<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1665-1200</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Tópicos del Seminario]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Tóp. Sem]]></abbrev-journal-title>
<issn>1665-1200</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Benemérita Universidad Autónoma de Puebla, Seminario de Estudios de la Significación]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1665-12002014000100003</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[¿Qué sucede con la inmanencia en la reflexión lingüística y semiológica de Saussure?]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Where does the concept of immanence fit in Saussure's linguistic and semiological reflection?]]></article-title>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Qu'en est-il de l'immanence dans la réflexion linguistique et sémiologique de Saussure?]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Arrivé]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michel]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad de Nanterre  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[París ]]></addr-line>
<country>Francia</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<numero>31</numero>
<fpage>49</fpage>
<lpage>69</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1665-12002014000100003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1665-12002014000100003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1665-12002014000100003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Rara vez Saussure utiliza -¿tal vez jamás?- el término inmanencia. Sin embargo, su reflexión se inscribe claramente en un acercamiento inmanentista, pero de una forma específica. Para tratar de sopesar el lugar y la función de la inmanencia en la reflexión saussureana, nos ha parecido útil proceder de manera comparativa. Después de haber evocado rápidamente una teoría del lenguaje decididamente no inmanentista (la de Spinoza), se ha estudiado la reflexión de Hjelmslev, quien reivindica explícitamente el inmanentismo. Es en una constante relación con dicha reflexión que la de Saussure fue contemplada. Los parentescos pronto surgen, así como también las divergencias, las cuales tratan, en su mayoría, sobre el problema de la evolución diacrónica de las lenguas. Un indicio revelador de las divergencias entre Saussure y Hjelmslev es que este último, a diferencia del primero, no toma en consideración la oposición entre sincronía y diacronía.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Saussure rarely -or perhaps never- uses the term immanence. Despite this, his reflection clearly falls within an immanentist approach, but in a particular way. In considering the place and function of immanence in Saussurean reflection, we have found it useful to use a comparative approach. After a brief review of a decidedly non-immanentist theory of language (that of Spinoza), we address Hjelmslev's theory, which explicitly upholds immanentism. It is in constant reference to said theory that we contemplate Sassure's. Similarities between the two soon arise, as do differences, the latter primarily with regard to the matter of the diachronie evolution of languages. A r evealing i ndication of t he d ivergence b etween S aussure and Hjelmslev is that, unlike the former, the latter does not take the opposition between synchrony and diachrony into consideration.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="fr"><p><![CDATA[Saussure utilise rarement -peut-être jamais ?- le terme immanence. Cependant sa réflexion s'inscrit clairement dans une approche immanentiste. Mais d'une façon spécifique. Pour essayer de jauger la place et la fonction de l'immanence dans la réflexion saussurienne, il a donc semblé utile de procéder de façon comparative. Après avoir, très rapidement, évoqué une théorie du langage résolument non-immanentiste (celle de Spinoza), on a étudié la réflexion de Hjelmslev, qui revendique explicitement l'immanentisme. C'est en relation constante avec cette réflexion qu'a été envisagée celle de Saussure. Les parentés apparaissent vite. Mais aussi les divergences. Les principales d'entre elles portent sur le problème de l'évolution diachronique des langues. Un indice non trompeur des divergences entre Saussure et Hjelmslev est l'absence, chez le second, de l'opposition saussurienne entre synchronie et diachronie.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[inmanencia]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[trascendencia]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[sincronía]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[diacronía]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[immanence]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[transcendence]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[synchrony]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[diachrony]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[immanence]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[transcendance]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[synchronie]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[diachronie]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>&iquest;Qu&eacute; sucede con la inmanencia en la reflexi&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica y semiol&oacute;gica de Saussure?<a href="#notas">*</a></b></font></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>Where does the concept of immanence fit in Saussure's linguistic and semiological reflection?</b></font></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>Qu'en est&#45;il de l'immanence dans la r&eacute;flexion linguistique et s&eacute;miologique de Saussure?</b></font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Michel Arriv&eacute;</b> </font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Profesor Em&eacute;rito de la Universidad de Nanterre, Par&iacute;s X. 200 Avenue de la R&eacute;publique, 92000 Nanterre, Francia. </i>Correo electr&oacute;nico: <a href="mailto:arrive.michel@orange.fr">arrive.michel@orange.fr</a></font></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="left"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Rara vez Saussure utiliza &#151;&iquest;tal vez jam&aacute;s?&#151; el t&eacute;rmino inmanencia. Sin embargo, su reflexi&oacute;n se inscribe claramente en un acercamiento inmanentista, pero de una forma espec&iacute;fica. Para tratar de sopesar el lugar y la funci&oacute;n de la inmanencia en la reflexi&oacute;n saussureana, nos ha parecido &uacute;til proceder de manera comparativa. Despu&eacute;s de haber evocado r&aacute;pidamente una teor&iacute;a del lenguaje decididamente no inmanentista (la de Spinoza), se ha estudiado la reflexi&oacute;n de Hjelmslev, quien reivindica expl&iacute;citamente el inmanentismo. Es en una constante relaci&oacute;n con dicha reflexi&oacute;n que la de Saussure fue contemplada. Los parentescos pronto surgen, as&iacute; como tambi&eacute;n las divergencias, las cuales tratan, en su mayor&iacute;a, sobre el problema de la evoluci&oacute;n diacr&oacute;nica de las lenguas. Un indicio revelador de las divergencias entre Saussure y Hjelmslev es que este &uacute;ltimo, a diferencia del primero, no toma en consideraci&oacute;n la oposici&oacute;n entre sincron&iacute;a y diacron&iacute;a.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> inmanencia, trascendencia, sincron&iacute;a, diacron&iacute;a.</font></p>         <p align="justify">&nbsp;</p>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Saussure rarely &#151;or perhaps never&#151; uses the term immanence. Despite this, his reflection clearly falls within an immanentist approach, but in a particular way. In considering the place and function of immanence in Saussurean reflection, we have found it useful to use a comparative approach. After a brief review of a decidedly non&#45;immanentist theory of language (that of Spinoza), we address Hjelmslev's theory, which explicitly upholds immanentism. It is in constant reference to said theory that we contemplate Sassure's. Similarities between the two soon arise, as do differences, the latter primarily with regard to the matter of the diachronie evolution of languages. A r evealing i ndication of t he d ivergence b etween S aussure and Hjelmslev is that, unlike the former, the latter does not take the opposition between synchrony and diachrony into consideration.</font></p>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Keywords:</b> immanence, transcendence, synchrony, diachrony.</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>R&eacute;sum&eacute;</b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Saussure utilise rarement &#151;peut&#45;&ecirc;tre jamais ?&#151; le terme immanence. Cependant sa r&eacute;flexion s'inscrit clairement dans une approche immanentiste. Mais d'une fa&ccedil;on sp&eacute;cifique. Pour essayer de jauger la place et la fonction de l'immanence dans la r&eacute;flexion saussurienne, il a donc sembl&eacute; utile de proc&eacute;der de fa&ccedil;on comparative. Apr&egrave;s avoir, tr&egrave;s rapidement, &eacute;voqu&eacute; une th&eacute;orie du langage r&eacute;solument non&#45;immanentiste (celle de Spinoza), on a &eacute;tudi&eacute; la r&eacute;flexion de Hjelmslev, qui revendique explicitement l'immanentisme. C'est en relation constante avec cette r&eacute;flexion qu'a &eacute;t&eacute; envisag&eacute;e celle de Saussure. Les parent&eacute;s apparaissent vite. Mais aussi les divergences. Les principales d'entre elles portent sur le probl&egrave;me de l'&eacute;volution diachronique des langues. Un indice non trompeur des divergences entre Saussure et Hjelmslev est l'absence, chez le second, de l'opposition saussurienne entre synchronie et diachronie.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Mots&#45;cl&eacute;s</b>: immanence, transcendance, synchronie, diachronie.</font></p> 	     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Antes de plantear la pregunta que constituye el t&iacute;tulo de este art&iacute;culo es pertinente darle un alcance m&aacute;s amplio. Es necesario enunciarla de modo general, de la siguiente manera: &iquest;El lenguaje concierne a la inmanencia, o a la trascendencia? Para responderla habr&iacute;a que interrogar a los fil&oacute;sofos. Pero no ser&iacute;a una tarea f&aacute;cil. Un gran n&uacute;mero de ellos considera el lenguaje s&oacute;lo como el instrumento de designaci&oacute;n y de comunicaci&oacute;n que de modo indiscutible el lenguaje constituye, por m&aacute;s imperfecto que sea desde este doble punto de vista. Es as&iacute; como procede, entre una multitud de otros &#151;que se diferencian, ciertamente, en puntos no despreciables&#151;, el Spinoza de los <i>Pensamientos metaf&iacute;sicos:</i> el an&aacute;lisis de los t&eacute;rminos <i>verdadero</i> y <i>falso</i> le permite plantear que las palabras &#151;como muchas otras&#151; no son nada m&aacute;s que "denominaciones extr&iacute;nsecas de las cosas". Por esta raz&oacute;n, su referencia a las cosas no puede sino ser realizada por quien se dedica a la ret&oacute;rica (1954: 317). Es esta propiedad la que excluye lo <i>Verdadero</i> de la clase de los "t&eacute;rminos transcendentales"<a href="#notas">*</a> (1954: 318), proposici&oacute;n en la que el adjetivo <i>transcendental</i> tiene un sentido muy diferente de aquel que le ser&aacute; dado, por ejemplo, por Hjelmslev Puesto as&iacute; al margen, para algunos de sus elementos, de la transcendencia, el lenguaje seg&uacute;n Spinoza no parece concernir tampoco a la inmanencia. Se divide para &eacute;l entre dos clases de elementos: los "t&eacute;rminos transcendentales" &#151;empleados por los fil&oacute;sofos&#151; y los otros, por ejemplo <i>verdadero</i> y <i>falso,</i> que "significan para el vulgo" (1954: 317).</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como varios de los pensadores que tienen con respecto al lenguaje una actitud de este tipo, Spinoza manifiesta inter&eacute;s y competencia en la historia de los fen&oacute;menos ling&uuml;&iacute;sticos: la serie de an&aacute;lisis de los t&eacute;rminos <i>verdadero</i> y <i>falso</i> arma la historia, bastante pintoresca, de su evoluci&oacute;n sem&aacute;ntica (1954: 317). Tener en cuenta de modo central, en todo discurso sobre el lenguaje y las lenguas, los datos relativos al hablante y al cambio, constituye, en principio, un indicio no enga&ntilde;oso de una concepci&oacute;n no inmanentista.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero es m&aacute;s prudente y m&aacute;s &uacute;til abandonar a los fil&oacute;sofos e interrogar sobre la inmanencia del lenguaje a los mismos ling&uuml;istas. Entre ellos, quien ha planteado la pregunta de manera m&aacute;s expl&iacute;cita es, sin duda, Louis Hjelmslev.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En <i>Proleg&oacute;menos a una teor&iacute;a del lenguaje,</i> Hjelmslev no da una definici&oacute;n previa de la noci&oacute;n de inmanencia. Se busca vanamente el t&eacute;rmino en la lista de "Definiciones" que cierra la obra (1971: 164&#45;169; 1993: 131&#45;138). Pero el primer cap&iacute;tulo del libro est&aacute; consagrado a se&ntilde;alar la necesidad absoluta de construir la "teor&iacute;a del lenguaje"<a href="#notas">**</a> de una manera totalmente "inmanente" (1971: 13; 1993: 8). El detalle de los rasgos enumerados para responder a esta exigencia permitir&aacute; descubrir la concepci&oacute;n que el autor tiene de la noci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La "teor&iacute;a del lenguaje" que tiene un "objetivo exclusivamente inmanente", se opone al "estudio del lenguaje", cuyo objetivo es "esencialmente trascendente" (1971: 13; 1993: 8). La desestimaci&oacute;n de la transcendencia no es, sin embargo, ni absoluta ni definitiva: la "perspectiva final" que constituye el &uacute;ltimo cap&iacute;tulo de los <i>Proleg&oacute;menos</i> procede a una recuperaci&oacute;n, a decir verdad, un poco brusca, de la <i>transcendencia</i> (1971: 160). "Fundada sobre la inmanencia", queda de todas maneras jer&aacute;rquicamente subordinada.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para Hjelmslev, los rasgos que caracterizan la "teor&iacute;a", tal como &eacute;l lo sostiene, necesariamente "inmanente", del lenguaje se repartir&iacute;an seg&uacute;n dos modos de aproximaci&oacute;n complementarios.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Respecto del objetivo, "el conocimiento inmanente de la lengua", busca alcanzar "la lengua en tanto estructura espec&iacute;fica que se funda s&oacute;lo en s&iacute; misma" (1971: 31; 1993: 19). Es a la vez el boceto de la definici&oacute;n hjelmsleviana de la inmanencia y el punto de partida de la concepci&oacute;n de lengua que se establece desde el segundo cap&iacute;tulo, "Teor&iacute;a del lenguaje y humanismo": su car&aacute;cter "inmanente" depende de que ella "s&oacute;lo se funda en s&iacute; misma". El te&oacute;rico, por tanto, tiene que actualizar</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">una <i>constancia (konstanz)</i> que no est&eacute; enraizada en una "realidad" <i>(virkelighed)</i> extraling&uuml;&iacute;stica; una constancia que hace que toda lengua sea lenguaje, cualquier lengua que sea, y que una lengua permanezca id&eacute;ntica a s&iacute; misma a trav&eacute;s de las manifestaciones m&aacute;s diversas (1971: 15; 1993: 9).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iquest;De qu&eacute; orden son las "diversidades" as&iacute; referidas? El texto no lo revela de inmediato. Pero desde la p&aacute;gina siguiente el autor se entrega a una cr&iacute;tica severa de "la historia" <i>(historien),</i> tanto en su dominio propio como en el de las ciencias humanas. Es pues veros&iacute;mil que las "manifestaciones m&aacute;s diversas" engloben, entre muchas otras (dialectales, sociales, incluso "individuales", como se sostiene en la p&aacute;gina 16), las variaciones hist&oacute;ricas que afectan las lenguas. As&iacute;, Hjelmslev parece plantear que la identidad de la lengua en s&iacute; misma se mantiene seg&uacute;n la "constancia" que hace de ella una lengua a pesar de las transformaciones, que, aparentemente, la modifican. &iquest;Ser&aacute; que la inmanencia implica necesariamente la permanencia? Tal proposici&oacute;n no est&aacute; expl&iacute;citamente formulada, pero est&aacute; presupuesta por la manera en que se trata el problema. Convendr&aacute; volver sobre este punto.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Despu&eacute;s del objetivo, viene el examen de los m&eacute;todos por emplear para llegar a la teor&iacute;a inmanente del lenguaje. El "punto de vista" <i>(synspunkt)</i> inmanentista consiste en proceder a la eliminaci&oacute;n de toda "realidad extraling&uuml;&iacute;stica", lo que genera la exclusi&oacute;n de las dos "realidades" generalmente tomadas en cuenta por los enfoques "transcendentes". Son, por una parte, "la descripci&oacute;n f&iacute;sica y fisiol&oacute;gica de los sonidos del lenguaje", por otra, "la descripci&oacute;n psicol&oacute;gica y l&oacute;gica de los signos &#151;es decir, de las palabras y de las frases <i>(phrases)"<a href="#notas">***</a></i> (1971: 10&#45;11; 1993: 6). Las justificaciones de estas dos exclusiones son exactamente paralelas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se descarta la primera descripci&oacute;n, la de los sonidos, porque "corre el riesgo de caer en la f&iacute;sica y la fisiolog&iacute;a pura". Ocurre que los sonidos no son la &uacute;nica manifestaci&oacute;n posible para las lenguas. Largos desarrollos de los <i>Proleg&oacute;menos</i> (1971: 131&#45;134; 1993: 92&#45;94) enumeran diversas manifestaciones sustanciales efectivas o posibles de las "lenguas naturales" (en singular: <i>dagligsproget,</i> sin duda, mejor traducido por "lengua cotidiana"): gestualidad, escritura, "c&oacute;digos de se&ntilde;ales de la marina, o el lenguaje de signos de los sordomudos",<sup><a href="#notas">1</a></sup> etc. La conclusi&oacute;n es, sin rodeos: "Cualquier sistema de expresi&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica puede manifestarse en sustancias de expresi&oacute;n muy diferentes" (1991: 133; 1993: 93).</font></p>  	  	  	     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los sonidos en su realidad sustancial, ac&uacute;stica y articulatoria, no tienen, por tanto, ninguna pertinencia con respecto al sistema de la lengua.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La segunda descripci&oacute;n descartada estar&iacute;a amenazada de "reducirse a una psicolog&iacute;a, una l&oacute;gica y una ontolog&iacute;a puras" y de "perder de vista entonces su punto de partida ling&uuml;&iacute;stico". El "aspecto psicol&oacute;gico y l&oacute;gico de los signos &#151;palabras y frases <i>(phrases)" (tegnenes &#45;ordenes og s&oelig;tingernes,</i> 1993: 6) debe ser separado rigurosamente del "contenido" <i>(inhold</i> 1933: 44&#45;55). Este est&aacute; definido, en efecto, de modo "puramente operacional y formal" como uno de los dos "funtivos" que "contraen la funci&oacute;n semi&oacute;tica" <i>(tegnfunktion),</i> establecida entre el "contenido" y la "expresi&oacute;n" <i>(udtryk):</i> "un contenido s&oacute;lo es contenido en virtud de que es contenido de una expresi&oacute;n" (1971: 67, <i>75).</i> Tanto el contenido como la expresi&oacute;n, cada uno en lo que les concierne, se distinguen de sus "sentidos" <i>(mening)</i> respectivos: "sentido del contenido" <i>(inholdmening)</i> y "sentido de la expresi&oacute;n" <i>(udtryksmening)<sup><a href="#notas">2</a></sup></i> Para el contenido, el sentido est&aacute; constituido por los "aspectos psicol&oacute;gicos y l&oacute;gicos" del texto. Es precisamente este "sentido" lo que es, "provisoriamente", eliminado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como ya se indic&oacute;, estos an&aacute;lisis deben afrontar un problema capital: el de las transformaciones de la lengua, especialmente en el tiempo, puesto que la lengua, tal como se dice en el segundo cap&iacute;tulo, est&aacute; dada como "id&eacute;ntica a s&iacute; misma". &iquest;De qu&eacute; manera, esta "identidad consigo misma de la lengua" resiste a la diversidad, evidentemente reconocida, de "sus manifestaciones m&aacute;s diversas", en especial, las hist&oacute;ricas? Pues los cambios que la afectan &#151;o parecen afectarla&#151; pueden venir m&aacute;s de otra parte que de s&iacute; misma, y por ello oponerse a una concepci&oacute;n pura y totalmente inmanentista. Es, por tanto, capital, en todo enfoque inmanentista del lenguaje, dar una soluci&oacute;n a este problema.</font></p>  	 	  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hjelmslev no niega las modificaciones que la historia aporta inevitablemente a toda lengua. Sin embargo, su actitud con respecto al cambio ling&uuml;&iacute;stico presenta una especificidad, se&ntilde;alada por un fen&oacute;meno revelador: no retoma la dicotom&iacute;a saussureana de <i>sincron&iacute;a</i> y <i>diacron&iacute;a.</i> Salvo error u olvido, ninguno de los dos t&eacute;rminos aparece como tal ni en <i>El lenguaje</i> ni en los <i>Proleg&oacute;menos<sup>3</sup></i> y no est&aacute; se&ntilde;alado, ni en las "Definiciones" de los <i>Proleg&oacute;menos</i> ni en los &iacute;ndices de las dos obras. En los <i>Proleg&oacute;menos,</i> Hjelmslev s&oacute;lo aborda expl&iacute;citamente el problema del cambio en las especies del cambio "puramente fon&eacute;tico" y del "cambio sem&aacute;ntico": uno y otro pueden intervenir "sin que el esquema ling&uuml;&iacute;stico sea afectado en nada" (1971: 134; 1993: 93&#45;94). Es la implicaci&oacute;n inevitable de la exterioridad previamente planteada de los aspectos "puramente fon&eacute;ticos" y "puramente sem&aacute;nticos". Es cierto que sobreviene enseguida una alusi&oacute;n a la distinci&oacute;n entre los cambios exteriores, transcendentes, y los "cambios formales", inmanentes. En tanto que tales, estos afectar&iacute;an el esquema ling&uuml;&iacute;stico. Pero ya no se los menciona en la serie de los <i>Proleg&oacute;menos.</i></font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es en <i>El lenguaje</i> en donde aparece de manera completa la concepci&oacute;n hjelmsleviana de "la transformaci&oacute;n del lenguaje". Hjelmslev procede en este texto a cambiar decisivamente el concepto. Manifestado primero bajo la forma de una interrogaci&oacute;n ret&oacute;rica (1966: 169), toma luego la forma asertiva que se esperaba, en la forma de una comparaci&oacute;n &#151;de origen saussureano&#151; con la pr&aacute;ctica del juego de ajedrez:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">mientras dure la ley, toda <i>p</i> inicial de palabra se convierte mec&aacute;nicamente en &#402 &#91;en una lengua ficticia tomada en este punto como ejemplo&#93;; es una ley de conversi&oacute;n del mismo tipo que la que rige el juego de ajedrez: los peones que lleguen a la otra punta del tablero adquieren el valor de una reina. Esta "transformaci&oacute;n" se produce, o puede producirse, cada vez que se juegue al ajedrez, sea ma&ntilde;ana o el a&ntilde;o pr&oacute;ximo; no es una transformaci&oacute;n, es un estado (1966: 169).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La "transformaci&oacute;n", inevitablemente comprometida en la temporalidad, se reduce a la aplicaci&oacute;n, cada vez instant&aacute;nea, de una ley constantemente presente e imperativa. &iquest;Instant&aacute;nea? Mejor: intemporal: ella se sit&uacute;a "ma&ntilde;ana o el a&ntilde;o pr&oacute;ximo". El tiempo no importa. S&oacute;lo compete a la lengua la ley que impone la conversi&oacute;n. La lengua conserva, por consiguiente, intacta, su identidad consigo misma.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin embargo, la duda subsiste. Se manifiesta, por de pronto, en una apreciaci&oacute;n cuantitativa:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Muchos de los fen&oacute;menos que se han considerado exclusivamente desde el punto de vista de la transformaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica, no son sino fen&oacute;menos est&aacute;ticos (1966: 169&#45;170).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iquest;"Muchos"? Y s&iacute;, <i>muchos.</i> Pero no <i>todos.</i> Ciertos fen&oacute;menos resisten el an&aacute;lisis puramente est&aacute;tico de la transformaci&oacute;n. Hjelmslev lo observa, como a disgusto: <i>"subsiste</i> &#91;subrayado por MA&#93; el hecho de que la lengua se transforma" (1966: 170). Tal transformaci&oacute;n proviene de los "cambios de la pronunciaci&oacute;n, de la significaci&oacute;n y de los signos" (1966: 171). &iquest;C&oacute;mo dar cuenta de este residuo? El &uacute;nico medio es enviarlo del "esquema", donde ya no tiene nada que hacer, al "uso". Es entonces "el hombre" quien estar&aacute; en el centro del debate: "El hombre es un ser caprichoso y enigm&aacute;tico, es &eacute;l quien est&aacute; en juego aqu&iacute;" (1966: 71)</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hjelmslev atribuye "las transformaciones fon&eacute;ticas que una lengua sufre a lo largo del tiempo" a "algunas tendencias predominantes que una misma poblaci&oacute;n puede conservar durante muchos siglos" (1966: 171). Contin&uacute;a, sin embargo, se&ntilde;alando que</font></p>  	  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">las transformaciones de la estructura no pueden residir en las tendencias de la comunidad ling&uuml;&iacute;stica, porque justamente se define la estructura como algo que es independiente de este factor (1966: 171).</font></p> </blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Convendr&iacute;a, ciertamente, interrogarse con sorda inquietud sobre lo que es "el hombre" en la reflexi&oacute;n de Hjelmslev. El hombre "que est&aacute; enjuego aqu&iacute;" es, inevitablemente, el hablante. &iquest;Cu&aacute;l es la connotaci&oacute;n de los adjetivos "caprichoso" y "enigm&aacute;tico" que le son atribuidos? &iquest;Laudatoria o peyorativa? Presente, en grado m&aacute;ximo, en el "uso", &iquest;el hombre no est&aacute;, de alg&uacute;n modo, ciertamente, en el "esquema"? &iquest;Y la "comunidad ling&uuml;&iacute;stica" en la que &eacute;l se inserta? Vastos cuestionamientos que me contentar&eacute; de momento con haber evocado, ya que Saussure nos permitir&aacute; volver sobre este punto.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hjelmslev suele tener un rigor extremo en la evaluaci&oacute;n de los trabajos de sus predecesores en relaci&oacute;n con sus propios puntos de vista. As&iacute; rechaza como "transcendentes" las formulaciones de "sistemas de axiomas" de Bloomfield y de B&uuml;hler (1971: 13). Finalmente reconoce "un &uacute;nico predecesor indiscutible: el suizo Ferdinand de Saussure" en el enfoque que &eacute;l propone (1971: 14). Enuncia, sin embargo, algunas reservas. Adem&aacute;s de la exclusi&oacute;n, no expl&iacute;citamente reivindicada, de la <i>sincron&iacute;a</i> y de la <i>diacron&iacute;a,</i> formula tambi&eacute;n dos cr&iacute;ticas severas. La primera se refiere a la manera en que el <i>CLG</i> presenta las relaciones entre forma y sustancia (1971: 67&#45;68). La segunda est&aacute; destinada a la "base esencialmente sociol&oacute;gica y psicol&oacute;gica" sobre la cual Saussure funda la ling&uuml;&iacute;stica (1971: 136).</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este punto escucho una t&iacute;mida pregunta de mis lectores: &iquest;por qu&eacute; diablos hemos hablado de Spinoza y de Hjelmslev, cuando el t&iacute;tulo anuncia s&oacute;lo a Saussure? La respuesta es f&aacute;cil. Spinoza, entre muchos otros, pero de un modo particularmente acusado, constituye el ejemplo de una reflexi&oacute;n sobre el lenguaje lo m&aacute;s distante posible de todo punto de vista inmanentista. Es el caso inverso de Hjelmslev: es, sin duda, imposible proponer una concepci&oacute;n m&aacute;s inmanentista del lenguaje. En relaci&oacute;n con estas dos concepciones opuestas, la posici&oacute;n de Saussure podr&aacute; ser apreciada en su justa medida.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">*</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El problema de la inmanencia opuesta a la trascendencia se presenta en Saussure de manera muy distinta que en Hjelmslev. Ninguno de los dos t&eacute;rminos es com&uacute;nmente utilizado por Saussure. No me atrevo a decir <i>jam&aacute;s,</i> en tanto es imprudente emitir un juicio de ausencia sobre un elemento de un texto. Pero los &iacute;ndices del <i>CLG,</i> de los <i>&Eacute;crits de linguistique g&eacute;n&eacute;rale</i> (2002) y de <i>Science du langage</i> (2011) no incluyen entrada para ninguno de los dos t&eacute;rminos.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La ausencia de las palabras no implica la ausencia del problema. Saussure, es verdad, rechaza expl&iacute;citamente, en varias ocasiones, el estatuto de fil&oacute;sofo o de metaf&iacute;sico: "Estamos muy lejos de hacer aqu&iacute; metaf&iacute;sica", desliza furtivamente a prop&oacute;sito del problema de la presencia de la conciencia de la palabra y de su sentido (2011: 111; ver tambi&eacute;n 106). Pero este gesto de denegaci&oacute;n sobreviene frecuentemente cuando el autor se percata de que su reflexi&oacute;n, ajena, en su origen, al campo de la metaf&iacute;sica, se compromete con &eacute;l irremediablemente. Saussure acepta algunas veces este compromiso e incluso subrayar&aacute; la importancia "filos&oacute;fica" del problema que aborda. Es lo que se produce a prop&oacute;sito del cambio ling&uuml;&iacute;stico, estrechamente vinculado con el problema de la inmanencia. Al presentarlo como "fortuito", enuncia la siguiente proposici&oacute;n:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta perspectiva, que nos ha sido inspirada por la ling&uuml;&iacute;stica hist&oacute;rica, es desconocida por la gram&aacute;tica tradicional &#91;...&#93; La mayor parte de los fil&oacute;sofos de la lengua la ignoran igualmente. Y, sin embargo, no hay nada m&aacute;s importante desde el punto de vista filos&oacute;fico<sup><a href="#notas">4</a></sup> <i>(CLG:</i> 122).</font></p> </blockquote>   	 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin mostrarse ostensiblemente, las preocupaciones "filos&oacute;ficas" est&aacute;n presentes en Saussure. La <i>inmanencia</i> no tiene necesidad de ser nombrada para ser un objeto frecuente, &iquest;dir&iacute;a constante?, de su inter&eacute;s. Se manifiesta a trav&eacute;s de muchos aspectos.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Describir la lengua de manera <i>inmanente,</i> es, ante todo, definirla por s&iacute; misma, independientemente de todo objeto que le ser&iacute;a exterior. Este gesto es realizado por Saussure de diferentes maneras, necesariamente articulados entre ellas de tal manera que se puede hacerlas aparecer en un orden indiferente. Es la decisi&oacute;n que toma Saussure en el momento en el que se plantea, angustiado, la pregunta "&iquest;Unde exoriar?":</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Unde exoriar?</i> &#151;Es la pregunta poco pretenciosa, y al mismo tiempo terriblemente positiva, y modesta que se puede plantear antes de intentar explorar por alguna parte la sustancia resbaladiza de la lengua. Si lo que quiero decir de ella es verdadero, no hay una sola parte que constituya el punto de partida evidente (2002: 281).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Someter "la sustancia resbaladiza de la lengua" a un punto de vista inmanentista, es, en primer lugar, definirla, de manera inversa, como una <i>forma,</i> concebida como interna, descartando el recurso a las <i>sustancias</i> externas. La reivindicaci&oacute;n de esta posici&oacute;n es rigurosa, expl&iacute;cita y repetitiva, aun cuando se manifiesta con m&aacute;s energ&iacute;a en los prop&oacute;sitos did&aacute;cticos del <i>CLG</i> que en las meditaciones silenciosas de <i>Science du langage.</i> Es entonces el texto del <i>CLG</i> lo que conviene recordar:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La lengua elabora sus unidades al constituirse entre dos masas amorfas &#91;...&#93; La ling&uuml;&iacute;stica trabaja, pues, en el terreno lim&iacute;trofe donde los elementos de dos &oacute;rdenes se combinan; <i>esta combinaci&oacute;n produce una forma, no una sustancia (CLG:</i> 156&#45;157).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Una</i> forma, se nos dice. Queda por plantear la forma de esta "forma". Es aqu&iacute; donde interviene la noci&oacute;n central de "sistema de valores relativos y negativos, que s&oacute;lo tienen existencia por efecto de su oposici&oacute;n" (2011: 190) y el principio, que es inseparable de ella, de lo "arbitrario del signo" <i>(CLG:</i> 100&#45;102). Juzgo in&uacute;til volver, despu&eacute;s de tantos otros, sobre el lazo que se establece entre estos dos aspectos de la reflexi&oacute;n saussureana. Se&ntilde;alo, sin embargo, que lo arbitrario del signo tiene por resultado eliminar toda relaci&oacute;n de la lengua como sistema con cualquier clase de "realidad extraling&uuml;&iacute;stica". Saussure recurre a la ficci&oacute;n de una lengua constituida de dos signos. Impedida por esto de hacerse cargo directamente de cualquier tipo de real, ella "es, sin embargo, caracter&iacute;stica de 'todo clasificar'":</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">As&iacute;, en una lengua compuesta en total por dos signos, <i>b&#945;</i> y <i>l&#945;,</i> la totalidad de las percepciones confusas del esp&iacute;ritu vendr&aacute; NECESARIAMENTE a ubicarse, sea en <i>b&#945;,</i> sea en <i>l&#945;:</i> el esp&iacute;ritu encontrar&aacute;, por el sencillo hecho de que existe una diferencia <i>b&#945;&#47;l&#945;</i> y que no existe otra, un car&aacute;cter distintivo que le permite regularmente clasificar todo en la primera o en la segunda categor&iacute;a (por ejemplo, la distinci&oacute;n entre <i>s&oacute;lido</i> y <i>no s&oacute;lido)</i> (2011: 187&#45;188).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las exclusiones que son necesarias para el desarrollo de este punto de vista inmanentista se refieren a los objetos tambi&eacute;n eliminados por Hjelmslev. Se trata, por un lado, de la materia sonora tal como se manifiesta en la voz humana, por otro, de lo que hay de "psicol&oacute;gicamente puro" en el sentido de las unidades manifestadas.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La primera de estas exclusiones es constante en Saussure. Se justifica "filos&oacute;ficamente" desde 1894, en las "Notas para un art&iacute;culo sobre Whitney":</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">en uno de los &uacute;ltimos cap&iacute;tulos de <i>Life and Growth of Language,</i> Whitney dice que los hombres han utilizado la voz como hubieran podido utilizar el gesto u otra cosa, y porque les pareci&oacute; <i>m&aacute;s c&oacute;modo</i> servirse de la voz. Consideramos que estas l&iacute;neas, que parecen una gran paradoja, &#91;aportan&#93; la idea filos&oacute;fica m&aacute;s exacta que jam&aacute;s se haya dado sobre el lenguaje; pero adem&aacute;s que nuestra pr&aacute;ctica cotidiana de los objetos que sometemos a an&aacute;lisis tendr&iacute;a mucho que ganar si partiese de esta constataci&oacute;n (2002: 215; ver tambi&eacute;n Godel. 1957: 193&#45;194 y Engler, 1968&#45;1989: 270).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En otro punto se instituye una comparaci&oacute;n bastante descort&eacute;s entre la voz humana y la pr&aacute;ctica de te&ntilde;ido de telas que se impone en el uso de se&ntilde;ales mar&iacute;timas que utilizan colores:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El acto fonatorio aparece como un instrumento necesario, pero en s&iacute; tan poco esencial como, en el caso de las se&ntilde;ales mar&iacute;timas, el acto del tintorero que haya preparado las banderas para dar la impresi&oacute;n de verde, de rojo, de negro (2002: 248).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De lo anterior se deduce la inevitable conclusi&oacute;n, que conlleva la exclusi&oacute;n considerada: "Las entidades de orden vocal no son entidades ling&uuml;&iacute;sticas" (2002: 23).</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La segunda exclusi&oacute;n no debe ser confundida con aquella que se refiere a la "cosa", como la nombra Saussure. Esta es recurrente, en especial desde la definici&oacute;n del signo <i>(CLG:</i> 97&#45;98) y cada vez que se aborda lo "arbitrario del signo". Lo que ahora se cuestiona afecta el sentido psicol&oacute;gicamente formado, que se distingue por ello del significado. El pasaje m&aacute;s pertinente a este respecto es, sin duda, el de <i>Sciences du langage,</i> donde Saussure, en un escrito de preparaci&oacute;n del Segundo curso de ling&uuml;&iacute;stica general, une las dos exclusiones que son, muy frecuentemente, analizadas por separado.<sup><a href="#notas">5</a></sup> Pero se lo ve, &iquest;c&oacute;mo decirlo?, &iquest;dudar?, esto ser&iacute;a excesivo: &eacute;l indica su perplejidad ante el rigor de las exclusiones por realizar, y lo da a entender, me atrevo al ox&iacute;moron, por sus silencios, marcados en su texto por los espacios que deja en blanco. As&iacute;, primero para los sonidos: "Como para todo valor, naturaleza <i>incorp&oacute;rea</i> de aquello que conforma las unidades de la lengua. No es la materia f&oacute;nica {sustancia vocal} que &#91;segmento en blanco&#93;" (2011: 294).</font></p>  	  	     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Y as&iacute; para las "ideas":</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero rec&iacute;procamente, puede parecer paradojal que el sonido sea algo &#91;segmento dejado en blanco&#93;, se puede decir otro tanto de la idea que se vincula con una palabra, que se vincula con diferentes unidades. Tampoco representar&aacute; nunca m&aacute;s que uno de los elementos del valor, y ser&aacute; una ilusi&oacute;n creer que en nombre de este elemento se pueda tratar por la psicolog&iacute;a pura las diferentes unidades de la lengua (2011: 295).</font></p> </blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estos textos, aparecidos muy tard&iacute;amente, no han podido m&aacute;s que permanecer desconocidos para Hjelmslev. Evocan, sin embargo, muy directamente, al menos por el contenido &#151;pues su tonalidad es muy distinta en los dos autores&#151; las posiciones tomadas en los <i>Proleg&oacute;menos</i> sobre los problemas evocados.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sea como fuere, el resultado de esta doble exclusi&oacute;n es la definici&oacute;n de la lengua como "sistema de valores", en t&eacute;rminos saussureanos, o, en otros t&eacute;rminos, como "estructura espec&iacute;fica que se funda s&oacute;lo en s&iacute; misma". Es decir, sea cual fuere la designaci&oacute;n, como objeto estrictamente inmanente.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin embargo, esta definici&oacute;n de la lengua como forma no debe ocultar otra definici&oacute;n. Se presenta bajo un aspecto diferente, menos espectacular e incluso bastante laber&iacute;ntica, pues muestra simult&aacute;neamente dos concepciones en apariencia opuestas de la lengua. Por esto ha sido frecuentemente ocultada. Adem&aacute;s, la definici&oacute;n est&aacute; oscurecida por una dificultad l&eacute;xica: la utilizaci&oacute;n de los t&eacute;rminos <i>idea</i> y <i>forma</i> en los sentidos propios que desconciertan al lector:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La primera expresi&oacute;n de la realidad ser&iacute;a decir que la lengua (es decir, el hablante) no percibe ni la idea <i>&#945;,</i> ni la forma A, sino solamente la relaci&oacute;n <i>&#945;/A;</i> esta expresi&oacute;n ser&iacute;a de nuevo totalmente grosera. Percibe en verdad s&oacute;lo la relaci&oacute;n entre las dos relaciones <i>&#945;</i>/AHZ y <i>&#945;be/</i>A, o <i>b&#47;</i>ARS y <i>blr/B,</i> etc. (Saussure, 2011: 156; se trata, al parecer, de un texto preparatorio para el Segundo curso de ling&uuml;&iacute;stica general).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Intentemos orientarnos en este laberinto. La lengua est&aacute; fundada sobre la relaci&oacute;n, o m&aacute;s precisamente, sobre las relaciones. &Eacute;sta las "percibe", ciertamente, pero debido a que aqu&eacute;llas la constituyen. &iquest;En qu&eacute; consisten esas relaciones? En primer lugar, en la que se establece entre <i>&#945;,</i> "la idea" &#151;que se debe comprender aqu&iacute;, primer aspecto de la dificultad anunciada, con el sentido que ser&aacute;, m&aacute;s tarde, dado al <i>significado</i>&#151; y A, "la forma" &#151;que se debe comprender aqu&iacute;, segundo aspecto de la dificultad l&eacute;xica, con el sentido que ser&aacute; otorgado m&aacute;s tarde al <i>significante.</i> Pero ella es tambi&eacute;n y sobre todo "relaci&oacute;n entre las dos relaciones <i>&#945;</i>/AHZ y <i>&#945;</i><i>bc/A,</i> o b/ARS y <i>blr/B,</i> etc.", es decir, entre el conjunto de los significantes y de los significados que la constituyen en el sistema de relaciones negativas que hace aparecer su copresencia. Fundada en su estatuto por un sistema de "relaciones de relaciones", la lengua no deja, pues, en modo alguno, de ser una <i>forma,</i> esta vez en el sentido de "sistema de valores relativos y negativos, que s&oacute;lo tienen existencia por efecto de su oposici&oacute;n" (2011: 190). Se reencuentra, as&iacute;, la perspectiva inmanentista que ha sido se&ntilde;alada hasta ahora en todo momento.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero todo hab&iacute;a ya cambiado, en el laberinto del texto analizado, antes de que se estableciera esta concepci&oacute;n formalista. Pues la forma as&iacute; descrita, como "relaciones de relaciones" acababa de ser asimilada, en el sentido m&aacute;s literal del t&eacute;rmino, a otro elemento: el hablante: "la lengua (es decir el hablante)". Se hab&iacute;a sustituido a la lengua al punto de dar al pronombre personal que se supone la representaba la forma masculina: "<i>&#201;l</i> &#91;en lugar de <i>ella</i>] no percibe verdaderamente" &iquest;Es ret&oacute;rica, esta asimilaci&oacute;n de la lengua y del hablante? Sin duda. Ella manifiesta, sin embargo, el car&aacute;cter inseparable de estos dos objetos: un sistema formal y un sujeto humano. No es un h&aacute;pax de la reflexi&oacute;n saussureana. Por el contrario, es un elemento central de su reflexi&oacute;n, aun cuando se ha ocultado con frecuencia. He aqu&iacute; otro testimonio: "La conquista de estos &uacute;ltimos a&ntilde;os es, adem&aacute;s, por fin haber ubicado todo lo que es el lenguaje y la lengua en su verdadero foco, exclusivamente en el hablante, sea como ser humano, sea como ser social" (2011: 281).</font></p>  	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este texto parece datar de los comienzos de la estancia en Par&iacute;s de Saussure, en 1881. Marca la antig&uuml;edad de su reflexi&oacute;n acerca del reconocimiento del hablante, aqu&iacute; metaf&oacute;ricamente reconocido como "foco" de la lengua y del lenguaje. Concepci&oacute;n persistente, puesto que el texto precedentemente citado se remonta a los a&ntilde;os 1909 o 1910. Por ello se eval&uacute;a la distancia que, en este punto, aleja a Saussure de las posturas que, mucho tiempo despu&eacute;s, ser&aacute;n adoptadas por Hjelmslev.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Respecto de la inmanencia, se ve surgir el problema: &iquest;qu&eacute; es la inmanencia si la lengua no es solamente ella misma, sino tambi&eacute;n el hablante? Ella ya no se define por s&iacute; misma, sino por su relaci&oacute;n, cualquiera que sea la forma, con otra instancia. &iquest;Hay que abandonar la inmanencia y hablar de la trascendencia? &iquest;Y en qu&eacute; sentido se establecer&iacute;a esta trascendencia? &iquest;Del sujeto a la lengua? &iquest;O de la lengua al sujeto? Me contento con plantear el problema.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Subsiste el problema de la evoluci&oacute;n de las lenguas en el tiempo. Planteo esta vez, a prop&oacute;sito de Hjelmslev, el problema de las relaciones entre inmanencia y permanencia. El recorrido que es necesario seguir para tratarlo es complejo por excelencia, pues de inmediato se abre una bifurcaci&oacute;n. El itinerario elegido por Hjelmslev ignora, al fin tanto como es posible, estos dos recorridos que toman en cuenta los cambios ling&uuml;&iacute;sticos. Es la raz&oacute;n por la cual desaparece la distinci&oacute;n saussureana de la sincron&iacute;a y de la diacron&iacute;a. Saussure sigue un itinerario enteramente diferente. Para hilar la ardua met&aacute;fora, intenta seguir a la vez los dos recorridos.</font></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En un primer aspecto de su reflexi&oacute;n, &eacute;l plantea, en efecto, el "cambio" diacr&oacute;nico como un car&aacute;cter espec&iacute;fico de la lengua como de todo otro sistema de signos:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La lengua se altera, o mejor, evoluciona, bajo la influencia de todos los agentes que puedan alcanzar sea a los sonidos sea a los significados. Esta evoluci&oacute;n es fatal; no hay un solo ejemplo de lengua que la resista <i>(CLG:</i> 111).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iquest;Un ejemplo? El de los cambios fon&eacute;ticos que han afectado el lat&iacute;n <i>calidum</i> que devino <i>chaud</i> en franc&eacute;s y <i>caldo</i> en italiano:</font></p>    	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">He aqu&iacute; un caso en el que se puede medir tanto si la simple sucesi&oacute;n de los fen&oacute;menos fon&eacute;ticos bastar&iacute;a, como casi se ha tendido algunas veces a discutir, a crear diferencias yendo hasta lo ininteligible, como si no. Es necesario afirmar que ella es absolutamente capaz de transformar por s&iacute; misma el aspecto de una lengua (2011: 288).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iquest;El "aspecto", dice? &iquest;Ser&aacute; que el sistema queda intacto? El problema est&aacute; planteado. Pero de todos modos se alcanza la "inteligibilidad". A prop&oacute;sito de otro sistema de signos, incluso Saussure casi va a excluir del campo de la semiolog&iacute;a todo objeto que no est&eacute; sometido al cambio diacr&oacute;nico: es el caso, por ejemplo, del texto literario. Inmovilizado por el nombre de su autor, escapa a "la prueba del tiempo", y por esto no se puede "comparar a la palabra", modelo ejemplar de todo objeto semiol&oacute;gico (1986: 193).</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">As&iacute; la lengua y los otros sistemas de signos est&aacute;n "fatalmente" sometidos a los efectos transformadores del tiempo: es al menos lo que aparece en los textos citados. Y en muchos otros.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero a la vez se observa en Saussure otro movimiento de pensamiento. Se manifiesta frecuentemente por una sustituci&oacute;n l&eacute;xica. El t&eacute;rmino aludido es el de <i>changement.<a href="#notas">****</a></i> Saussure lo reemplaza por el de <i>&eacute;change.</i> Esta sustituci&oacute;n se hace evidente en muchas reiteraciones en la colecci&oacute;n <i>Sciences du langage:</i></font></p>  	    <blockquote> 	      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">"&Eacute;change", como &uacute;nica expresi&oacute;n verdadera de todo movimiento en la lengua. Hay dos clases de <i>&eacute;change,</i> que son completamente distintos en la vida de la lengua, pero no hay, por el contrario, de <i>changement,</i> ser&iacute;a necesario que hubiese una materia definida en s&iacute; misma en un momento dado; es lo que no sucede jam&aacute;s; no se pronuncia una palabra sino por su valor. En el <i>&eacute;change,</i> la unidad es establecida por un valor ideal, en nombre del cual se declaran adecuados entre ellos los objetos materiales que pueden, por otra parte, ser absolutamente dis&iacute;miles y, adem&aacute;s, constantemente renovados, cada uno en su sustancia. Es exactamente el car&aacute;cter de todos los <i>changements</i> o "movimientos" ling&uuml;&iacute;sticos.</font></p> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No hay otro principio de <i>unidad</i> que el de unidad de valor; por consiguiente, no hay ning&uacute;n <i>changement</i> que no tenga la forma de un <i>&eacute;change</i> (2011: 165).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta eliminaci&oacute;n de <i>changement</i> en beneficio de <i>&eacute;change</i> apunta a excluir de la teor&iacute;a del lenguaje la noci&oacute;n de <i>transformaci&oacute;n:</i> "en ninguna parte se sorprende una transformaci&oacute;n", se dice en el <i>CLG</i> (p. 225). &iquest;Por qu&eacute;? S&oacute;lo la sustancia &#151;a veces tambi&eacute;n denominada "materia" en el texto de 2011&#151; tiene la propiedad de transformarse. La sustituci&oacute;n de <i>&eacute;change</i> por <i>changement</i> o <i>transformation</i> no es nada m&aacute;s que la marca de una doble operaci&oacute;n negativa: <i>desustancializaci&oacute;n</i> y <i>destemporalizaci&oacute;n</i> de los fen&oacute;menos ling&uuml;&iacute;sticos. <i>&iquest;Desustancializaci&oacute;n?</i> M&aacute;s precisamente, constataci&oacute;n repetida de la no sustancialidad de las unidades ling&uuml;&iacute;sticas. Y, por esto, de su ineptitud para la "transformaci&oacute;n", dicho de otro modo, "changements". <i>&iquest;Destemporalizaci&oacute;n?</i> M&aacute;s exactamente, constataci&oacute;n del hecho de que el tiempo no es la causa de los "&eacute;changes" que se toman falsamente por los "changements", pero que parecen modificar el "aspecto" de la lengua. &iquest;La prueba? Saussure recurre nuevamente a la ling&uuml;istica&#45;ficci&oacute;n: "Si se tomara la lengua en el tiempo, sin la masa hablante &#151;supongamos un individuo aislado que viviera durante siglos&#151; probablemente no se registrar&iacute;a ninguna alteraci&oacute;n: el tiempo no actuar&iacute;a sobre ella" <i>(CLG:</i> 113).</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El tiempo no es la causa de la "alteraci&oacute;n". De ello resulta el establecimiento de la noci&oacute;n, aparentemente paradojal de "identidad diacr&oacute;nica". Es &eacute;sta la que une <i>calidum</i> a <i>chaud,</i> que han sido calificadas m&aacute;s arriba de "diferentes" al punto de ser "ininteligibles":</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La identidad diacr&oacute;nica de dos palabras tan diferentes como <i>calidum</i> y <i>chaud</i> significa simplemente que se ha pasado de una a la otra a trav&eacute;s de una serie de identidades sincr&oacute;nicas en el habla, sin que jam&aacute;s el lazo que las une haya sido roto por las transformaciones fon&eacute;ticas sucesivas <i>(CLG:</i> 250).</font></p> </blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Y Saussure lleva la aparente paradoja m&aacute;s lejos todav&iacute;a:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">He aqu&iacute; por qu&eacute; hemos podido decir que tan interesante es el saber c&oacute;mo es id&eacute;ntico a s&iacute; mismo un <i>&iexcl;Se&ntilde;ores!</i> repetido muchas veces en un discurso, como el saber por qu&eacute; <i>pas</i> (negaci&oacute;n) es id&eacute;ntica a <i>pas</i> (sustantivo), o, lo que viene a ser lo mismo, por qu&eacute; <i>chaud</i> es id&eacute;ntico a <i>calidum (CLG:</i> 250).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El doble "punto de vista" adoptado por Saussure a prop&oacute;sito de la relaci&oacute;n entre <i>calidum</i> y <i>chaud</i> &#151;&iquest;absolutamente diferentes, como se dice arriba; o totalmente id&eacute;nticos, como se acaba de ver?&#151; es aparentemente contradictorio. Nada de eso. Respecto de esta "sustancia resbaladiza" que es la lengua, Saussure procede a las idas y vueltas que toman a veces las apariencias de la contradicci&oacute;n. Sucede que los objetos por describir son, por definici&oacute;n, "dobles". Su duplicidad radica en la copresencia de dos fen&oacute;menos: la identidad diacr&oacute;nica de <i>calidum</i> y de <i>chaud,</i> por una parte; y, por otra, la serie, determinada por el "azar" o lo "fortuito" <i>{fortuite, &#91;sic&#93;)<sup><a href="#notas">6</a></sup></i> de los accidentes fon&eacute;ticos exteriores a la lengua que le han conferido un "aspecto" diferente. Este "aspecto" no tiene nada que ver con su identidad fundamental.</font></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Finalmente, queda claro, hay permanencia en la lengua. Sin duda, incluso la lengua es permanente en su esencia. Para emitir una opini&oacute;n totalmente autorizada sobre las posiciones sostenidas por Saussure sobre este punto ser&iacute;a necesario examinar en todos sus detalles la reflexi&oacute;n constantemente inquieta que &eacute;l realiza sobre el problema. Por ejemplo, volver a plantear, siguiendo su l&iacute;nea de pensamiento, el problema del origen del lenguaje y de las lenguas: se recuerda que, para &eacute;l "ni siquiera es una cuesti&oacute;n por plantear" <i>(CLG:</i> 105). Examinar con atenci&oacute;n la distinci&oacute;n, fluctuante, que plantea entre "cambio fon&eacute;tico" y "cambio anal&oacute;gico". Y releer la bella met&aacute;fora del "traje cubierto de remiendos hechos con su propio pa&ntilde;o" <i>(CLG:</i> 235). Se&ntilde;ala la permanencia de la lengua: es siempre el mismo traje, pues "despu&eacute;s de algunos siglos se han conservado casi todos los elementos" <i>(CLG:</i> 235). El pa&ntilde;o, en verdad, la sustancia material del pa&ntilde;o, juega un papel en esta conservaci&oacute;n. Sucede que es muy necesaria una sustancia para manifestar incesantemente la forma en que la lengua no deja de ser.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es evidente, al menos lo espero: la concepci&oacute;n de la inmanencia en materia de lenguaje que tiene Saussure da forma sustancial a la de Hjelmslev. Sin embargo, no deja de diferenciarse fuertemente en muchos puntos. Con el m&aacute;s decisivo rigor, Hjelmslev no duda en excluir &#151;"provisoriamente", precisa&#151;, todo lo que, seg&uacute;n &eacute;l, es muestra de "trascendencia". Saussure ve al lenguaje "doble por esencia", como un objeto inevitablemente "resbaladizo". La met&aacute;fora puede ser interpretada en muchos sentidos. Elijo su sentido literal: el lenguaje se nos escapa a cada instante debido a la multiplicidad del lenguaje, incluso de los puntos de vista, igualmente leg&iacute;timos aunque aparentemente opuestos, desde los cuales puede ser observado. La inmanencia, ciertamente, es constante en la consideraci&oacute;n de la lengua como sistema de valores. Pero su estrecha relaci&oacute;n con el "hablante" &#151;despedido por Hjelmslev&#151; es muestra de otro punto de vista. &iquest;Transcendente? Quiz&aacute;s no. Pero con toda seguridad no inmanente.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Respecto de estas insondables dificultades, no creo encontrar mejor medio, para concluir, que darle la palabra al Saussure de <i>Science du langage:</i></font></p>      <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cada hecho de lenguaje &#91;...&#93; implica no una sino regularmente dos EXPRESIONES RACIONALES, leg&iacute;timas del mismo modo, una tan imposible de suprimir como la otra, pero conducen a hacer de la misma cosa dos cosas; esto sin ning&uacute;n juego de palabras, como sin ning&uacute;n malentendido sobre lo que acabamos de llamar <i>cosa,</i> a saber, un objeto de pensamiento distinto, y no una idea diversa del mismo objeto (2011: 67).</font></p> </blockquote> 	    <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Referencias</b></font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Engler, Rudolf (1968&#45;1989). <i>&Eacute;dition critique du</i> Cours de linguistique g&eacute;n&eacute;rale, t. I. Wiesbaden : Otto Harrassowitz.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9955738&pid=S1665-1200201400010000300001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Godel, Robert (1957). <i>Les sources manuscrites du</i> Cours de linguistique g&eacute;n&eacute;rale <i>de Ferdinand de Saussure.</i> Gen&egrave;ve : Droz.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9955740&pid=S1665-1200201400010000300002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hjelmslev, Louis (1966). <i>Le langage.</i> Paris : Les &eacute;ditions de Minuit.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9955742&pid=S1665-1200201400010000300003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; (1971). <i>Prol&eacute;gom&egrave;nes &agrave; une th&eacute;orie du langage.</i> Paris : Les &eacute;ditions de Minuit.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9955744&pid=S1665-1200201400010000300004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; (1993 &#91;1943&#93;). <i>Omkring Sprogteoriens Grundl<span style="font-size:10.0pt; font-family:&quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;">&#339;</span>ggelse,</i> Copenhagen: The Linguistic Circle of Copenhagen.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9955746&pid=S1665-1200201400010000300005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Marinetti, Anna e Meli, Marcello (1986). <i>Ferdinand de Saussure : le leggende germaniche.</i> Este (Padova): Libreria &eacute;ditrice Zielo.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9955748&pid=S1665-1200201400010000300006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Saussure, Ferdinand de (1916&#45;1922&#45;1986). <i>Cours de linguistique g&eacute;n&eacute;rale.</i> Par&iacute;s : Payot (r&eacute;f&eacute;renc&eacute; dans l'article par l'abr&eacute;viation <i>CLG).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9955750&pid=S1665-1200201400010000300007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></i></font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; (2002). <i>&Eacute;crits de linguistique g&eacute;n&eacute;rale.</i> Paris : Gallimard.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9955752&pid=S1665-1200201400010000300008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;(2011). <i>Science du langage. De la double essence du langage.</i> &Eacute;dition des <i>&Eacute;crits de linguistique g&eacute;n&eacute;rale</i> &eacute;tablie par Ren&eacute; Am acker.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9955754&pid=S1665-1200201400010000300009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sofia, Estanislao (2014). <i>Collation Sechehaye du</i> Cours de linguistique g&eacute;n&eacute;rale, <i>1913.</i> Limoges : Lambert&#45;Lucas.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9955756&pid=S1665-1200201400010000300010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Spinoza, Baruch de (1954). <i>Pens&eacute;es m&eacute;taphysiques,</i> in <i><span style="font-size:10.0pt; font-family:&quot;Verdana&quot;,&quot;sans-serif&quot;">&#338;</span>uvres compl&egrave;tes.</i> Paris : Gallimard, Biblioth&egrave;que de la Pl&eacute;iade, pp. 300&#45;356.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9955758&pid=S1665-1200201400010000300011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <p align="justify">&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La traducci&oacute;n de las citas sigue estas ediciones en espa&ntilde;ol:</font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">De Saussure, F. (1993). <i>Curso de ling&uuml;&iacute;stica general,</i> traducci&oacute;n, pr&oacute;logo y notas de Amado Alonso; edici&oacute;n cr&iacute;tica preparada por Tulio de Mauro. Madrid: Alianza.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9955762&pid=S1665-1200201400010000300012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; (2004). <i>Escritos sobre ling&uuml;&iacute;stica general,</i> traducci&oacute;n de Clara Ubaldina Lora Mur. Barcelona: Gedisa.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9955764&pid=S1665-1200201400010000300013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hjelmslev, Louis (1980). <i>Proleg&oacute;menos a una teor&iacute;a del lenguaje,</i> traducci&oacute;n de Jos&eacute; Luis D&iacute;az de Lia&ntilde;o, que sigue las pautas de Emilio Alarcos Llorach en su <i>Gram&aacute;tica estructural.</i> Madrid: Gredos, 1951, reimpresa en 1969.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9955766&pid=S1665-1200201400010000300014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hjelmslev, Louis (1968). <i>El lenguaje</i> &#91;trad, de Mar&iacute;a Victoria Catalina&#93;. Madrid: Gredos.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9955768&pid=S1665-1200201400010000300015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p> 	    <p align="justify">&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><a name="notas" id="notas"></a>Notas</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Traducci&oacute;n de Viviana C&aacute;rdenas</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Agradecemos a Dominique Bertolotti las traducciones al franc&eacute;s de los res&uacute;menes, y a Clark Gillette y Patricia Groeting por las traducciones al ingl&eacute;s.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">*Cuando el adjetivo <i>trascendental</i> se refiere a los marcos filos&oacute;ficos se ha traducido como <i>transcendental,</i> como en &lt;&lt; termes transcendentaux &gt;&gt; &#91;t&eacute;rminos transcendentales&#93;, pero cuando se refiere a las teor&iacute;as ling&uuml;&iacute;sticas se ha traducido como trascendente, siguiendo la traducci&oacute;n espa&ntilde;ola de los <i>Proleg&oacute;menos</i> (p. 1.) &#91;N. del T&#93;.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">**El dan&eacute;s <i>sprog (sproget</i> con el art&iacute;culo pospuesto), como el alem&aacute;n <i>Sprache</i> y el ingl&eacute;s <i>language,</i> no marca la oposici&oacute;n manifestada en las lenguas rom&aacute;nicas por los pares tales como <i>langue/langage, lengua/lenguaje, lingua/linguaggio,</i> etc. S&oacute;lo el contexto permite identificar la diferencia de sentido. La duda entre las dos interpretaciones sigue siendo a veces posible.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">***Nota del traductor: phrases: <i>proposiciones</i> en la traducci&oacute;n espa&ntilde;ola de <i>Proleg&oacute;menos a una teor&iacute;a del lenguaje</i> (p. 3.).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">**** Los t&eacute;rminos <i>changement</i> y <i>&eacute;change</i> se conservan en franc&eacute;s, para que el lector pueda advertir los matices sem&aacute;nticos discutidos por el autor. Si bien los dos pueden ser traducidos por <i>cambio, &eacute;change</i> significa, adem&aacute;s, <i>intercambio.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1 </sup>La similitud de estas declaraciones, sobre todo cuando se refieren a la escritura, con los textos saussureanos que Hjelmslev, en su tiempo, no pod&iacute;a evidentemente desconocer, es flagrante. Ver, por ejemplo, Saussure (2011: 135).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> Hjelmslev se&ntilde;ala que nada impide recurrir a la noci&oacute;n de "sentido de la expresi&oacute;n, aunque sea contraria al h&aacute;bito" (1971: 74,83).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> Los dos adjetivos <i>diacr&oacute;nico y sincr&oacute;nico</i> (en dan&eacute;s <i>diakroniske</i> y <i>synkroniske)</i> aparecen, sin embargo, el primero al menos dos veces, y el segundo al menos una vez en los <i>Proleg&oacute;menos</i> (1971: 133, 1993: 93). Ambos adjetivos no afectan al cambio ling&uuml;&iacute;stico, sino al problema de la instituci&oacute;n del alfabeto (1971: 16; <i>diacronique (diacr&oacute;nico)</i> traducido <i>historisk,</i> 1993: 10).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> Cito el <i>CLG,</i> siguiendo el ejemplo de Hjelmslev, que, a decir verdad, no pod&iacute;a, en su tiempo, hacer otra cosa. En este punto, la fidelidad aproximadamente literal del texto est&aacute; garantizada por sus fuentes manuscritas. Ver, por ejemplo, Sof&iacute;a (2014: 361).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> Es, por ejemplo, lo que se observa en un pasaje de &lt;&lt; De la double essence du langage &gt;&gt; en el que se arrojan sucesivamente fuera del "dominio ling&uuml;&iacute;stico" ante todo "las significaciones, las ideas, las categor&iacute;as gramaticales exteriores a los signos", despu&eacute;s "las figuras vocales que sirven de signos" (2011: 80).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> Saussure sustituye a veces este hermoso neologismo <i>(fortuite)</i> por el habitual <i>azar</i> para hablar del r&eacute;gimen, seg&uacute;n &eacute;l estrictamente aleatorio, de las "mutaciones de sonidos" que se observan en "el estado material de los signos" (2002: 215).</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Engler]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rudolf]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Édition critique du Cours de linguistique générale]]></source>
<year>1968</year>
<month>-1</month>
<day>98</day>
<volume>I</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Wiesbaden ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Otto Harrassowitz]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Robert]]></surname>
<given-names><![CDATA[Godel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Les sources manuscrites du Cours de linguistique générale de Ferdinand de Saussure]]></source>
<year>1957</year>
<publisher-loc><![CDATA[Genève ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Droz]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hjelmslev]]></surname>
<given-names><![CDATA[Louis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Le langage]]></source>
<year>1966</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Les éditions de Minuit]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hjelmslev]]></surname>
<given-names><![CDATA[Louis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Prolégomènes à une théorie du langage]]></source>
<year>1971</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Les éditions de Minuit]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hjelmslev]]></surname>
<given-names><![CDATA[Louis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Omkring Sprogteoriens Grundl&#339;ggelse]]></source>
<year>1993</year>
<month> [</month>
<day>19</day>
<publisher-loc><![CDATA[Copenhagen ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[The Linguistic Circle of Copenhagen]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Marinetti]]></surname>
<given-names><![CDATA[Anna]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Marcello]]></surname>
<given-names><![CDATA[Meli]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Ferdinand de Saussure : le leggende germaniche]]></source>
<year>1986</year>
<publisher-loc><![CDATA[Padova ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Libreria éditrice Zielo]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Saussure]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ferdinand de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cours de linguistique générale]]></source>
<year>1916</year>
<month>-1</month>
<day>92</day>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Payot]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Saussure]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ferdinand de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Écrits de linguistique générale]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gallimard]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Saussure]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ferdinand de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Science du langage. De la double essence du langage]]></source>
<year>2011</year>
<publisher-name><![CDATA[des Écrits de linguistique générale établie par René Am acker]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Estanislao]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sofia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Collation Sechehaye du Cours de linguistique générale, 1913]]></source>
<year>2014</year>
<publisher-loc><![CDATA[Limoges ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Lambert-Lucas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Spinoza]]></surname>
<given-names><![CDATA[Baruch de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Pensées métaphysiques]]></article-title>
<source><![CDATA[&#338;uvres complètes]]></source>
<year>1954</year>
<page-range>300-356</page-range><publisher-loc><![CDATA[ParisGallimard ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Bibliothèque de la Pléiade]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[De Saussure]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Alonso]]></surname>
<given-names><![CDATA[Amado]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[de Mauro]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tulio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Curso de lingüística general]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Alianza]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[De Saussure]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Lora Mur.]]></surname>
<given-names><![CDATA[Clara Ubaldina]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Escritos sobre lingüística general]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gedisa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hjelmslev]]></surname>
<given-names><![CDATA[Louis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Prolegómenos a una teoría del lenguaje]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Alarcos Llorach]]></surname>
<given-names><![CDATA[Emilio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Gramática estructural]]></source>
<year>1980</year>
<month>19</month>
<day>51</day>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hjelmslev]]></surname>
<given-names><![CDATA[Louis]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Catalina]]></surname>
<given-names><![CDATA[María Victoria]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El lenguaje]]></source>
<year>1968</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
