y diferenciado cristalizado en la Convemar, si bien excluyendo de su aplicaci&oacute;n lo relativo a las obligaciones y responsabilidades de los Estados patrocinantes de actividades en la Zona:<sup><a href="#nota">135</a></sup></font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">The provisions of the Convention which take into consideration the special interests and needs of developing States should be effectively implemented with a view to enabling the developing States to participate in deep seabed mining on an equal footing with developed States.<sup><a href="#nota">136</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>IV. OBSERVACIONES FINALES</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con esta opini&oacute;n consultiva, la Sala de controversias de los Fondos Marinos concluy&oacute; el primer procedimiento de este tipo ante el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. La opini&oacute;n resulta particularmente relevante al considerar que las actividades en la Zona est&aacute;n apenas en sus primeras etapas, por lo que las consecuencias se har&aacute;n patentes conforme estas actividades se desarrollen.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La interpretaci&oacute;n de las disposiciones de Convemar que lleva a cabo la Sala de los Fondos Marinos es conforme con el art&iacute;culo 31 de la Convenci&oacute;n de Viena sobre el Derecho de los Tratados. La Opini&oacute;n del Tribunal en su conjunto, y lo relativo al trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo en particular, se hace sobre la base del principio de <i>pacta sunt servanda</i> contemplado igualmente en el art&iacute;culo 26 de la misma Convenci&oacute;n de Viena.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es justamente sobre la base del principio de <i>pacta sunt servanda</i> que la determinaci&oacute;n a la que llega la Sala del Tribunal sobre el alcance del principio de trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo tiene importantes consecuencias en el contexto de la Convemar y del derecho internacional en general.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La conclusi&oacute;n de la Sala de los Fondos Marinos de excluir las obligaciones y responsabilidades de los Estados patrocinantes del alcance del trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo resulta coherente con la cristalizaci&oacute;n de este principio en la Convemar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es decir que, como consta en la Opini&oacute;n, resultar&iacute;a improcedente otorgar a los Estados en desarrollo, sobre la base del trato especial y diferenciado previsto en la Convemar, un trato diferente en lo relativo a las responsabilidades y obligaciones de los Estados que patrocinan actividades en la Zona.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No obstante, y en ello radica la fina l&iacute;nea de equilibrio de la Opini&oacute;n del Tribunal, esto de ninguna manera pone en tela de juicio ni el resto de las disposiciones de la Convenci&oacute;n que plasman el principio de trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo, ni el principio mismo, cuya cristalizaci&oacute;n puede igualmente constatarse en muchos otros instrumentos convencionales de &aacute;reas muy variadas de derecho internacional.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por el contrario, la Sala reconoce expl&iacute;citamente la inclusi&oacute;n en la norma jur&iacute;dica que prev&eacute;n algunas de las disposiciones de la Convemar, de las diferencias f&aacute;cticas entre Estados en desarrollo y desarrollados. Sobre esta base, la Sala determina que las disposiciones de trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo deben hacerse efectivas de forma tal que se permita a esos Estados participar en la miner&iacute;a de los Fondos Marinos en igualdad con los Estados desarrollados.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De primordial relevancia resulta el reconocimiento por la Sala de los Fondos Marinos de la imposibilidad de excluir que "normas que establecen obligaciones directas para los Estados patrocinantes puedan prever un trato diferente para los Estados patrocinantes desarrollados y en desarrollo". Al reconocer esta posibilidad, la Sala parece &uacute;nicamente se&ntilde;alar que, a su entender, no resulta posible determinar que los Estados Parte de la Convemar hayan buscado establecer un trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo en materia de obligaciones y responsabilidades de Estados patrocinantes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es precisamente con esta &uacute;ltima parte de la Opini&oacute;n de la Sala, que se recoge de forma coherente lo establecido en el 5o. p&aacute;rrafo preambular y en el resto de las disposiciones de trato especial y diferenciado de la Convemar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No obstante, queda pendiente una importante tarea, misma que corresponder&aacute; llevar a cabo a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos; a saber: garantizar, sobre la base de la Opini&oacute;n del Tribunal, que el conjunto de disposiciones de trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo contenidas en Convemar se apliquen de forma tal que permitan el establecimiento de un sistema que garantice la viabilidad de actividades por Estados en desarrollo al tiempo de asegurar la protecci&oacute;n y preservaci&oacute;n del medio marino.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta tarea que abordar&aacute; la Autoridad a partir de su pr&oacute;xima reuni&oacute;n en julio de 2011 promete ser compleja y fuente de considerables discusiones.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="nota"></a><b>Notas</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> La intervenci&oacute;n que llev&oacute; a cabo el embajador de Malta, Arvid Pardo, en 1967, ante la Asamblea General de la ONU, marc&oacute; el inicio de los cuestionamientos de los Estados en desarrollo sobre la normativa aplicable al mar y sus recursos. El embajador Pardo propuso la inclusi&oacute;n en la agenda de ese organismo de un proyecto de "Declaraci&oacute;n y Tratado internacional relativa a la reserva para usos exclusivamente pac&iacute;ficos de los Fondos Marinos y el suelo del Oc&eacute;ano; fundamentalmente los mares m&aacute;s all&aacute; de los l&iacute;mites de la jurisdicci&oacute;n actual, y el uso de sus recursos para el beneficio de la humanidad". V&eacute;ase UN Doc. A/6695, 17 de agosto de 1967. Una copia de la "Nota verbal" del embajador Pardo al Secretario General de la ONU est&aacute; contenida en Brown, E.D., <i>The International Law of the Sea</i>, vol. 2, Documents, Cases, and Tables, 1994, Dartmouth, Aldershot, pp. 333 y 334.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=965429&pid=S1870-4654201200010000600001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> Oda, S., "Sharing of Ocean Resources &#45; Unresolved Issues in the Law of the Sea", en Dupuy, R&#45;J (ed.), <i>The Management of Humanity's Resources: The Law of the Sea</i>, Workshop of the Hague Academy of International Law, 29&#45;31 de octubre de 1981, 1982, La Haya, Martinus Nijhoff, p. 53.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=965431&pid=S1870-4654201200010000600002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> V&eacute;ase "Examination of the question of the reservation exclusively for peaceful purposes of the sea&#45;bed and the ocean floor, and the subsoil thereof, underlying the high seas beyond the limits of present national jurisdiction, and the use of their resources in the interest of mankind", 18 de diciembre de 1967, A/RES/2340(XXII). El Comit&eacute; <i>ad hoc</i> fue posteriormente transformado en un &oacute;rgano permanente a trav&eacute;s de la resoluci&oacute;n relative al "Examination of the question of the reservation exclusively for peaceful purposes of the sea&#45;bed and the ocean floor, and the subsoil thereof, underlying the high seas beyond the limits of present national jurisdiction, and the use of their resources in the interest of mankind", 21 de deciembre de 1968, A/RES/2467(XXIII). V&eacute;ase igualmente las propuestas de los delegados de Jamaica y Trinidad y Tobago relativas al r&eacute;gimen del derecho del Mar en su conjunto, UN Doc. A/C.1/L475. La propuesta fue retomada en 1970 por la 3a. Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Pa&iacute;ses no Alineados. La Conferencia se&ntilde;al&oacute; que "los pa&iacute;ses en desarrollo se han ganado el derecho de revisar la totalidad del derecho del Mar en una Conferencia que analice de forma exhaustiva, cuestione, destruya si necesario, y crea un r&eacute;gimen nuevo, equitativo, y racional para los fondos marinos y el oc&eacute;ano profundo" &#91;traducci&oacute;n libre del autor&#93;. V&eacute;ase UN. Doc. A/AC 138/34, 30 de abril de 1971, p. 5. En relaci&oacute;n a los fondos marinos en particular, la Conferencia apoy&oacute; la instauraci&oacute;n de un r&eacute;gimen jur&iacute;dico que "establezca un desarrollo ordenado y una administraci&oacute;n razonable de la Zona y sus recursos, garantizando una repartici&oacute;n equitativa por la comunidad internacional de los beneficios derivados de esta actividad" &#91;traducci&oacute;n libre del autor&#93;. V&eacute;ase "Third Conference of Heads of State or Government of non&#45;aligned countries: Lusaka, September 8&#45;10, 1970" en Two Decades of Non&#45;Alignment: Documents of the Gatherings of the Non&#45;Aligned Countries 1961&#45;1982, 1983, Ministry of External Affairs, Government of India, New Delhi, p. 58.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> A/RES/2749(XXV), del 17 de diciembre de 1970.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> "Reservation Exclusively for Peaceful Purposes of the Seabed and Ocean Floor, and the Subsoil thereof, Underlying the High Seas Beyond the Limits of Present National Jurisdiction and use of their resources in the interest of Mankind, and Convening of a Conference on the Law of the Sea" A/RES/2750(XXV), 17 de diciembre de 1970.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> Los temores de los Estados en desarrollo quedaron reflejados en la Nota verbal que el Emb. Pardo dirigi&oacute; en 1967 al secretario general de la ONU y que acompa&ntilde;aba su propuesta. V&eacute;ase "Note verbale", en Brown, E. D., <i>The International Law of the Sea</i>, <i>cit.</i> Adicionalmente, los Estados en desarrollo buscaban a trav&eacute;s de estas medidas controlar y menguar algunos de los efectos negativos que las actividades en los fondos marinos tendr&iacute;an en los precios de las materias primas que ellos mismos produc&iacute;an. V&eacute;ase Morris, M. A., "The New International Economic Order and the New Law of the Sea", en Sauvant, K. P. y Hasenpflug, H. (eds.), <i>The New International Economic Order: Confrontation or Cooperation between North and</i> <i>South?</i>, Londres, Wilton House Publications, 1977, p. 17.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=965436&pid=S1870-4654201200010000600003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup> Hasta noviembre de 2010 la Convemar contaba con 161 Estados parte. Fuente: <i><a href="http://www.un.org/Depts/los/" target="_blank">http://www.un.org/Depts/los/</a></i>.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> Art&iacute;culo 1, Convemar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> Art&iacute;culo 136, Convemar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> Art&iacute;culo 137, Convemar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup> Art&iacute;culo 157, Convemar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup> Art&iacute;culo 158, Convemar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13</sup> Art&iacute;culo 159 y 160, Convemar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>14</sup> Art&iacute;culos 161 y 162, Convemar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>15</sup> Art&iacute;culo 162.2(l), Convemar.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>16</sup> La propuesta de Nauru fue incluida como el punto 7 de la agenda de la 16a. Sesi&oacute;n del Consejo en 2010. V&eacute;ase ISBA/16/C/1 del 27 de abril de 2010.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>17</sup> V&eacute;ase la Memoria que present&oacute; la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos ante el Tribunal Internacional del Derecho del Mar en seguimiento a la orden del presidente de la Sala del 18 de mayo de 2010 y de conformidad con el art&iacute;culo 131 de las Reglas de Procedimiento del Tribunal, Dossier n&uacute;ms. 3 y 4.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>18</sup> "Acuerdo relativo a la aplicaci&oacute;n de la Parte XI de la Convenci&oacute;n de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982", adoptado por la Asamblea General de la ONU a trav&eacute;s de la Resoluci&oacute;n A/RES/48/263 del 28 de julio de 1994.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>19</sup> El Reglamento fue adoptado por el Consejo y la Asamblea de la Autoridad Internacional de Fondos Marinos el 13 de julio de 2000, ISBA/6/C/12 e ISBA/6/A/18.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>20</sup> Art&iacute;culo 162(o)(i) y (ii), Convemar. No obstante, resulta procedente recordar que estas disposiciones fueron igualmente afectadas por el Acuerdo de 1994, en particular por el p&aacute;rrafo 5(f) de la Secci&oacute;n 1 del Anexo, que establece que al adoptar estos reglamentos la autoridad deber&aacute; tener "en cuenta las disposiciones de este Acuerdo, el retraso prolongado de la explotaci&oacute;n minera comercial de los fondos marinos y el ritmo probable de las actividades que se realicen en la Zona".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>21</sup> Partes I a V, Reglamento de n&oacute;dulos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>22</sup> Art&iacute;culo 153 (2), Convemar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>23</sup> Art&iacute;culo 4 (3), Anexo III, Convemar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>24</sup> Art&iacute;culo 4 (1) y (2), Anexo III, Convemar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>25</sup> Art&iacute;culo 153 (3), Convemar.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>26</sup> Art&iacute;culo 4 (3), Anexo III, Convemar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>27</sup> Art&iacute;culo 11, Reglamento de n&oacute;dulos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>28</sup> Art&iacute;culo 8, Anexo III, Convemar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>29</sup> Art&iacute;culo 16, Reglamento de n&oacute;dulos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>30</sup> Art&iacute;culo 8, Anexo III, Convemar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>31</sup> Art&iacute;culo 9, Anexo III, Convemar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>32</sup> &sect; 5, Secci&oacute;n 2, Anexo, Acuerdo de 1994.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>33</sup> Art&iacute;culo 16, Reglamento de n&oacute;dulos. Es necesario se&ntilde;alar que el Acuerdo de 1994 tambi&eacute;n estableci&oacute; que hasta que la Empresa comience a operar independientemente de la Secretar&iacute;a, esta &uacute;ltima desempe&ntilde;ar&aacute; las funciones de la Empresa, y sus actividades iniciales de explotaci&oacute;n minera de los fondos marinos se llevar&aacute;n a cabo por medio de empresas conjuntas. V&eacute;anse &sect; 1 y 2, Secci&oacute;n 2, Anexo, Acuerdo de 1994.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>34</sup> V&eacute;ase &sect; 7, "Declaraci&oacute;n del Presidente del Consejo de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos sobre la labor del Consejo en el 14o. periodo de sesiones", ISBA/14/C/11, del 5 de junio de 2008.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=965465&pid=S1870-4654201200010000600004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>35</sup> V&eacute;ase &sect; 23, "Informe resumido del Presidente de la Comisi&oacute;n Jur&iacute;dica y T&eacute;cnica sobre la labor de la Comisi&oacute;n en el 16o. periodo de sesiones", ISBA/16/C/7, del 28 de abril de 2010.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=965467&pid=S1870-4654201200010000600005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>36</sup> V&eacute;ase "Nota de la Secretar&iacute;a: Solicitudes de aprobaci&oacute;n de planes de trabajo de exploraci&oacute;n de Nauru Ocean Resources Inc. y Tonga Offshore Mining Ltd.", ISBA/15/LTC/6, del 11 de mayo de 2009.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=965469&pid=S1870-4654201200010000600006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>37</sup> V&eacute;ase &sect; 23, "Informe resumido... <i>cit.</i>, ISBA/16/C/7.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>38</sup> La propuesta de Nauru fue circulada como parte de los documentos oficiales del 16o. periodo de sesiones de la Autoridad. V&eacute;ase "Propuesta para solicitar una opini&oacute;n consultiva a la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal Internacional del Derecho del Mar respecto de asuntos relativos a la responsabilidad de un Estado patrocinante: presentada por la delegaci&oacute;n de Nauru", ISBA/16/C/6 del 5 de marzo de 2010.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>39</sup> <i>Ibidem,</i> &sect;1<i>.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>40</sup> <i>Ibidem,</i> &sect;2.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>41</sup> Resulta necesario hacer referencia que el presidente de la Comisi&oacute;n Jur&iacute;dica y T&eacute;cnica se&ntilde;al&oacute; en su informe de las actividades llevadas a cabo durante el 16o. Periodo de Sesiones de la Autoridad que:</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">"La Comisi&oacute;n desea afirmar que estas "opiniones discrepantes" que se atribuyen a sus miembros no figuran en sus informes ni en ning&uacute;n otro documento oficial. Adem&aacute;s, se afirma correctamente que son los solicitantes quienes piden que el examen de sus solicitudes se aplace a causa de las actuales circunstancias econ&oacute;micas mundiales y otros problemas".</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">V&eacute;ase &sect;22, "Informe resumido... <i>cit.</i>, ISBA/16/C/7.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>42</sup> <i>Ibidem,</i> &sect; 4 y 5.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>43</sup> <i>Ibidem,</i> &sect; 17&#45;19.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>44</sup> &sect; 7(b)(iv), "Propuesta para solicitar... <i>cit.</i>, ISBA/16/C/6.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>45</sup> <i>Ibidem,</i> &sect; 18.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>46</sup> <i>Ibidem,</i> &sect; 7(b)(v).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>47</sup> <i>Ibidem,</i> &sect; 12.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>48</sup> &sect; 4&#45;5, "Propuesta para solicitar... <i>cit.</i>, ISBA/16/C/6.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>49</sup> Tomando en cuenta la similitud entre los patrocinios de Nauru y Fiji, no resulta sorprendente que durante el an&aacute;lisis de la propuesta en el seno del Consejo de la Autoridad, la Delegaci&oacute;n de Fiji haya apoyado ampliamente la propuesta de solicitud de opini&oacute;n consultiva. Hablando a nombre del Grupo de Peque&ntilde;os Estados Insulares en Desarrollo y Miembros de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, la describi&oacute; no como un intento de evasi&oacute;n de responsabilidades, sino como un llamado a la claridad y certitud sobre las obligaciones y responsabilidades de los Estados en desarrollo patrocinantes, lo que les permitir&iacute;a participar en las actividades en la Zona a trav&eacute;s del patrocinio de empresas privadas. Las delegaciones de M&eacute;xico, Alemania, Corea, Espa&ntilde;a, Trinidad y Tobago, Jamaica, Uganda, Sud&aacute;n y Sud&aacute;frica expresaron un apoyo m&aacute;s moderado a la propuesta, v&eacute;ase "Comunicado de Prensa", SB/16/12, 3 de mayo de 2010.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>50</sup> En este segundo grupo se situaron Pa&iacute;ses Bajos, Canad&aacute;, Reino Unido. V&eacute;ase <i>ibidem.</i></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>51</sup> Un somero resumen de las discusiones tendientes a la adopci&oacute;n de este texto puede encontrarse en los Comunicados de prensa de la Autoridad; en particular SB/16/13 del 4 de mayo de 2010, y SB/16/18 y 19 del 6 de mayo de 2010.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>52</sup> Por ejemplo, el delegado de Fiji urgi&oacute; al Consejo a adoptar la decisi&oacute;n pues la opini&oacute;n consultiva permitir&iacute;a a los Estados en desarrollo a evaluar de forma m&aacute;s eficiente sus riesgos y responsabilidades derivados de estas actividades y patrocinar as&iacute; a empresas privadas internacionales. V&eacute;ase SB/16/18, <i>cit.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>53</sup> El art&iacute;culo 191 de la Convemar lee: "Cuando lo soliciten la Asamblea o el Consejo, la Sala de Controversias de los Fondos Marinos emitir&aacute; opiniones consultivas sobre las cuestiones jur&iacute;dicas que se planteen dentro del &aacute;mbito de actividades de esos &oacute;rganos. Esas opiniones se emitir&aacute;n con car&aacute;cter urgente".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>54</sup> "Decisi&oacute;n del Consejo de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, en que se solicita una opini&oacute;n consultiva con arreglo al art&iacute;culo 191 de la Convenci&oacute;n de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar", ISBA/16/C/13, del 6 de mayo de 2010.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>55</sup> Art&iacute;culo 1(3), Convemar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>56</sup> Art&iacute;culo 133(b), Convemar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>57</sup> Art&iacute;culo 153, Convemar. V&eacute;ase el an&aacute;lisis que se hace de esta cuesti&oacute;n en la Secci&oacute;n 1(a) de este trabajo, pp. 6&#45;8 <i>supra.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>58</sup> Art&iacute;culo 153(4), Convemar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>59</sup> Art&iacute;culo 139(1) y (2), Convemar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>60</sup> Art&iacute;culo 4.4, Anexo III, Convemar.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>61</sup> Art&iacute;culo 17 &sect;1(b)(xii), Anexo III, Convemar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>62</sup> &sect;5(f), Secci&oacute;n 1, Anexo, Acuerdo de 1994.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>63</sup> Art&iacute;culo 145, Convemar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>64</sup> <i>Idem.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>65</sup> Art&iacute;culo 31 (2) y (3), Parte V, Reglamento de n&oacute;dulos. El est&aacute;ndar para el cumplimiento de esta obligaci&oacute;n est&aacute; determinado por las "Recommendations for the guidance of the contractors for the assessment of possible environmental impacts arising from exploration for polymetallic nodules in the Area" elaboradas por la Comisi&oacute;n Jur&iacute;dico T&eacute;cnica de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en 2001. V&eacute;ase ISBA/7/LTC/1/Rev.1 y Corr.1.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>66</sup> Art&iacute;culo 12, Reglamento de n&oacute;dulos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>67</sup> Art&iacute;culo 14, Reglamento de n&oacute;dulos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>68</sup> &sect;7, Secci&oacute;n 1, Anexo, Acuerdo de 1994. Los datos e informaci&oacute;n que deber&aacute;n presentar los solicitantes est&aacute;n enlistados en el art&iacute;culo 18 del Reglamento de n&oacute;dulos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>69</sup> El Reglamento de n&oacute;dulos establece que se entender&aacute; por "Zonas de referencias para los efectos" las que se utilicen para evaluar los efectos en el medio marino de las actividades del contratista en la Zona y que sean representativas de las caracter&iacute;sticas ambientales de la Zona. Se entender&aacute; por "Zonas de referencia para la preservaci&oacute;n" aqu&eacute;llas en que no se efectuar&aacute;n extracciones a fin de que la biota del fondo marino se mantenga representativa y estable y permita evaluar los cambios que tengan lugar en la flora y la fauna del medio marino. Art&iacute;culo 31(4, 5, 6 y 7), Parte V, Reglamento de n&oacute;dulos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>70</sup> Art&iacute;culo 162(2)(w), Convemar.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>71</sup> Art&iacute;culo 32, Reglamento de n&oacute;dulos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>72</sup> V&eacute;ase art&iacute;culo 139 de la Convenci&oacute;n y art&iacute;culo 22, Anexo III, Convemar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>73</sup> Art&iacute;culo 30, Reglamento de n&oacute;dulos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>74</sup> Art&iacute;culo 153(4), Convemar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>75</sup> Art&iacute;culo 4.4, Anexo III, Convemar.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>76</sup> Para un an&aacute;lisis minucioso del estatus del principio de trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo en derecho internacional a trav&eacute;s del examen de las deposiciones convencionales de estas &aacute;reas, v&eacute;ase Guerrero Peniche, J. Nicol&aacute;s, <i>The Principle of Special and</i> <i>Differential Treatment for Developing States in International Law: A Study of the Differences in Rights</i> <i>and Obligations Derived from Differences in Development</i>, tesis de doctorado, Ginebra, Instituto de Estudios Internacionales y de Desarrollo, mayo de 2006.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=965512&pid=S1870-4654201200010000600007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>77</sup> El origen de este p&aacute;rrafo es una propuesta de M&eacute;xico en la que se hac&iacute;a referencia al Nuevo Orden Econ&oacute;mico Internacional: "<i>Convinced</i> also that the establishment of just and equitable conditions for the use of the sea and its resources will contribute to the development of the new international economic order". V&eacute;ase "Mexico: draft preambular paragraphs", 5 May 1978, A/CONF.62/L.24. Reproducido en Platz&ouml;der, R., <i>Third United Nations Conference</i> <i>on the Law of the Sea</i>, vol. XV, p. 8.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=965514&pid=S1870-4654201200010000600008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --> Adicionalmente, es necesario se&ntilde;alar que el representante de M&eacute;xico, el se&ntilde;or G&oacute;mez Robledo, al presentar su propuesta se&ntilde;al&oacute; que este p&aacute;rrafo era "particularmente importante pues establec&iacute;a una conexi&oacute;n entre la Convenci&oacute;n y el nuevo orden econ&oacute;mico internacional". V&eacute;ase "Summary records of 96<sup>th</sup> Plenary meeting", <i>Third</i> <i>UN Conference on the Law of the Sea: Official Records</i>, vol. IX, UN, NY, 1980, p. 34.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=965515&pid=S1870-4654201200010000600009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --> La propuesta mexicana fue complementada por otra del Grupo de los 77, que la reforz&oacute; al incluir la referencia a las resoluciones de la Asamblea General de la ONU y "salvaguardando los intereses y necesidades especiales de los pa&iacute;ses en desarrollo". V&eacute;ase "Draft text of preamble proposed by Fiji on behalf of the Group of 77", 13 de octubre de 1978, A/CONF.62/L.33. Reproducido en Platz&ouml;der, R., <i>Third United Nations Conference on the Law of the Sea</i>, vol. XV, p. 15.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=965516&pid=S1870-4654201200010000600010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --> El p&aacute;rrafo fue posteriormente modificado por el presidente de la Plenaria en aras de evitar declaraciones controversiales y pol&eacute;micas en el pre&aacute;mbulo. V&eacute;ase Nordquist, M. H. (ed. en jefe), "Preamble", United Nations Convention on the Law of the Sea, 1982: A Commentary, vol. I, 2002, Martinus Nijhoff, La Haya, p. 458.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=965517&pid=S1870-4654201200010000600011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>78</sup> Art&iacute;culo 152, Convemar. Para un an&aacute;lisis minucioso del contenido de este p&aacute;rrafo preambular de la Convemar, v&eacute;ase Guerrero Peniche, J. Nicol&aacute;s, "The Principle of Special and Differential Treatment for Developing States in International Law.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=965519&pid=S1870-4654201200010000600012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->..", <i>cit.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>79</sup> El documento fue reproducido en el Informe de 1972 del Comit&eacute; para el Fondo Marino: "Rapport du Comit&eacute; des Utilisations Pacfiques du Fond des Mers et des Oc&eacute;ans au&#45;del&agrave; des Limites de la Juridiction Nationale", 27 GAOR (1972), Suppl&eacute;ment No. 21, A/8721, p. 106.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>80</sup> No obstante, es necesario se&ntilde;alar que parte de la doctrina estima que esta disposici&oacute;n es meramente declarativo y que no establece ninguna obligaci&oacute;n m&aacute;s all&aacute; de las contenidas en la misma Parte XI de la Convenci&oacute;n. V&eacute;ase Nandan, S. N., Lodge, M. W., and Rosenne, S. (eds.), vol. VI, 1982: <i>A Commentary</i>, Nordquist, Myron H. (ed. in chief), 2002, La Haya, Martinus Nijhoff, p. 224.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=965522&pid=S1870-4654201200010000600013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>81</sup> En realidad las disposiciones correspondientes del Acuerdo de 1994 que enmendaron el Art&iacute;culo 161(1) de la Convemar reservan "por lo menos dos &#91;puestos para&#93; Estados en desarrollo cuyas exportaciones de esos minerales tengan importancia considerable para su econom&iacute;a", &sect;15(c), Secci&oacute;n 3, Anexo, Acuerdo de 1994.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>82</sup> Los dos subgrupos a los que se hace referencia son "Los Estados sin litoral o en situaci&oacute;n geogr&aacute;fica desventajosa" y "Los Estados ribere&ntilde;os, especialmente los Estados en desarrollo, en que no concurran las condiciones se&ntilde;aladas en los apartados a), b), c) o d) del p&aacute;rrafo 1", v&eacute;ase art&iacute;culo 161(2)(a) y (b), Convemar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>83</sup> Art&iacute;culo 202(a), Convemar.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>84</sup> Rosenne, S. y Yankov, A. (eds.), <i>op.</i> <i>cit.</i>, pp. 99, 107. Para un an&aacute;lisis detallado del contenido de estas disposiciones v&eacute;ase Guerrero Peniche, J. Nicol&aacute;s, "The Principle of Special and Differential Treatment for Developing States in International Law...", <i>cit.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>85</sup> Art&iacute;culo 244(2), Convemar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>86</sup> En 1985 la Organizaci&oacute;n de las Naciones Unidas para la Educaci&oacute;n, la Ciencia y la Cultura adopt&oacute; el "UNESCO/IOC Comprehensive Plan for Major Assistance Programme to Enhance the Marine Science Capabilities of Developing Countries", 4 de enero de 1985, UNESCO SC&#45;85/WS/1, IOC/INF&#45;612. Reproducido en <i>Yearbook of the Netherlands Institute</i> <i>for the Law of the Sea</i>, vol. 1, 1985, pp. 616&#45;629.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>87</sup> En 2003, la Asamblea General de la ONU enumer&oacute; algunas actividades concretas a fin de otorgar asistencia t&eacute;cnica a los Estados en desarrollo en material de investigaci&oacute;n cient&iacute;fica marina: "Calls upon States and international financial institutions, including through bilateral, regional and international cooperation programmes and technical partnerships, to continue to strengthen capacity&#45;building activities, in particular in developing countries, in the field of marine scientific research by, inter alia, training the necessary skilled personnel, providing the necessary equipment, facilities and vessels, and transferring environmentally sound technologies". &sect;37, "Resoluci&oacute;n sobre los Oc&eacute;anos y Derecho del Mar", 21 de febrero de 2003, A/RES/57/141.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>88</sup> Stoll, P.&#45;T.; "The Entry into Force of the Convention on the Law of the Sea: A Redistribution of Competences in Relation to the Management of the International Commons?", <i>Zeitschrift f&uuml;r ausl&auml;disches &ouml;ffentiliches Recht und V&ouml;lkerrecht</i>, vol. 55, n&uacute;m. 2, 1995, p. 398.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=965531&pid=S1870-4654201200010000600014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>89</sup> El lector &aacute;vido de un an&aacute;lisis detallado de las disposiciones relativas a las otras &aacute;reas podr&aacute; referirse a Guerrero Peniche, J. Nicol&aacute;s, "The Principle of Special and Differential Treatment for Developing States...", <i>op. cit.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>90</sup> Stoll, P.&#45;T., "The Entry into Force of the Convention...", <i>cit.</i>, p. 397.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>91</sup> Pinto, M.C.W., "Transfer of Technology under the UN Convention of the Law of the Sea", <i>Ocean Yearbook</i>, vol. 6, 1986, p. 265.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=965535&pid=S1870-4654201200010000600015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>92</sup> Algunos autores son muy cr&iacute;ticos respecto al valor jur&iacute;dico de estas disposiciones, se&ntilde;alando que "these provisions do not lay down clear legal obligations but only establish certain standards of conduct which to a large extent reflect the already existing practice ... &#91;and&#93; are not likely to have any immediate discernible legal effect upon the transfer of marine technology". V&eacute;ase Boczek, B. A., <i>The Transfer of Marine Technology to Developing Nations in Interna</i><i>tional Law</i>, Col. Occasional Paper n&uacute;m. 32, 1982, The Law of the Sea Institute&#45;University of Hawaii, Honolul&uacute;, pp. 33 y 34.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=965537&pid=S1870-4654201200010000600016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --> No obstante, la mayor&iacute;a de la doctrina no parece compartir esta evaluaci&oacute;n tan negativa; por ejemplo Buhl, J. F., "Development and Transfer of Marine Technology", en Dupuy, R.&#45;J. y Vignes, D. (eds.), <i>A Handbook on the New Law of the Sea</i>, vol. 1, 1991, Martinus Nijhoff&#45;Hague Academy of International Law, Dordrecht, p. 1148;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=965538&pid=S1870-4654201200010000600017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --> Pinto, M.C.W., "Transfer of Technology under the UN Convention...", <i>cit.</i> p. 265; Rosenne, S. y Yankov, A. (eds.), <i>op. cit.</i>, pp. 668, y Yankov, A., "The Significance of the 1982 Convention of the Law of the Sea for the Protection of the Marine Environment an the Promotion of Marine Science and Technology: A Paper on Third Committee Issues", en Koers, A. W. and Oxman, B. H. (eds.), <i>The 1982 Convention on the Law of the Sea: Law of the Sea Institute 17</i><sup><i>th</i></sup> <i>Annual Conference</i>, The Law of the Sea Institute, Honolulu, 1984, pp. 93 y 94.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=965539&pid=S1870-4654201200010000600018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>93</sup> Art&iacute;culo 268, Convemar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>94</sup> Uno de los esfuerzos m&aacute;s importantes a fin de facilitar la aplicaci&oacute;n de las disposiciones relativas a la transferencia de tecnolog&iacute;a y la investigaci&oacute;n cient&iacute;fica marina son las Directrices adoptadas en el seno de la COI/UNESCO. Para un an&aacute;lisis detallado del funcionamiento de este sistema de "graduaci&oacute;n" en el otorgamiento del trato especial y diferenciado para Estados en desarrollo referirse a Guerrero Peniche, J. Nicol&aacute;s, "The Principle of Special and Differential Treatment for Developing States...", <i>cit.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>95</sup> V&eacute;ase &sect;101, Opini&oacute;n disidente, Juez Oda, ICJ Reports 1982, p. 218.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>96</sup> Kwiatkowska, Barbara, <i>The 200 Mile Exclusive Economic zone in the New Law of the Sea</i>, Dordrecht, Martinus Nijhoff, 1989, p. 104.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=965544&pid=S1870-4654201200010000600019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>97</sup> Brown, E. D., <i>Sea&#45;Bed Energy and Minerals: The International Legal Regime</i>, vol. 1, The Continental Shelf, La Haya, Martihus Nijhoff, 1992,pp. 369 y 370.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=965546&pid=S1870-4654201200010000600020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>98</sup> Art&iacute;culo 151(10), Convemar.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>99</sup> Por ejemplo, Vignes considera que el establecimiento del Fondo convirti&oacute; al sistema en un mecanismo de caso por caso. Vignes, D., "La fin du schisme des fonds marins: A propos de la r&eacute;union de l'Assembl&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale des Nations Unies en session extraordinaire des 27, 28 et 29 juillet 1994 relative &agrave; la Convention sur le Droit de la Mer", <i>Revue Belge de Droit Internatio</i><i>nal,</i> vol. XXVIII, 1995&#45;1, p. 157.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=965549&pid=S1870-4654201200010000600021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>100</sup> Junto con la Comisi&oacute;n de L&iacute;mites de la Plataforma Continental y la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>101</sup> No obstante, es necesario recordar que el art&iacute;culo 280 de la Convemar establece que los Estados Partes podr&aacute;n "convenir, en cualquier momento, en solucionar sus controversias relativas a la interpretaci&oacute;n o la aplicaci&oacute;n de esta Convenci&oacute;n por cualquier medio pac&iacute;fico de su elecci&oacute;n". Adicionalmente, el art&iacute;culo 282 de la Convenci&oacute;n establece que "Cuando los Estados Partes que sean partes en una controversia relativa a la interpretaci&oacute;n o la aplicaci&oacute;n de esta Convenci&oacute;n hayan convenido, en virtud de un acuerdo general, regional o bilateral o de alguna otra manera, en que esa controversia se someta, a petici&oacute;n de cualquiera de las partes en ella, a un procedimiento conducente a una decisi&oacute;n obligatoria, dicho procedimiento se aplicar&aacute; en lugar de los previstos en esta Parte, a menos que las partes en la controversia convengan en otra cosa".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>102</sup> Art&iacute;culo 286, Convemar. Resulta procedente se&ntilde;alar que el art&iacute;culo 287 de la Convenci&oacute;n prev&eacute; que "Al firmar o ratificar esta Convenci&oacute;n o al adherirse a ella, o en cualquier momento ulterior, los Estados podr&aacute;n elegir libremente, mediante una declaraci&oacute;n escrita, uno o varios" de los mecanismos enumerados para la soluci&oacute;n de las controversias relativas a la interpretaci&oacute;n o la aplicaci&oacute;n de la Convenci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>103</sup> Art&iacute;culo 186, Convemar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>104</sup> Las 5 categor&iacute;as de controversias con respecto a actividades en la Zona son: a) Las controversias entre Estados Partes relativas a la interpretaci&oacute;n o aplicaci&oacute;n de la Parte XI y de los anexos que a ella se refieren; b) ciertas controversias entre un Estado Parte y la Autoridad; c) las controversias entre partes contratantes, cuando &eacute;stas sean Estados Partes, la Autoridad o la Empresa, las empresas estatales y las personas naturales o jur&iacute;dicas que se refieran a la interpretaci&oacute;n o aplicaci&oacute;n del contrato pertinente o de un plan de trabajo; o a los actos u omisiones de una parte contratante relacionados con las actividades en la Zona que afecten a la otra parte o menoscaben directamente sus intereses leg&iacute;timos; d) las controversias entre la Autoridad y un probable contratista que haya sido patrocinado por un Estado y que haya cumplido las condiciones en relaci&oacute;n con la denegaci&oacute;n de un contrato o con una cuesti&oacute;n jur&iacute;dica que se suscite en la negociaci&oacute;n del contrato; e) las controversias entre la Autoridad y un Estado Parte, una empresa estatal o una persona natural o jur&iacute;dica patrocinada por un Estado Parte cuando se alegue que la Autoridad ha incurrido en responsabilidad de conformidad con el art&iacute;culo 22 del Anexo III, y f) las dem&aacute;s controversias para las que la competencia de la Sala se establezca expresamente en la Convenci&oacute;n. Art&iacute;culo 187, Convemar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>105</sup> Art&iacute;culo 44, "Reglamento del Tribunal Internacional para el Derecho del Mar", adoptado el 28 octubre de 1997 y enmendado el 15 de marzo y el 21 de septiembre de 2001, y el 17 de marzo de 2009, ITLOS/8.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>106</sup> Art&iacute;culo 35 "Estatuto del Tribunal Internacional de Derecho del Mar", Anexo VI, Convemar. La Sala que emiti&oacute; la Opini&oacute;n estuvo compuesta por los siguientes miembros: Tullio Treves (presidente), Vicente Marotta Rangel, L. Dolliver M. Nelson, P. Chandrasekhara Rao, R&uuml;diger Wolfrum, Shunji Yanai, James L. Kateka, Albert J. Hoffmann, Zhiguo Gao, Boualem Bouguetaia, y Vladimir Vladimirovich Golitsyn.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>107</sup> De conformidad con el art&iacute;culo 24, Estatuto del Tribunal.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>108</sup> El presidente de la Sala es electo por los miembros de la misma, y desempe&ntilde;a su cargo durante los tres a&ntilde;os que dura el mandato de los miembros de la Sala. V&eacute;anse &sect; 3 y 4 del art&iacute;culo 36, Reglamento del Tribunal. Por su parte, los p&aacute;rrafos 2o., 3o. y 4o. del art&iacute;culo 133 de las Reglas del Tribunal establecen la potestad del presidente de la Sala para identificar a estas organizaciones e invitarlas a participar en el procedimiento.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>109</sup> La parte p&uacute;blica de este expediente puede ser consultada en el sitio de Internet del Tribunal: <i><a href="http://www.itlos.org" target="_blank">www.itlos.org</a>.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>110</sup> Los siguientes Estados Parte presentaron exposiciones escritas: Reino Unido, Nauru, Rep&uacute;blica de Corea, Rumania, Pa&iacute;ses Bajos, Rusia, M&eacute;xico, Alemania, China, Australia, Chile y Filipinas. Por su parte, las organizaciones que presentaron exposiciones escritas dentro del plazo fijado por el Presidente de la Sala fueron la <i>Interoceanmetal Joint Organization</i> y la <i>Interna</i><i>tional Union for Conservation of Nature and Natural Resources</i>. Ello de conformidad con el p&aacute;rrafo 3o. del art&iacute;culo 133 del Reglamento. Aunque recibida posteriormente a la fecha fijada por la Sala se incluy&oacute;, por decisi&oacute;n del presidente, en el expediente del caso la exposici&oacute;n escrita presentada por el Programa de Naciones Unidas para el Medio Ambiente. Cabe resaltar que el Tribunal tambi&eacute;n recibi&oacute; una exposici&oacute;n escrita conjunta de las organizaciones no gubernamentales <i>Stitching Greenpeace Council</i> (Greenpeace) y <i>World Wide Fund for Nature</i> (WWF), junto con una solicitud para participar en el procedimiento como <i>amici curiae.</i> Si bien la Sala del Tribunal decidi&oacute; no aceptar la solicitud, su exposici&oacute;n escrita fue transmitida a los Estados y organizaciones y publicada por separado en el sitio de Internet del Tribunal.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>111</sup> Art&iacute;culos 133(3) y 134, Reglamento. V&eacute;ase <i><a href="http://www.itlos.org" target="_blank">www.itlos.org</a></i>.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>112</sup> Se presentaron ante la Sala: la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, Alemania, Pa&iacute;ses Bajos, Argentina, Chile, Fiji, M&eacute;xico, Nauru, Reino Unido, Rusia, la Comisi&oacute;n Oceanogr&aacute;fica Intergubernamental de la UNESCO y la <i>International Union for Conservation of</i> <i>Nature and Natural Resources</i>.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>113</sup> &sect;20&#45;21, "Written Statement of Australia", 19 de agosto de 2010. En el mismo sentido, Pa&iacute;ses Bajos se&ntilde;al&oacute;, durante su intervenci&oacute;n oral ante el Tribunal que "The protection of the interests of mankind requires the observance of an identical degree of diligence by all States. The lack of technical capacity to regulate deep seabed mining may not justify a differential treatment that may impair the interests of mankind". V&eacute;ase "Verbatim Record, Public sitting held on Tuesday", 15 September 2010,    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=965564&pid=S1870-4654201200010000600022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> at 3.00 p.m. at the International Tribunal for the Law of the Sea, Hamburg, President of the Seabed Disputes Chamber, Judge Tullio Treves, presiding, <i>Responsibilities and Obligations of States Sponsoring Persons and Entities with respect to Activities</i> <i>in the International Seabed Area</i> (Request for Advisory Opinion Submitted to the Seabed Disputes Chamber), ITLOS/PV.2010/2, p. 15.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>114</sup> &sect;19 y 59, "Written Statement of International Union for Conservation of Nature and Natural Resources, Commission on Environmental Law, Oceans, Coastal and Coral Reefs Specialist Group", 19 de agosto de 2010.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>115</sup> &sect;10, "Written Statement of the Federal Republic of Germany", 18 de agosto de 2010.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>116</sup> <i>Ibidem,</i> &sect;15 y 16.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>117</sup> Alemania concluye su exposici&oacute;n escrita se&ntilde;alando que: "In sum, the Convention provides for a system of promoting the participation of developing States in the activities in the Area through redistributive measures and capacity&#45;building, not through requiring or allowing for differentiates standards of due diligence and responsibility. Therefore the obligations under Part XI with regard to contractors operating in the Area are the same for all sponsoring States". V&eacute;ase &sect;19, <i>Ibidem.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>118</sup> &sect;9, "Written Statement submitted by the Russian Federation concerning the Advisory Opinion by the Seabed Disputes Chamber in Accordance with Article 133, paragraph 3 of the Rules of Procedure of the International Tribunal on the Law of the Sea on the question of the legal responsibilities, obligations and liability of the Sponsoring States", 17 de agosto de 2010. Rusia reiter&oacute; su interpretaci&oacute;n durante su comparecencia ante el Tribunal, se&ntilde;alando que "the approach presupposing application of different standards of responsibility and liability to developed and/or developing States as a form of promotion of the latter would go beyond the principle introduced in Article 148, as there is no such provision in the Convention that refers to a special approach to the needs of developing States in terms of their responsibility or liability". V&eacute;ase "Verbatim Record, Public sitting held on Tuesday", 16 September 2010, at 3.00 p.m. at the International Tribunal for the Law of the Sea, Hamburg, President of the Seabed Disputes Chamber, Judge Tullio Treves, presiding, <i>Responsibilities and Obligations of States</i> <i>Sponsoring Persons and Entities with respect to Activities in the International Seabed Area,</i> (Request for Advisory Opinion Submitted to the Seabed Disputes Chamber), ITLOS/PV.2010/4, p. 7.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>119</sup> &sect;3.6, "Written statement of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland", 29 de julio de 2010. En el mismo sentido Argentina se&ntilde;al&oacute; durante su comparecencia ante el Tribunal que "Nowhere does the Convention differentiate between the 'obligations' of developing States and of other States regarding sponsorship ... Because the obligation of the sponsoring State is one of 'due diligence', the burden appears to be equally onerous on developed and developing States". V&eacute;ase "Verbatim Record, Public sitting held on Tuesday, 15 September 2010,    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=965571&pid=S1870-4654201200010000600023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> at 3.00 p.m....", <i>cit.</i>, p. 18.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>120</sup> V&eacute;ase "Verbatim Record, Public sitting held on Tuesday", 14 September 2010,    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=965573&pid=S1870-4654201200010000600024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> at 3.00 p.m. at the International Tribunal for the Law of the Sea, Hamburg, President of the Seabed Disputes Chamber, Judge Tullio Treves, presiding, <i>Responsibilities and Obligations of States Sponsoring Persons and Entities with respect to Activities in the International Seabed Area</i> (Request for Advisory Opinion Submitted to the Seabed Disputes Chamber), ITLOS/PV.2010/1, p. 13.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>121</sup> V&eacute;ase "Verbatim Record, Public sitting held on Tuesday, 15 September 2010,    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=965575&pid=S1870-4654201200010000600025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> at 3.00 p.m. ...", <i>cit.</i>, pp. 5 y 7. Rusia tambi&eacute;n hizo referencia al riesgo de crear un sistema de "sponso&#45;shopping".</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>122</sup> V&eacute;ase la intervenci&oacute;n de Pa&iacute;ses Bajos en "Verbatim Record, Public sitting held on Tuesday, 15 September 2010, at 3.00 p.m. ...", <i>cit.</i>, p. 15.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>123</sup> &sect;15 y 16, "Statement by the Republic of Nauru regarding the questions submitted to the Seabed Disputes Chamber for an advisory opinion on the responsibilities and obligations of States sponsoring entities with respect to activities in the international seabed area", 5 de agosto de 2010.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>124</sup> "Proposed Philippine Statements on the Request for Advisory Opinion submitted to the ITLOS Seabed Authority", p. 1.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>125</sup> V&eacute;ase la intervenci&oacute;n de la Comisi&oacute;n Oceanogr&aacute;fica Intergubernamental de la Organizaci&oacute;n de las Naciones Unidas para la Educaci&oacute;n, la Ciencia y la Cultura en "Verbatim Record, Public sitting held on Tuesday", 16 September 2010, at 3.00 p.m. at the International Tribunal for the Law of the Sea, Hamburg, President of the Seabed Disputes Chamber, Judge Tullio Treves, presiding, <i>Responsibilities and Obligations of States Sponsoring Persons and Entities</i> <i>with respect to Activities in the International Seabed Area</i> (Request for Advisory Opinion Submitted to the Seabed Disputes Chamber)", ITLOS/PV.2010/4, p. 13.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>126</sup> &sect;156, "Advisory Opinion, Seabed Disputes Chamber of the International Tribunal for the Law of the Sea, Case No. 17: Responsibilities and Obligations of States sponsoring persons and entities with respect to activities in the Area", 1o. de febrero de 2011, p. 47.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>127</sup> <i>Ibidem,</i> &sect;156<i>.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>128</sup> <i>Ibidem,</i> &sect;157 y 158, pp. 47 y 48.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>129</sup> <i>Ibidem,</i> &sect;158<i>.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>130</sup> <i>Ibidem,</i> &sect;159<i>.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>131</sup> <i>Idem.</i></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>132</sup> <i>Ibidem,</i> &sect;160<i>.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>133</sup> <i>Ibidem,</i> &sect;162<i>.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>134</sup> <i>Ibidem,</i> &sect;163<i>.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>135</sup> <i>Idem.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>136</sup> Inciso 3, Parte Operativa, <i>ibidem</i>, p. 72.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Brown]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.D.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The International Law of the Sea]]></source>
<year>1994</year>
<volume>2</volume>
<page-range>333 y 334</page-range><publisher-name><![CDATA[DartmouthAldershot]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Oda]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Sharing of Ocean Resources - Unresolved Issues in the Law of the Sea]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Dupuy]]></surname>
<given-names><![CDATA[R-J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Management of Humanity's Resources: The Law of the Sea]]></source>
<year>29-3</year>
<month>1 </month>
<day>de</day>
<page-range>53</page-range><publisher-loc><![CDATA[La Haya ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Martinus Nijhoff]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Morris]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The New International Economic Order and the New Law of the Sea]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Sauvant]]></surname>
<given-names><![CDATA[K. P.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Hasenpflug]]></surname>
<given-names><![CDATA[H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The New International Economic Order: Confrontation or Cooperation between North and South?]]></source>
<year>1977</year>
<page-range>17</page-range><publisher-loc><![CDATA[Londres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Wilton House Publications]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Declaración del Presidente del Consejo de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos sobre la labor del Consejo en el 14o. periodo de sesiones]]></source>
<year>5 de</year>
<month> j</month>
<day>un</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Informe resumido del Presidente de la Comisión Jurídica y Técnica sobre la labor de la Comisión en el 16o. periodo de sesiones]]></source>
<year>28 d</year>
<month>e </month>
<day>ab</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Nota de la Secretaría: Solicitudes de aprobación de planes de trabajo de exploración de Nauru Ocean Resources Inc. y Tonga Offshore Mining Ltd]]></source>
<year>11 d</year>
<month>e </month>
<day>ma</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Guerrero Peniche]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. Nicolás]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Principle of Special and Differential Treatment for Developing States in International Law: A Study of the Differences in Rights and Obligations Derived from Differences in Development]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="">
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Mexico: draft preambular paragraphs]]></article-title>
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Platzöder]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Third United Nations Conference on the Law of the Sea]]></source>
<year>5 Ma</year>
<month>y </month>
<day>19</day>
<volume>XV</volume>
<page-range>8</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Summary records of 96th Plenary meeting]]></article-title>
<source><![CDATA[Third UN Conference on the Law of the Sea: Official Records]]></source>
<year>1980</year>
<volume>IX</volume>
<page-range>34</page-range><publisher-loc><![CDATA[NY ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UN]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="">
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Draft text of preamble proposed by Fiji on behalf of the Group of 77]]></article-title>
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Platzöder]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Third United Nations Conference on the Law of the Sea]]></source>
<year>13 d</year>
<month>e </month>
<day>oc</day>
<volume>XV</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Nordquist]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[United Nations Convention on the Law of the Sea, 1982]]></source>
<year>2002</year>
<volume>I</volume>
<page-range>458</page-range><publisher-loc><![CDATA[La Haya ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Martinus Nijhoff]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Guerrero Peniche]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. Nicolás]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Principle of Special and Differential Treatment for Developing States in International Law...]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Nandan]]></surname>
<given-names><![CDATA[S. N.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Lodge]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. W.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rosenne]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Nordquist]]></surname>
<given-names><![CDATA[Myron H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A Commentary]]></source>
<year>1982</year>
<volume>VI</volume>
<page-range>224</page-range><publisher-loc><![CDATA[La Haya ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Martinus Nijhoff]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Stoll]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.-T.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Entry into Force of the Convention on the Law of the Sea: A Redistribution of Competences in Relation to the Management of the International Commons?]]></article-title>
<source><![CDATA[Zeitschrift für auslädisches öffentiliches Recht und Völkerrecht,]]></source>
<year>1995</year>
<volume>55</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>398</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pinto]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.C.W.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Transfer of Technology under the UN Convention of the Law of the Sea]]></article-title>
<source><![CDATA[Ocean Yearbook]]></source>
<year>1986</year>
<volume>6</volume>
<page-range>265</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Boczek]]></surname>
<given-names><![CDATA[B. A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Transfer of Marine Technology to Developing Nations in International Law]]></source>
<year>1982</year>
<page-range>33 y 34</page-range><publisher-loc><![CDATA[Honolulú ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[The Law of the Sea Institute-University of Hawaii]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Buhl]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Development and Transfer of Marine Technology]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Dupuy]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.-J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Vignes]]></surname>
<given-names><![CDATA[D.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A Handbook on the New Law of the Sea]]></source>
<year>1991</year>
<volume>1</volume>
<page-range>1148</page-range><publisher-loc><![CDATA[Dordrecht ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Martinus NijhoffHague Academy of International Law]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Yankov]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Significance of the 1982 Convention of the Law of the Sea for the Protection of the Marine Environment an the Promotion of Marine Science and Technology: A Paper on Third Committee Issues]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Koers]]></surname>
<given-names><![CDATA[A. W.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Oxman]]></surname>
<given-names><![CDATA[B. H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The 1982 Convention on the Law of the Sea: Law of the Sea Institute 17th Annual Conference]]></source>
<year>1984</year>
<page-range>93 y 94</page-range><publisher-loc><![CDATA[Honolulu ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[The Law of the Sea Institute]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kwiatkowska]]></surname>
<given-names><![CDATA[Barbara]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The 200 Mile Exclusive Economic zone in the New Law of the Sea]]></source>
<year>1989</year>
<page-range>104</page-range><publisher-loc><![CDATA[Dordrecht ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Martinus Nijhoff]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Brown]]></surname>
<given-names><![CDATA[E. D.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Sea-Bed Energy and Minerals: The International Legal Regime]]></source>
<year>1992</year>
<volume>1</volume>
<page-range>369 y 370</page-range><publisher-loc><![CDATA[La Haya ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Martihus Nijhoff]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vignes]]></surname>
<given-names><![CDATA[D.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[La fin du schisme des fonds marins: A propos de la réunion de l'Assemblée générale des Nations Unies en session extraordinaire des 27, 28 et 29 juillet 1994 relative à la Convention sur le Droit de la Mer]]></article-title>
<source><![CDATA[Revue Belge de Droit International]]></source>
<year>1995</year>
<volume>XXVIII</volume>
<page-range>157</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Verbatim Record, Public sitting held on Tuesday]]></source>
<year>15 S</year>
<month>ep</month>
<day>te</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Verbatim Record, Public sitting held on Tuesday]]></source>
<year>15 S</year>
<month>ep</month>
<day>te</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Verbatim Record, Public sitting held on Tuesday]]></source>
<year>14 S</year>
<month>ep</month>
<day>te</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Verbatim Record, Public sitting held on Tuesday]]></source>
<year>15 S</year>
<month>ep</month>
<day>te</day>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
