<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1665-1200</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Tópicos del Seminario]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Tóp. Sem]]></abbrev-journal-title>
<issn>1665-1200</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Benemérita Universidad Autónoma de Puebla, Seminario de Estudios de la Significación]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1665-12002009000100006</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El cutis patrio de Eduardo Espina: poética neobarroca y fábula de identidad nacional]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[El Cutis Patrio by Eduardo Espina: Neobaroque Poetics and Fable of National Identity]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pino]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mirian]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Nacional de Córdoba, Argentina Facultad de Lenguas ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Córdoba ]]></addr-line>
<country>Argentina</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2009</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2009</year>
</pub-date>
<numero>21</numero>
<fpage>143</fpage>
<lpage>162</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1665-12002009000100006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1665-12002009000100006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1665-12002009000100006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Este ensayo toma como punto de partida El cutis patrio (2006), última obra publicada por el poeta uruguayo Eduardo Espina, quien es considerado una de las figuras más representativas del neobarroco continental. El texto es analizado según las categorías bajtinianas de polifonía y los grados de matices carnavalescos que la obra porta, en una estrecha y polémica interrelación entre el cronotopo patria y la identidad nacional.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This essay takes as a starting point El Cutis Patrio (2006), the latest published work of the Uruguayan poet Eduardo Espina, who is considered one of the most representative figures of continental neobaroque. The text is analyzed according to the Bakhtinian categories of polyphony and the degrees of carnivalesque nuances that the work carries in a narrow and polemic interrelation between the chronotope homeland and national identity.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="fr"><p><![CDATA[Cet essaie prend pour point de départ El cutis patrio (2006), dernière oeuvre publiée par le poète uruguayen Eduardo Espina qui est considéré comme l'une des figures les plus représentatives du néo-baroque continental. Ce texte est analysé depuis les catégories bakhtiennes de polyphonie et les degrés de nuances carnavalesques dont l' oeuvre est porteuse, moyennant une inter-relation étroite et polémique entre le chronotope patrie et l'identité nationale.]]></p></abstract>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b><i>El cutis patrio </i>de Eduardo Espina: po&eacute;tica neobarroca y f&aacute;bula de identidad nacional<a href="#notas">*</a></b></font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b><i>El Cutis Patrio </i>by Eduardo Espina: Neobaroque Poetics and Fable of National Identity</b></font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Mirian Pino**</b></font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>** Profesora de la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de C&oacute;rdoba, Argentina. Pabell&oacute;n Residencial, Ciudad Universitaria, 5000 C&oacute;rdoba, Argentina. </i>Correo electr&oacute;nico: <a href="mailto:mirianpino@fibertel.com.ar">mirianpino@fibertel.com.ar</a></font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este ensayo toma como punto de partida <i>El cutis patrio </i>(2006), &uacute;ltima obra publicada por el poeta uruguayo Eduardo Espina, quien es considerado una de las figuras m&aacute;s representativas del neobarroco continental. El texto es analizado seg&uacute;n las categor&iacute;as bajtinianas de polifon&iacute;a y los grados de matices carnavalescos que la obra porta, en una estrecha y pol&eacute;mica interrelaci&oacute;n entre el cronotopo <i>patria </i>y la identidad nacional.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">This essay takes as a starting point <i>El Cutis Patrio </i>(2006), the latest published work of the Uruguayan poet Eduardo Espina, who is considered one of the most representative figures of continental neobaroque. The text is analyzed according to the Bakhtinian categories of polyphony and the degrees of carnivalesque nuances that the work carries in a narrow and polemic interrelation between the chronotope <i>homeland </i>and national identity.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>R&eacute;sum&eacute;</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cet essaie prend pour point de d&eacute;part <i>El cutis patrio </i>(2006), derni&egrave;re oeuvre publi&eacute;e par le po&egrave;te uruguayen Eduardo Espina qui est consid&eacute;r&eacute; comme l'une des figures les plus repr&eacute;sentatives du n&eacute;o&#150;baroque continental. Ce texte est analys&eacute; depuis les cat&eacute;gories bakhtiennes de polyphonie et les degr&eacute;s de nuances carnavalesques dont l' oeuvre est porteuse, moyennant une inter&#150;relation &eacute;troite et pol&eacute;mique entre le chronotope <i>patrie </i>et l'identit&eacute; nationale.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="right"><font face="verdana" size="2"><i>Sue&ntilde;a en ellos la callampa llanera,    <br> </i><i>holgura para la era de los sure&ntilde;os.    <br> </i>Eduardo Espina</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Introducci&oacute;n</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Uno de los aspectos m&aacute;s interesantes que es posible se&ntilde;alar en la renovaci&oacute;n po&eacute;tica del neobarroco latinoamericano es su capacidad para aglutinar en un montaje multiforme un conjunto de operaciones escriturales que patentiza una propuesta donde es posible escuchar bajtinianamente los lenguajes sociales m&aacute;s all&aacute; de las cristalizaciones te&oacute;ricas como po&eacute;tica autorreferencial. Habida cuenta que una lectura a primera vista pueda parecer que aquel no se relaciona con "la trinchera", la preocupaci&oacute;n por el lenguaje po&eacute;tico como dimensi&oacute;n central permite auscultar su base social. En esta direcci&oacute;n, creo que N&eacute;stor Perlongher<sup><a href="#notas">1</a></sup> marcar&aacute; los caminos a seguir para sortear la dificultad de ciertos textos y ciertas lecturas <i>impropias<sup><a href="#notas">2</a></sup> </i>que se apoderan de la literatura para vaciar sus referentes y propiciar desde all&iacute; un trabajo exhaustivo con el lenguaje. Asimismo, Severo Sarduy (1987) &#91;1972&#93;) en la d&eacute;cada de l970 hab&iacute;a publicado sus primeros textos sobre los procedimientos neobarrocos, siendo uno de ellos la lectura radial; &eacute;sta implica un arco de significaci&oacute;n ubicado en los pliegues<sup><a href="#notas">3</a></sup> del texto y es en ese topoi donde es posible conjeturar la presencia de preocupaciones que superan la visi&oacute;n un&iacute;voca del lenguaje por el lenguaje mismo, para conducirnos hacia una propuesta que muestra una pol&iacute;tica de la lengua donde escuchamos el texto con voz y, en consecuencia, su polifon&iacute;a. Y es en este aspecto donde la relaci&oacute;n entre la teor&iacute;a de Mija&iacute;l Bajt&iacute;n y la poes&iacute;a nos abisma hacia un conjunto de preocupaciones te&oacute;ricas que encuentran en el neobarroco latinoamericano un rico objeto de estudio. Si bien el estudioso plantea en <i>Teor&iacute;a est&eacute;tica de la creaci&oacute;n verbal </i>(1998)<sup><a href="#notas">4</a></sup> y en <i>Teor&iacute;a y est&eacute;tica de la novela </i>(1991) que en poes&iacute;a no es posible advertir los lenguajes sociales, ya que ella es eminentemente monol&oacute;gica, otra perspectiva se advierte en <i>Hacia una filosof&iacute;a del acto &eacute;tico </i>(1997), donde en diversos pasajes emerge la reflexi&oacute;n bajtiniana a partir del desmontaje de la arquitect&oacute;nica po&eacute;tica de la obra de Pushkin.<sup><a href="#notas">5</a></sup> As&iacute;, este estudio se centrar&aacute; en una preocupaci&oacute;n que se expresa en el an&aacute;lisis de <i>El cutis patrio </i>(en adelante <i>ECP)<sup><a href="#notas">6</a></sup></i> e ilumina la relaci&oacute;n entre poes&iacute;a neobarroca con la teor&iacute;a de Bajt&iacute;n en lo tocante a la estilizaci&oacute;n par&oacute;dica, como resultado de formas carnavalizadas y por ello polif&oacute;nicas e incursionar&aacute; en la reificaci&oacute;n del <i>yo l&iacute;rico </i>como clave de esta &uacute;ltima. En este sentido, el di&aacute;logo multiforme implica la apropiaci&oacute;n y el desmontaje del cronotopo "patria"/"pa&iacute;s"/"territorio"/"R&iacute;o de La Plata"/"Sur", que en la historia oficial codifica el mito de la identidad nacional/regional y unidad de lengua.<sup><a href="#notas">7</a></sup></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sabemos que operaciones de trucaje, cultismos, formas bizarras y travestis se conjugan en la po&eacute;tica neobarroca latinoamericana junto con una fuerte deconstrucci&oacute;n de las diferentes versiones de las f&aacute;bulas de identidad nacional, como se anticip&oacute; m&aacute;s arriba. Sostengo que estos procedimientos implican una mixtura de registros ling&uuml;&iacute;sticos desde los a&ntilde;os sesenta en adelante, tanto en poes&iacute;a como en prosa po&eacute;tica; en este sentido, <i>Paradiso </i>(1966) de Jos&eacute; Lezama Lima es un ejemplo se&ntilde;ero al respecto;<sup><a href="#notas">8</a></sup> en textos publicados en la d&eacute;cada de 1970 y luego en el exilio, como <i>Indicios p&aacute;nicos </i>(1983 &#91;1971&#93;) de la escritora uruguaya Cristina Peri Rossi se percibe tambi&eacute;n un neobarroco de fuertes implicancias sociales.<sup><a href="#notas">9</a></sup> Lo pol&iacute;tico y el entorno de asfixia <i>pre y post </i>golpe de estado debi&oacute; ser traum&aacute;tico como para que la lengua y sus usos literarios no pudieran dar cuenta de lo sucedido. Caso similar se advierte en la producci&oacute;n del autor chileno Pedro Lemebel.<sup><a href="#notas">10</a></sup></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Igualmente, esta primera aproximaci&oacute;n nos conduce a una problem&aacute;tica relacionada con la dificultad que genera en el lectorado las denominadas "lecturas dif&iacute;ciles"; tanto H&eacute;ctor Libertella en <i>Las sagradas escrituras </i>(1987) como Eduardo Espina en su ensayo "Un zig zag feliz. &iquest;Para qu&eacute; escribir poes&iacute;a?" (2008) han aludido a esta dimensi&oacute;n en torno al neobarroco. El primero en clara referencia a la obra de Jos&eacute; Lezama Lima ilumina un aspecto interesante de su hermetismo, que implica cambios en los modos de leer. Expresa Libertella:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El jerogl&iacute;fico, la oscuridad y el enigma que empiezan a articularse con ese lector, para sacarlo de quicio, son las se&ntilde;ales de que esta obra puede ser le&iacute;da, ahora, como una contribuci&oacute;n social. Ante todo, porque obliga a cambiar las costumbres de lectura que un mercado propici&oacute; &#91;...&#93; (1989: 59);</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">asimismo, Espina incursiona por meandros similares cuando afirma que:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al desafiar el sentido y la idea de verdad, la poes&iacute;a se recluye en su destino autosuficiente; virtual porque rechaza el reconocimiento. A trav&eacute;s del mismo el conocimiento alcanza a liberarse de lo que no puede conocer &#91;...&#93;. Cubre el trayecto de un descubrimiento que apela a las angustias, contradicciones y arbitrariedades de un lenguaje espec&iacute;fico que se sale del comercio del significado para evitarle desde dentro &#91;...&#93; (2008:3).</font></p> </blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por otra parte, es preciso se&ntilde;alar que Bajt&iacute;n matiza su perspectiva sobre el lector a partir de la consideraci&oacute;n del principio dial&oacute;gico como dimensi&oacute;n activa de la cultura; en esta direcci&oacute;n infiero la importancia conferida a aquel en relaci&oacute;n a la obra de Rabelais, por ejemplo. Igualmente, he de acotar que si bien reconoce al lector en su cronotopo, de igual modo plantea su existencia como elemento necesario de la triada autor&#150;h&eacute;roe, ubicado en el texto pero que no es posible identificar con el <i>gran p&uacute;blico, </i>expresa:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Asimismo s&oacute;lo tomamos en cuenta a aquel receptor que es tambi&eacute;n considerado por el autor, aquel hacia el cual est&aacute; orientada la obra; en fin el receptor que en virtud de lo dicho determina internamente la forma. En cambio excluimos al p&uacute;blico real que de hecho resulta ser la masa lectora de un escritor determinado (1997: 128).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No obstante, as&iacute; se trate de un lector con estos acentos arriba se&ntilde;alados, es posible conjeturar a partir de la po&eacute;tica neobarroca una inquietud por una polifon&iacute;a que se hace desde el texto y en y a trav&eacute;s del lenguaje que propicia otro contrato de lectura, m&aacute;s cercano al juego, al descubrimiento de una materia continuamente desplazada donde se aloja otra <i>patria, </i>que en el caso del texto de Espina se construye a partir de continuas desarticulaciones. Una patria que es poetizada por fuera de las formas can&oacute;nicas que apelan a la fuerte presencia de un <i>yo </i>l&iacute;rico expreso. En esta direcci&oacute;n aquella se constituye en una constante que es asechada por el lenguaje como dimensi&oacute;n fundante. Desde tal orientaci&oacute;n, la lengua patria del autor des/ata el n&uacute;cleo de valores vinculantes entre forma y contenido.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tambi&eacute;n planteo que <i>ECP </i>nos invita a leer bajtinianamente la posibilidad de potenciar la poliglosia que implica una territorialidad nacional en tanto motivo cronot&oacute;pico y fundamentalmente observar la lengua como lugar de residencia; una lengua que deambula en tanto Norte y Uruguay y este ritmo de oleaje entre dos aguas tensa una escritura <i>en </i>Sur, espejo multiforme de esta problem&aacute;tica. Del mismo modo, advierto a trav&eacute;s del an&aacute;lisis de un n&uacute;mero determinado de operaciones en el texto que desarrollar&eacute; m&aacute;s adelante, un trucaje de lo nacional, un trabajo de plegado con el fin de proponer al lenguaje como dimensi&oacute;n fundante no s&oacute;lo de lo nacional, sino tambi&eacute;n de la propia po&eacute;tica del autor creador.<sup><a href="#notas">11</a></sup></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>1. El paisaje patrio como doble motivo cronot&oacute;pico</b></font></p>     <p align="right"><font face="verdana" size="2"><i>Pero no todo embellecimiento    <br> hablar&aacute; de lo oblicuo de la arboleda.</i>    <br> Eduardo Espina</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>El cutis patrio </i>profundiza en la pr&oacute;tesis&#150;maquillaje que recubre el rostro y la lengua del territorio patrio uruguayo donde, por efecto del neobarroco, emerge como un cronotopo que se torna extra&ntilde;o. Y t&oacute;mese este t&eacute;rmino en sus dos acepciones: la rareza que implica la po&eacute;tica donde el referente literario es deliberadamente opacado y el lugar de extranjeridad de Espina, en que lo nacional implica su lugar de nacimiento y residencia parcial, pero tambi&eacute;n <i>se hace </i>desde EE.UU. Se trata entonces de una doble agencia que enriquece la relaci&oacute;n entre el neobarroco y las pol&iacute;ticas de la lengua.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La cr&iacute;tica especializada (Jos&eacute; Kozer, Rogelio Guedea, Eduardo Mall&eacute;n, etc.) ha significado a la escritura del autor como ajena a toda clasificaci&oacute;n. Sin embargo, un trabajo de desmontaje textual puede evidenciar un ejercicio del esp&iacute;ritu neobarroco que se tensa en diversas cuerdas que revelan un fuerte compromiso con una lengua de un Uruguay&#150;otro, una cultura rioplatense/otra, un Sur/otro; lugares construidos desde la potencia polif&oacute;nica de la lengua que se torna audible cuando se produce una estilizaci&oacute;n par&oacute;dica, alojada, por ejemplo, en el juego de la estructura parent&eacute;tica y el t&iacute;tulo, como observaremos posteriormente. Sostengo que el t&iacute;tulo implica un tratamiento del rostro como parte del cuerpo patrio m&aacute;s visible y oficial; pero cabe interrogarnos qu&eacute; se esconde tras la exterioridad, c&oacute;mo capta la poes&iacute;a esas zonas tan potentes como oscuras de las palabras. Creo que la obra de Espina invita a regresar a esos lugares, hechos de un tiempo extempor&aacute;neo al de Occidente, un lugar donde se desliza la riqueza del lenguaje.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Uno de los aspectos m&aacute;s sobresalientes del texto es la importancia que adquiere la presencia de la naturaleza del Sur como cronotopo donde es posible advertir el despliegue de la po&eacute;tica neobarroca. Lo natural redescubierto por la lengua abarca desde una fitograf&iacute;a po&eacute;tica hasta formas de aves que pueblan el universo sure&ntilde;o que <i>dice </i>la lengua patria. En consecuencia, la cosmogon&iacute;a en el texto construye una atm&oacute;sfera determinante en la arquitect&oacute;nica. Dicha dimensi&oacute;n en numerosos poemas de <i>ECP hablan </i>del Sur como espacio&#150;tiempo donde se ejercita, desde la lengua, una patria&#150;otra.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No menos importantes son los sujetos que representan ese Sur, donde emerge un doble movimiento por efecto de la fuerte transculturaci&oacute;n;<sup><a href="#notas">12</a></sup> en esta direcci&oacute;n es importante se&ntilde;alar que no existe en el texto un <i>yo </i>l&iacute;rico, como instancia expresa com&uacute;n en el discurso rom&aacute;ntico, por ejemplo, sino que podr&iacute;amos conjeturar que aquel se funde en el lenguaje, de modo tal que <i>otros </i>aparecen como materia neobarroca: la naturaleza, Magallanes, Lotto,<sup><a href="#notas">13</a></sup> Sol&iacute;s, la joven guaran&iacute;, Fray Luis de Le&oacute;n, Cervantes, Wittgenstein, los <i>yo, </i>en tanto dimensi&oacute;n representada que en ciertos poemas emerge colectivamente en <i>nosotros, </i>e incluso y quiz&aacute; el m&aacute;s importante el mismo lenguaje.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>ECP </i>induce a interrogarnos acerca de qu&eacute; es el Sur. Si los puntos cardinales marcan la ubicaci&oacute;n en una cartograf&iacute;a determinada de Occidente, en el territorio po&eacute;tico de nuestro autor todo centro queda destituido. Theodor Adorno<sup><a href="#notas">14</a></sup> supo confesar que en el exilio la &uacute;nica patria que se posee es la escritura. De igual importancia es esta reflexi&oacute;n en el autor uruguayo que adopta la ciudadan&iacute;a estadounidense en 1998. Este biografema es un aspecto singular, ya que uno de los puntos nodales en nuestro texto es la potencia que adquiere la lengua patria de Espina que no se identifica con el mapa del territorio nacional <i>oficial; </i>en numerosos poemas como "El pacto de los significados (una interpretaci&oacute;n en cuotas)" es posible observar la tensi&oacute;n que produce la deriva de significantes como resultante de la mirada neobarroca que desmonta el encuentro de las culturas y el discurso monol&oacute;gico de la Historia: "Debajo, como los s&iacute;mbolos/ lo saben, la historia es otra" (2006, EPS: 123).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El proceso de aglutinaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica con que la naturaleza <i>se dice, </i>quiebra al mismo tiempo con la po&eacute;tica realista para instaurar una dimensi&oacute;n que podremos asirla en y a trav&eacute;s de la fitograf&iacute;a, la bandada de aves y vientos, la mayor&iacute;a de las veces originarios del Sur del Sur. La cronotop&iacute;a se construye a trav&eacute;s de un espacio&#150;tiempo que descentra los puntos cardinales cuestionando el tiempo de Occidente. La operaci&oacute;n es llevada a cabo por una precisa combinaci&oacute;n entre formas verbales conocidas y adverbios que implican la negaci&oacute;n de aquellas, y lo que es a&uacute;n m&aacute;s sugerente, la abolici&oacute;n de la temporalidad unilineal; as&iacute; emerge este procedimiento en el poema "Lengua materna": "entre el hoy y el ya pasaron varias semanas" (2006, LM: 9). A prop&oacute;sito del tratamiento que Espina otorga al tiempo como <i>abso</i><i>luto cuestionado, </i>en su estudio sobre la po&eacute;tica de Octavio Paz "El tiempo en los bolsillos de Gulliver" expresa que: "Para pactar con su duraci&oacute;n, la palabra inventa la quimera del transcurrir. Sobrevivir a la indisoluble presencia del tiempo es su cometido primordial, al menos el que m&aacute;s la perturba y la saca de quicio, del significado..." (2008: 81). Este aspecto encuentra una importante articulaci&oacute;n con cierta concepci&oacute;n del lenguaje que se trabaja por <i>dentro; </i>el poema "El pacto de los significados" propicia la clausura del sentido &uacute;nico que armoniza con otra concepci&oacute;n del tiempo se&ntilde;alada m&aacute;s arriba, o bien "El nihilo" expresa: "Trayendo edades diferentes, el reloj / rega&ntilde;a la blanca arenga por la cama, / junto al frijo, juntos, el general y la / gema: nadie intrigado para tratarlos. / Celajes, comisuras, unos con horas: no decir nada, dejar la lengua vac&iacute;a/" (2006, EN: 33). En consecuencia, este procedimiento problematiza el principio de representaci&oacute;n mim&eacute;tica que nace de la relaci&oacute;n sujeto&#150;objeto y los modos de percepci&oacute;n de esta relaci&oacute;n, anterior a las vanguardias hist&oacute;ricas. As&iacute;, el relato patrio desde la perspectiva po&eacute;tica del autor implica un espacio vac&iacute;o o saturado de sentidos consensuados que sobrecodifican los mensajes que circulan en la cultura. La respuesta frente a esta unidireccionalidad de la pol&iacute;tica de la lengua es la presencia de un rostro y un cutis maquillados con nuevos sentidos necesarios que devienen, en varios poemas, en contrasentidos. Uno de los procedimientos que pueden advertirse en el texto se realiza por v&iacute;a de la alteraci&oacute;n de los fonemas que apunta al vaciamiento en numerosos casos de los sentidos tradicionales, o bien alternar la lectura y hallar otro sentido a trav&eacute;s de la cadena f&oacute;nica, como se podr&aacute; advertir m&aacute;s adelante.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La apuesta por el habla implica arremeter con la gram&aacute;tica no s&oacute;lo latina sino tambi&eacute;n espa&ntilde;ola. Mientras que el ep&iacute;grafe que precede a <i>ECP </i>potencia la visi&oacute;n a trav&eacute;s de una cita del poeta austr&iacute;aco Hugo Von Hofmannsthal que reza: "Las almas huyen del guarismo a la visi&oacute;n", un n&uacute;mero importante de poemas huyen de la lengua escrita a las formas habladas. En el poema "Poes&iacute;a (tambi&eacute;n) eres t&uacute;" emerge el habla como dimensi&oacute;n, anterior a la normativa: "La p&aacute;gina, nebrij a, para p&aacute;j aros" (2006, PTET: 81); en otros, se apela a formas coloquiales donde reina el car&aacute;cter an&oacute;nimo, por ejemplo: <i>vaya uno a saber </i>(2006, Rastros de regiones en la marejada: 169); coloquialismos que provienen del espa&ntilde;ol hablado en M&eacute;xico: <i>cosas as&iacute; </i>(2006, Mon&oacute;logo de Da Vinci: 79), <i>apapacho </i>(2006, Homenaje a la mano de los dem&aacute;s: 29); lunfard&iacute;as rioplatenses: <i>guita </i>(2006, Lo mejor de Magallanes: 56); otras jergas: <i>kif </i>(2006, Lo que la p&aacute;gina encuentra: 15), etc. Las cadenas meton&iacute;micas que encuentran el punto nodal en <i>labio </i>son un buen ejemplo de este matiz. En el texto citado se advierte una fuerte polifon&iacute;a de elementos naturales originarios de zonas tropicales americanas o bien del R&iacute;o de la Plata, potenciadas desde la voz. En la fitograf&iacute;a po&eacute;tica no hay ra&iacute;z sino rizoma,<sup><a href="#notas">15</a></sup> grandes &aacute;rboles y plantas que salidos de su movimiento habitual se desparraman por numerosos poemas. Asimismo, una verdadera sopa de signos transculturados que se potencia a trav&eacute;s del juego de la cadena significante donde el ritmo produce la deriva del sentido; este aspecto lo podemos observar en el poema "Personajes populares. (&iquest;Qu&eacute; dedo es el gordo del pie?)" donde: "a gula en Ligura, a gol / de tsuru uruguayo diciendo yo &#91;...&#93;" (2006, PP: 123) se escucha, en la lectura radial: <i>sur uruguayo.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El <i>yo </i>se desvanece en el planter&iacute;o, lo interroga con el fin de <i>dar </i>con la patria&#150;otra, hecha de diversos vientos ya sea el pampero y el sim&uacute;n que sopla en &Aacute;frica; la menci&oacute;n de &eacute;stos rompen con la ubicaci&oacute;n de los puntos cardinales y en consecuencia el mapa del Sur se descentra, abarca desde &Aacute;frica al R&iacute;o de La Plata; un doble movimiento de mirada y habla arrastra y traslada los elementos naturales para desde all&iacute; construir otro mapa. En "Nacimientos de Neptuno" regresa a trav&eacute;s de la metonimia <i>boca </i>a esta dimensi&oacute;n privilegiada en numerosos poemas: "La boca que debajo de la nieve / cambia con el labio lo apacible, / escribe otro nombre apropiado / al ponerlo en la palabra tiempo &#91;...&#93;" (2006: 168), o bien en "Rastros de regiones en la marejada" se advierte: "Y en el p&aacute;jaro, hay algo que se est&aacute; diciendo &#91;...&#93;" (2006: 170). De modo tal que ojo y voz en la po&eacute;tica de Espina evidencian el principio bajtiniano de polifon&iacute;a donde el habla a trav&eacute;s de <i>labio, boca, cutis </i>en tanto exterioridad del rostro, apelan a la escucha del otro. La literatura, en la teor&iacute;a del estudioso ruso, es un callar indirecto. Los textos con voz en la creaci&oacute;n son, como asegura Augusto Ponzio leyendo a Bajt&iacute;n "palabra distanciada, palabra ir&oacute;nica, parodia, sonrisa" (p. 16). O como <i>dice </i>el lenguaje en "Vejez de Wittgenstein", poema con que Eduardo Espina cierra <i>ECP: </i>"Otro o&iacute;r en lo que el mundo calla" (2006, VdW: 200). Es importante atender a la apertura y cierre del texto; el poema que lo inicia ilumina las posibilidades de una lengua donde el plegado opera sobre la capacidad de nombrar a partir de su mestizaje<sup><a href="#notas">16</a></sup> (desde <i>can&eacute;fora </i>a <i>gualicho, </i>en 2006, Lengua materna: 10); en consecuencia, &eacute;ste desliza el pliegue neobarroco en una fuerte operaci&oacute;n intercultural. En este sentido, me parece importante esta apertura como el cierre a trav&eacute;s del citado poema a Wittgenstein ya que los cambios de perspectivas o modos de mirar, hablar y escuchar indican que el intertexto es un interlecto en el cual los juegos del lenguaje asumen el punto axial del arte como actividad socialmente responsable. As&iacute;, otro ejemplo revelador es el poema "La anatom&iacute;a del pato como quiera ser" donde los versos "Destino, pero tanto desatino; / quien lo encuentre lo entender&aacute;" induce a leer el pasaje "Esclarecido en cr&iacute;tor tribal atrapa/" (2006, LAPCQS: 55) a trav&eacute;s del pliegue "es/ex/cr&iacute;tor".<sup><a href="#notas">17</a></sup> El juego destituye no s&oacute;lo modos de leer sino tambi&eacute;n paralelamente, modos de escribir <i>(cr&iacute;tor tribal). </i>En este sentido, advierto en <i>ECP </i>una fuerte pol&eacute;mica oculta con respecto a la creaci&oacute;n po&eacute;tica y por extensi&oacute;n un modo de concebir la instituci&oacute;n literaria.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>2. &iquest;La ausencia del "yo"?</b></font></p>     <p align="right"><font face="verdana" size="2"><i>Celeste y estambre de aguas    <br> &aacute;ridas por los arroyos del yo    <br> a rombos y ditirambos turban.</i>    <br> Eduardo Espina</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La relaci&oacute;n yo&#150;patria, estudiada por Bajt&iacute;n en la po&eacute;tica de Pushkin en su ya citado texto <i>Hacia una filosof&iacute;a del acto &eacute;tico </i>implica una arquitect&oacute;nica po&eacute;tica donde los sujetos del discurso dimensionan los valores que constituyen el eje axiol&oacute;gico. La aparente inexistencia del <i>yo </i>en el texto de Espina potencia el relato patrio a trav&eacute;s de la elipsis y de un fuerte proceso de reificaci&oacute;n que lleva al grado cero la relaci&oacute;n sujeto&#150;objeto. En consecuencia, es posible conjeturar que la polifon&iacute;a se asienta en <i>otro </i>lugar del discurso en el cual las sinestesias y la potencia del ritmo po&eacute;tico canalizan una fuerte sospecha acerca del yo, estable y logocentrado que dirige el cauce del texto. En el poema "Mon&oacute;logo de Da Vinci ante lo m&aacute;s conocido que pint&oacute;" el mito de Narciso emerge vulnerado: "La espuma contra unas plumas, / haz de raciocinio al o&iacute;r decirlo / y en el cielo de quien anhela lo / elemental, mejor definici&oacute;n de / Narciso: la nada en ti entenada &#91;...&#93;" (2006, MdDV: 79).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mientras la po&eacute;tica <i>ocurre, </i>la mirada y la voz realzan la importancia del ojo neobarroco donde se ubica el diseminado <i>yo </i>l&iacute;rico.<sup><a href="#notas">18</a></sup> La patria y el sur son dichos por la lengua que desintegra su car&aacute;cter monocentrado, ya que la relaci&oacute;n <i>yo&#150;patria </i>es hablada a trav&eacute;s del lenguaje. En consecuencia, el <i>des/patriamiento </i>se construye desde el lenguaje po&eacute;tico: "Es el pa&iacute;s donde desaparezca / acaso con cielo nunca escaso / cielos y ceibos para tener voz, / pero el pa&iacute;s: m&aacute;s pensamiento, / y m&aacute;s cuando siempre se diga &#91;...&#93;" (2006, La carga amorosa: 59).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El yo que transcurre en lo natural apunta no s&oacute;lo a su aparente desaparici&oacute;n como instancia de discurso sino tambi&eacute;n, por extensi&oacute;n, se cuestiona su identidad <i>oficial </i>al colocar al lenguaje como dimensi&oacute;n fundante del mismo. Mientras que aquel es anterior al sujeto, el ojo, por efecto de la elipsis y la anamorfosis<sup><a href="#notas">19</a></sup> mira, desmonta y r&iacute;e: todo ocurre en la lengua hablada, en un amplio abanico que abarca las ya citadas formas populares al uso de los cultismos <i>(lib&iacute;dine, l&aacute;baros), </i>&aacute;rboles del Sur <i>(ibiscuis), </i>aves <i>(churrinche, nebl&iacute;, tsuru, </i>etc. ) o bien, formas en desuso del lat&iacute;n <i>(tutipl&eacute;n, puer). </i>En tal direcci&oacute;n, me parece sugerente la relaci&oacute;n de este procedimiento con lo que Deleuze, leyendo a Leibniz, propone como un nuevo acercamiento a la categor&iacute;a de sujeto y sus relaciones con la polifon&iacute;a bajtiniana; expresa el fil&oacute;sofo franc&eacute;s: "Ser&aacute; sujeto lo que alcanza el punto de vista, o m&aacute;s bien lo que se instala en el punto de vista &#91;...&#93;" (1989: 31). De all&iacute; que la representaci&oacute;n del <i>yo&#150;nosotros </i>que se repite en <i>ECP </i>o la variaci&oacute;n de la perspectiva con que se mira y se dice el Sur pueda constituirse en un eslab&oacute;n importante para la relaci&oacute;n con la polifon&iacute;a bajtiniana. &Eacute;sta incardinar&iacute;a los puntos de vista y la pol&eacute;mica con los sentidos consagrados, otorgando los ritmos textuales al Sur.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Severo Sarduy (1987), a partir de la perspectiva lacaniana, desarrolla la funci&oacute;n de estos procedimientos que en la versi&oacute;n de <i>ECP </i>se pliega en el texto cuando la distorsi&oacute;n de la mirada desmonta los puntos cardinales, provocando un pivote <i>confuso </i>y m&uacute;ltiple de sures por efecto de la cadena significante. Pero m&aacute;s precisamente el tratamiento puede observarse en esta disoluci&oacute;n del sujeto en la cosmogon&iacute;a natural. Asegura Sarduy:</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Queda por elucidar, en este funcionamiento del discurso, un sitio: el del sujeto. &Eacute;ste, si en efecto se trata de &eacute;l&#150;toda la topolog&iacute;a lacaniana no hace m&aacute;s que probarlo&#150;, es porque, no est&aacute; donde se le espera&#150; en el sitio donde un Yo gobierna visiblemente el discurso que se enuncia&#150;sino all&iacute; donde no se le sabe buscar&#150;bajo el significante elidido que el Yo cree haber expulsado, del cual el Yo se cree expulsado &#91;...&#93; (1987: 193).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A prop&oacute;sito de esta dimensi&oacute;n, asevera Espina: "Ante una prueba est&eacute;tica, art&iacute;stica o escrita, el espectador anhela sentir algo que lo incluya en los acontecimientos. La distancia entre el objeto y el sujeto debe borrarse para que este &uacute;ltimo sienta la primac&iacute;a de la respuesta sobre la pregunta." (2008: 2).<sup><a href="#notas">20</a></sup> En este sentido, destaco el procedimiento de la fusi&oacute;n del <i>yo </i>con la naturaleza, lo que quiebra la l&oacute;gica racionalista y busca el sentido en las zonas m&aacute;s solapadas del discurso: "Como falta, su tauro tiene fr&iacute;o / fija un ojo de lumbre y alguno: / en el retrato la luna los ordena, / adivina el alma adem&aacute;s en esto, / esto que ya es decir, cielo, sitio. / Vaya rayo por huir de tanto yo." (2006, A partir de un huevo frito: 101).No menos importante es la menci&oacute;n de Averroes que nos conduce por el "acueducto&#150;Borges" a las operaciones de traducci&oacute;n y fracaso que ocurre en una lectura frontal que descuide las distintas tradiciones culturales sobre las que se monta el lenguaje po&eacute;tico de Espina y su cosmogon&iacute;a. En consecuencia, se&ntilde;alo la relevancia que adquiere la presencia del lector en sus dos dimensiones: no s&oacute;lo a lo tocante a la actividad como protagonista de una lectura <i>impropia </i>sino tambi&eacute;n como entidad que juega un rol determinante en la dimensi&oacute;n interna del texto. Al menos son cuatro los poemas donde es posible registrar la apelaci&oacute;n y la presencia del lector: "Las trenzas entretenidas", "Diana de los aconteceres", "Lectores de este poema" y "Homenaje a la mano de los dem&aacute;s". En el primer poema recientemente mencionado leemos: "Y los lectores, asno ilustre a su tr&eacute;bol, / pisan la trampa a un tris del padrastro. / El mapa empantana p&aacute;tinas para no ir, / pero aqu&iacute;, albedr&iacute;o de &eacute;pocas cautivas, / cunde o&iacute;da la quietud, tatuada estatura &#91;...&#93;" (2006, LTE: 22). La cadena f&oacute;nica que se establece a trav&eacute;s de la forma infinitiva del verbo <i>(no ir </i>se escucha como <i>no o&iacute;r) </i>y la parti cipia <i>(o&iacute;da) </i>busca en la sonoridad la ocurrencia a los lectores atrapados en la b&uacute;squeda de los sentidos a partir de las genealog&iacute;as: <i>mapa empantana. </i>En el segundo poema citado la voz expresa: "Leen lo que pueden" (2006, LEP: 63). En este sentido, podr&iacute;a pensarse que si la funci&oacute;n esc&oacute;pica se interroga a partir de qu&eacute; veo cuando digo que veo, en estos versos podr&iacute;amos, por extensi&oacute;n, interrogarnos acerca de qu&eacute; escucho cuando digo que escucho. Nicol&aacute;s Rosa asegura que:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La poes&iacute;a contempor&aacute;nea, como exceso del r&eacute;gimen ling&uuml;&iacute;stico, va produciendo una de las formas tradicionales del haz o de la gavilla sem&aacute;ntica, pero tambi&eacute;n la dispersi&oacute;n y la exasperaci&oacute;n que, m&aacute;s all&aacute; de la ramificaci&oacute;n y de la turbulencia, destruyen los espacios significantes y en donde s&oacute;lo pueden prevalecer las formas exaltadas de la iteraci&oacute;n sem&aacute;ntica, una lucha constante contra el sentido &#91;...&#93; (1997: 85).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En otros momentos, la lengua patria de Espina se intensifica en un sonido ubicable en la cadena significante que implanta una deriva infinita: "Lo que sea, del vestigio resulta; / una imagen, sonidos al un&iacute;sono / sin son ni entonces en todo esto / a descubrir lo que el verbo ve&iacute;a/" (2006, Las palabras, las perseguidas: 52). Un sonido y un ritmo que en numerosos casos niega la cadena sem&aacute;ntica del verso, en otras, la derivaci&oacute;n ilumina un nuevo sentido. Un registro musical sostiene al texto, un <i>bel </i>del ritmos otorgados por la enumeraci&oacute;n, los encabalgamientos: "Alma o al menos un cuerpo poblado / de pubises, v&iacute;sceras, sinceras ojeras, y / sombras de brazos a vibrar librados / en la brevedad encontrando tr&eacute;mula / la trama del ejemplo &#91;...&#93;" (2006, Las palabras, las perseguidas: 49), o las cesuras internas: "La costumbre del agua nada tuvo que ver / con la humedad y menos vendr&iacute;a su plan / espeso a empezar las escenas nacionales &#91;...&#93;" (2006, La persona, un d&iacute;a de pesca: 71).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>ECP </i>abarca una amplia posibilidad de lecturas <i>barrocas, </i>tras ellas se oculta un haz activo, subterr&aacute;neo que a modo de plataforma se desplaza en constante movimiento: la des/lectura.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>3. La cultura de la risa</b></font></p>     <p align="right"><font face="verdana" size="2"><i>Sanchan ladro</i>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> Eduardo Espina</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como ya he se&ntilde;alado, uno de los aspectos m&aacute;s interesantes de <i>ECP </i>es la presencia de la cultura de la risa que se construye entre el juego de los t&iacute;tulos y los juegos parent&eacute;ticos que canalizan el di&aacute;logo risue&ntilde;o cuando horadan el significado del enunciado central. El procedimiento atrae la presencia de la palabra ajena, de los lenguajes de la cultura. Severo Sarduy, en su estudio "Barroco y neobarroco" (1987) hace referencia a las implicancias de la carnavalizaci&oacute;n bajtiniana donde la parodia se constituye en un recurso potente; en el caso Espina, la desmitificaci&oacute;n del relato nacional, de las figuras hist&oacute;ricas consagradas por el paso de tiempo, de la gesta heroica sure&ntilde;a, del lenguaje son abordados desde otra perspectiva, desde un lugar donde el privilegio del lenguaje po&eacute;tico asume la <i>versi&oacute;n. </i>En este sentido, es preciso recuperar lo ya expuesto en relaci&oacute;n al di&aacute;logo polif&oacute;nico que se advierte entre el t&iacute;tulo y el uso del par&eacute;ntesis en numerosos poemas de nuestro texto: "El eterno retorno (Basta ya de tanto tiempo)", "Una p&aacute;gina m&aacute;s (y la siguiente menos)", "Lo mejor de Magallanes (un poema estrecho)", "Juan D&iacute;az de Sol&iacute;s ante la prueba del fin (El descubrimiento no tiene escapatoria)", "La vaca lo hace con mala leche (un libro que pudiera ser total)", "La duda de los poros dura poco (Esta vez el pa&iacute;s estuvo, &eacute;sta tambi&eacute;n)", "Poes&iacute;a (tambi&eacute;n) eres t&uacute;", "Poema con final feliz (dicen que comieron perdices)", "Elogio del pez espada (en ingl&eacute;s es <i>swordfish)", </i>etc.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los diversos registros de lengua desintegran el sentido &uacute;nico; el arco de la potencia sobre el material pre existente es variado: diluye el mito griego del tiempo, instala la otra versi&oacute;n de las figuras heroicas, de autores consagrados, arremete con los lugares comunes como las muletillas coloquiales <i>(mala leche), </i>reescribe poemas can&oacute;nicos del romanticismo espa&ntilde;ol al injertar el par&eacute;ntesis en medio del enunciado y la burla que elige como blanco a la forma po&eacute;tica becqueriana y la rima conson&aacute;ntica, al expresar que: "hipo rima con periplo" (2006: 81). Asimismo, potencia la risa a trav&eacute;s de la traducci&oacute;n t&eacute;rmino a t&eacute;rmino, etc., o tuerce esta relaci&oacute;n como el ep&iacute;grafe que precede este apartado, donde modifica el pasaje cervantino "Ladran Sancho, se&ntilde;al que cabalgamos" por "sanchan ladro". Estas formas de entablar el di&aacute;logo con la tradici&oacute;n cultural propone tambi&eacute;n fuertes operaciones transculturadas si pensamos en el fil&oacute;sofo Wittgenstein y su deambular por nuestro Sur: "Quietud de cuanto despu&eacute;s aparec&iacute;a / al pasar del azar a la raz&oacute;n siguiente / Es &eacute;l, a leer en los lirios la duraci&oacute;n. / Va de la lavanda a la banda oriental &#91;...&#93;" (2006, Vejez de Wittgenstein: 198). Desde esta perspectiva, la atracci&oacute;n por las diversas formas de injerto forman tambi&eacute;n parte del <i>yo, </i>situado en el umbral de la ausencia/presencia, un trabajo que deriva hacia las formas de leer la tradici&oacute;n cultural, los lenguajes sociales en una operaci&oacute;n de constante interlectura que destituye sentidos consagrados. En otros, como "Personajes populares (&iquest;Qu&eacute; dedo es el gordo del pie?" la risa modula hacia el absurdo ya que al uso cotidiano del nombre del dedo se le injerta la forma verbal y la pregunta ret&oacute;rica para que el verso devenga en absurdo. La convivencia de los diversos tonos en <i>ECP </i>quiebra la grandilocuencia, ya que temas o motivos de la &eacute;pica hist&oacute;rica son mirados a trav&eacute;s de un ojo <i>multiocular, anticeremonial, </i>quebrantando de este modo los l&iacute;mites entre lo culto y lo popular.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La lengua patria de Espina dramatiza bajtinianamente las voces sociales; frente al car&aacute;cter monol&oacute;gico y totalitario con que se concibi&oacute; el ideal de identidad nacional e ideal de lengua en la trama hist&oacute;rica cultural de nuestras sociedades, se eleva el carnaval, la estilizaci&oacute;n par&oacute;dica y los modos de representar cronot&oacute;picamente al Sur para potenciar una salida hacia el murmullo universal.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Conclusi&oacute;n</b></font></p>     <p align="right"><font face="verdana" size="2"><i>&#91;...&#93;yo me miro a m&iacute; mismo con los ojos del mundo.</i>    <br> Bajt&iacute;n</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Uno de los aspectos quiz&aacute; m&aacute;s sugerentes que ha dejado como legado la teor&iacute;a bajtiniana son las posibilidades de diversas articulaciones en la literatura latinoamericana. Este matiz no es casual si pensamos que los pr&eacute;stamos y metabolizaciones de ese legado implican una fuerte relaci&oacute;n dial&oacute;gica entre periferias. Considero que uno de los anclajes se ubica, quiz&aacute; por su historia, en la presencia del neobarroco como arte de la contraconquista. Nacido en la exuberancia, en la proliferaci&oacute;n po&eacute;tica y como constante de esp&iacute;ritu, nos invita a conocer de otro modo nuestro pasado. En esta direcci&oacute;n, <i>El cutis patrio </i>lee el plegado de la identidad nacional como un <i>horror vacui, </i>que necesita ser llenado con el fin de conjurar los estrechos nacionalismos a principio del nuevo milenio. En esta direcci&oacute;n, anuncia a <i>sotto voce </i>que si bien la poes&iacute;a neobarroca es doblemente marginal, el propio (d)efecto se&ntilde;ala su vitalidad mientras la polifon&iacute;a abanica los vientos del Sur.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Referencias</b></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Anderson, Benedict (1993). <i>Comunidades imaginadas. Reflexiones sobre el origen y la difusi&oacute;n del nacionalismo. </i>M&eacute;xico: FCE.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9943019&pid=S1665-1200200900010000600001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Anzald&uacute;a, Gloria (1999 &#91;1987&#93;). <i>Borderlands / La frontera. The New Mestiza. </i>San Francisco: Aunt Lute Books, Co.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9943020&pid=S1665-1200200900010000600002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ar&aacute;n, Pampa (dir. y coord.) (2006). <i>Nuevo diccionario de la teor&iacute;a de Mija&iacute;l Bajt&iacute;n. </i>C&oacute;rdoba, Argentina: Ferreyra editor.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9943021&pid=S1665-1200200900010000600003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">AA.VV. (1994). <i>Tres miradas sobre Bajt&iacute;n. </i>Espa&ntilde;a: Centro de Semi&oacute;tica y teor&iacute;a del espect&aacute;culo/Universitat de Val&egrave;ncia y Asociaci&oacute;n Vasca de Semi&oacute;tica.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9943022&pid=S1665-1200200900010000600004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Adorno, Theodor (1999). <i>M&iacute;nima moralia. </i>Espa&ntilde;a: Taurus.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9943023&pid=S1665-1200200900010000600005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bajt&iacute;n, Mija&iacute;l (1998). <i>Teor&iacute;a y est&eacute;tica de la creaci&oacute;n verbal, </i>trad. de Tatiana Bubnova. M&eacute;xico: Siglo XXI.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9943024&pid=S1665-1200200900010000600006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;(1997). <i>Hacia una filosof&iacute;a del acto &eacute;tico. De los bo</i><i>rradores y otros escritos. </i>Espa&ntilde;a: Antrhopos.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9943025&pid=S1665-1200200900010000600007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;<i>(1991).Teor&iacute;a y est&eacute;tica de la novela, </i>trad. de Helena Kr&uacute;ikova y Vicente Cascarra. Espa&ntilde;a: Taurus.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9943026&pid=S1665-1200200900010000600008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;(1994). <i>La cultura popular en la Edad Media y el Renacimiento. El contexto de Francois Rabelais, </i>trad. de Julio Forcat y C&eacute;sar Conroy. Buenos Aires: Alianza.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9943027&pid=S1665-1200200900010000600009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Barthes, Roland (1987). <i>El susurro del lenguaje. </i>Buenos Aires: Paid&oacute;s.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9943028&pid=S1665-1200200900010000600010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bonnefoy, Ives (2005). <i>Lo improbable. </i>C&oacute;rdoba, Argentina: Alci&oacute;n.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9943029&pid=S1665-1200200900010000600011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Deleuze, Gilles (1989). <i>El pliegue. Leibniz y el barroco. </i>Buenos Aires: Paid&oacute;s.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9943030&pid=S1665-1200200900010000600012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Espina, Eduardo (2006). <i>El cutis patrio. </i>M&eacute;xico: Aldus.<a href="#notas">***</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9943031&pid=S1665-1200200900010000600013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;(2008). "Un zig zag feliz. &iquest;Para qu&eacute; escribir poes&iacute;a?"<i>Revista de la Facultad de Filosof&iacute;a y Humanidades de la Universidad de Chile, </i>n&uacute;m. 13.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9943032&pid=S1665-1200200900010000600014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;(comp.) (2008). "El tiempo en los bolsillos de Gulliver", en <i>Neo, Post, Hiper, Trans, &iquest;Fin? Lecturas recientes de la literatura hispanoamericana. </i>RIL: edici&oacute;n de autor.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9943033&pid=S1665-1200200900010000600015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Libertella, H&eacute;ctor (1989). <i>Las sagradas escrituras. </i>Buenos Aires: Sudamericana.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9943034&pid=S1665-1200200900010000600016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mancuso, Hugo (2005). <i>La palabra viva. Teor&iacute;a verbal y discursiva de Michail M. Bakht&iacute;n. </i>Buenos Aires: Paid&oacute;s.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9943035&pid=S1665-1200200900010000600017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pino, Mirian (2008). <i>Enigma de (Poe)s&iacute;a: "El burro" de Roberto Bola&ntilde;o y "Gas de los matrimonios" de Eduardo Espina, </i>n&uacute;m. 19, <i>LyL, </i>Santiago de Chile: Universidad Cat&oacute;lica Silva Henr&iacute;quez &#91;en prensa&#93;.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9943036&pid=S1665-1200200900010000600018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Perlongher, N&eacute;stor. (2006). <i>Un barroco de trinchera, cartas a Baigorria (1978&#150;1986). </i>Buenos Aires: Mansalva.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9943037&pid=S1665-1200200900010000600019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;(1997). <i>Prosa plebeya. Ensayos 1980&#150;1992. </i>Buenos Aires: Colihue.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9943038&pid=S1665-1200200900010000600020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Rama, &Aacute;ngel (1986). <i>La novela en Am&eacute;rica Latina. Panorama 1920&#150;1980. </i>Veracruz: Fundaci&oacute;n &Aacute;ngel Rama/Universidad Veracruzana.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9943039&pid=S1665-1200200900010000600021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Rosa, Nicol&aacute;s (1997). <i>La lengua del ausente. </i>Buenos Aires: Biblos.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9943040&pid=S1665-1200200900010000600022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sarduy, Severo. (1987 &#91;1972&#93;), "Barroco y Neobarroco", en C&eacute;sar Fern&aacute;ndez Moreno (coord.). <i>Am&eacute;rica Latina en su literatura, </i>M&eacute;xico, Siglo XXI.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9943041&pid=S1665-1200200900010000600023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;(1987). <i>Ensayos generales sobre el barroco. </i>Buenos Aires: Siglo XXI.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9943042&pid=S1665-1200200900010000600024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Voloshinov, V. y M. Bajt&iacute;n (1992). <i>El marxismo y filosof&iacute;a del lenguaje. </i>Madrid: Alianza.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9943043&pid=S1665-1200200900010000600025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Zavala, Iris (1997). "Bajt&iacute;n y el acto &eacute;tico. Una lectura al reverso". <i>Hacia una filosof&iacute;a del acto &eacute;tico. De los borradores y otros escritos. </i>Espa&ntilde;a: Anthropos.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9943044&pid=S1665-1200200900010000600026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Agradecimientos</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Agradecemos a Dominique Bertolotti las traducciones al franc&eacute;s de los res&uacute;menes, y a Scott Hadley, las versiones en ingl&eacute;s.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="notas"></a><b>Notas</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">* T&iacute;tulo en franc&eacute;s:<b> <b><i>El </i></b><i>cutis <b>patrio </b></i><b>d'Eduardo Espina : po&eacute;tique n&eacute;o&#150;baroque et fable d'identit&eacute; nationale</b></b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">*** Sitios en red (2008). Para los art&iacute;culos sobre <i>El cutis patrio, </i>ingresar a <i>Letras Libres </i>y <i>La jornada semanal, </i>en donde podr&aacute;n encontrarse las opiniones de Jos&eacute; Kozer y Rogelio Guedea, respectivamente.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup>&nbsp;Recomiendo, para revisar este aspecto, la lectura de las cartas de N&eacute;stor Perlongher enviadas a Osvaldo Baigorria, que aparecieron con el t&iacute;tulo de <i>N&eacute;stor Perlongher. Un barroco de trinchera </i>(2006).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup>&nbsp;La lectura barroca es una actividad en volumen, tal como la aborda Nicol&aacute;s Rosa en el cap&iacute;tulo "Lecturas impropias", en <i>La lengua del ausente </i>(1997).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup>&nbsp;Adopto el t&eacute;rmino de las reflexiones de Gilles Deleuze en <i>Leibniz y el barroco </i>(1989) en las cuales el par pliegue y despliegue se caracterizan por su continuidad infinita. En este sentido, me parece sugerente la figura, adoptada por Deleuze, del origami como arte de pliegue sobre papel y los efectos del movimiento radial en la lectura. El procedimiento es primordial para entender el neobarroco en Am&eacute;rica Latina y sus posibilidades de cruce con la carnavalizaci&oacute;n en el texto de Espina.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup>&nbsp;Tal como se consigna en la bibliograf&iacute;a de Bajt&iacute;n, coloco las fechas de las ediciones que he consultado para este art&iacute;culo.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup>&nbsp;El texto cuya edici&oacute;n en castellano data de 1997 contiene las reflexiones bajtinianas de la d&eacute;cada de 1920.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup>&nbsp;Todas las citas de <i>El cutis patrio </i>(2006) que har&eacute; en este estudio corresponden a la que aparece en las referencias al final del texto.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup>&nbsp;La f&aacute;bula de identidad nacional supone un conjunto de pr&aacute;cticas cohesionadas a trav&eacute;s de la unidad de lengua y pueblo creador; canal de los mitos patrios el territorio y sus habitantes son significados a trav&eacute;s de esta unidad que se logra mediante fuertes lazos identitarios. La comunidad imaginada, en t&eacute;rminos de A. Giddens, implica la presencia de la naci&oacute;n y el territorio junto con la religi&oacute;n como dispositivos de cohesi&oacute;n de los ciudadanos. Asimismo, es lo que permite determinar la existencia de argentinidad, uruguayidad, etc. No es casual que el autor haya escrito el ensayo <i>Historia universal del Uruguay </i>(1998), texto que significa una reflexi&oacute;n en torno a esta problem&aacute;tica.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup>&nbsp;Un ejemplo de operaciones que desmontan un territorio &uacute;nico, como as&iacute; tambi&eacute;n la "unidad de lengua" lo podemos encontrar en la po&eacute;tica chicana; un ejemplo revelador es <i>Borderlands/La frontera </i>(1987) de Gloria Anzald&uacute;a.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup>&nbsp;La investigadora Julia Duelli de la Universidad Nacional de C&oacute;rdoba se ha dedicado al tema del neobarroco como po&eacute;tica de resistencia en Cristina Peri Rossi, en su tesis de licenciatura defendida en la Escuela de Letras de la Facultad de Filosof&iacute;a, UNC (2005).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> Octavio Mart&iacute;nez estudi&oacute; la relaci&oacute;n de lo que denomina "cr&oacute;nica colisa" en doce textos de Pedro Lemebel. En su tesis, defendida en la Escuela de Letras de la Facultad de Filosof&iacute;a y Humanidades, UNC (2007), desarrolla la hip&oacute;tesis sugerente de una doble marginalidad de g&eacute;nero y su articulaci&oacute;n po&eacute;tica neobarroca como correa de transmisi&oacute;n de esa problem&aacute;tica.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup> Iris Zavala se ha referido a las posibles articulaciones de la teor&iacute;a bajtiniana con las propuestas de Jacques Lacan en lo tocante al <i>otro </i>como categor&iacute;a epist&eacute;mica y la importancia del lenguaje como dimensi&oacute;n fundante en el sujeto (1997: 181&#150;224).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup>&nbsp;Esta categor&iacute;a desarrollada de manera esclarecedora por &Aacute;ngel Rama a partir del discurso literario puede ser le&iacute;da a la luz de la dialog&iacute;a bajtiniana en cuanto al car&aacute;cter pol&eacute;mico que se inscribe en ella por efecto de los contactos culturales. &Eacute;stos implican asumir, desde Am&eacute;rica Latina, cr&iacute;ticamente, la "palabra ajena".</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13</sup>&nbsp;El texto est&aacute; precedido de un tramo del frontispicio Adonis y Cupido de este pintor renacentista. El injerto pict&oacute;rico anticipa ya las aventuras a trav&eacute;s del claroscuro del texto que los lectores atravesaremos.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>14</sup> El exilio pol&iacute;tico y su relaci&oacute;n con la escritura que Adorno plantea en la segunda parte, "Tras el espejo", de <i>M&iacute;nima moralia, </i>encuentra en la po&eacute;tica del autor uruguayo un buen ejemplo para matizar la relaci&oacute;n entre identidad, la condici&oacute;n de ciudadano americano y la escritura. Es este sentido, sostengo que esta perspectiva es llevada a cabo por los continuos plegados barrocos del Sur.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>15</sup> Nicol&aacute;s Rosa expresa, a trav&eacute;s de Deleuze: "Si bien es cierto que la genealog&iacute;a no se confunde con la cronolog&iacute;a, las lecturas geneal&oacute;gicas implican la b&uacute;squeda del texto fuente, &#91;...&#93;, la proliferaci&oacute;n del tronco en ramas, funda una genealog&iacute;a descentrada, rizom&aacute;ticas, espl&eacute;ndida en la iridiscencia de sus fibrillas y en porosidad de sus rizomas, una verdadera lectura bot&aacute;nica &#91;...&#93;" (1997: 74).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>16</sup> Utilizo este t&eacute;rmino en el mismo sentido que <i>transculturaci&oacute;n, </i>es decir, como regulador de la econom&iacute;a de la tensi&oacute;n en el discurso que las palabras atraen.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>17</sup>&nbsp;Deleuze (1989) opera de esta forma a trav&eacute;s de "plica", "ex"/"plica".</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>18</sup>&nbsp;N&eacute;stor Perlongher (1997: 94) propone el t&eacute;rmino <i>desujetamiento </i>para esta dispersi&oacute;n del <i>yo </i>l&iacute;rico.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>19</sup> Expresa Sarduy: "&#91;...&#93; la anamorfosis, &#91;...&#93;, se presenta como una opacidad inicial y reconstituye, en el desplazamiento del sujeto que implica, la trayectoria mental de la alegor&iacute;a, que se capta cuando el pensamiento abandona, la perspectiva directa, frontal, para situarse oblicuamente con relaci&oacute;n al texto, como ya lo suger&iacute;a Galileo" (1972: 67).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>20</sup> N&oacute;tese la relaci&oacute;n de esta perspectiva en la po&eacute;tica de Espina, pr&oacute;xima a la dialog&iacute;a bajtiniana.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Anderson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Benedict]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Comunidades imaginadas: Reflexiones sobre el origen y la difusión del nacionalismo]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[FCE]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Anzaldúa]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gloria]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Borderlands / La frontera: The New Mestiza]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-loc><![CDATA[San Francisco ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Aunt Lute Books, Co.]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Arán]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pampa]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Nuevo diccionario de la teoría de Mijaíl Bajtín]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[Córdoba ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ferreyra]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Tres miradas sobre Bajtín]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-name><![CDATA[Centro de Semiótica y teoría del espectáculoUniversitat de València y Asociación Vasca de Semiótica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Adorno]]></surname>
<given-names><![CDATA[Theodor]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mínima moralia]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-name><![CDATA[Taurus]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bajtín]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mijaíl]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Bubnova]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tatiana]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Teoría y estética de la creación verbal]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-name><![CDATA[Siglo XXI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bajtín]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mijaíl]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Hacia una filosofía del acto ético: De los borradores y otros escritos]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-name><![CDATA[Antrhopos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bajtín]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mijaíl]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Krúikova]]></surname>
<given-names><![CDATA[Helena]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Cascarra]]></surname>
<given-names><![CDATA[Vicente]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Teoría y estética de la novela]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-name><![CDATA[Taurus]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bajtín]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mijaíl]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Forcat]]></surname>
<given-names><![CDATA[Julio]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Conroy]]></surname>
<given-names><![CDATA[César]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La cultura popular en la Edad Media y el Renacimiento: El contexto de Francois Rabelais]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Alianza]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Barthes]]></surname>
<given-names><![CDATA[Roland]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El susurro del lenguaje]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Paidós]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bonnefoy]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ives]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lo improbable]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Córdoba ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Alción]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Deleuze]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gilles]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El pliegue: Leibniz y el barroco]]></source>
<year>1989</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Paidós]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Espina]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eduardo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El cutis patrio]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Aldus]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Espina]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eduardo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Un zig zag feliz. ¿Para qué escribir poesía?"]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista de la Facultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad de Chile]]></source>
<year>2008</year>
<numero>13</numero>
<issue>13</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Espina]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eduardo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["El tiempo en los bolsillos de Gulliver"]]></article-title>
<source><![CDATA[Neo, Post, Hiper, Trans, ¿Fin? Lecturas recientes de la literatura hispanoamericana]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-name><![CDATA[RIL]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Libertella]]></surname>
<given-names><![CDATA[Héctor]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Las sagradas escrituras]]></source>
<year>1989</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Sudamericana]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mancuso]]></surname>
<given-names><![CDATA[Hugo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La palabra viva: Teoría verbal y discursiva de Michail M. Bakhtín]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Paidós]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pino]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mirian]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Enigma de (Poe)sía: "El burro" de Roberto Bolaño y "Gas de los matrimonios" de Eduardo Espina]]></article-title>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>2008</year>
<volume>19</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Santiago de Chile ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Católica Silva Henríquez [en prensa]]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Perlongher]]></surname>
<given-names><![CDATA[Néstor]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Un barroco de trinchera, cartas a Baigorria (1978-1986)]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Mansalva]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Perlongher]]></surname>
<given-names><![CDATA[Néstor]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Prosa plebeya: Ensayos 1980-1992]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Colihue]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rama]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ángel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La novela en América Latina: Panorama 1920-1980]]></source>
<year>1986</year>
<publisher-loc><![CDATA[Veracruz ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fundación Ángel RamaUniversidad Veracruzana]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rosa]]></surname>
<given-names><![CDATA[Nicolás]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La lengua del ausente]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Biblos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sarduy]]></surname>
<given-names><![CDATA[Severo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Barroco y Neobarroco"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Fernández Moreno]]></surname>
<given-names><![CDATA[César]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[América Latina en su literatura]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Siglo XXI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sarduy]]></surname>
<given-names><![CDATA[Severo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Ensayos generales sobre el barroco]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Siglo XXI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Voloshinov]]></surname>
<given-names><![CDATA[V.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Bajtín]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El marxismo y filosofía del lenguaje]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Alianza]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Zavala]]></surname>
<given-names><![CDATA[Iris]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Bajtín y el acto ético: Una lectura al reverso"]]></article-title>
<source><![CDATA[Hacia una filosofía del acto ético: De los borradores y otros escritos]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-name><![CDATA[Anthropos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
