<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1607-050X</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Desacatos]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Desacatos]]></abbrev-journal-title>
<issn>1607-050X</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1607-050X2003000200005</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Brasilhana": la creación de un signo musical transcultural]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lucas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Maria Elizabeth]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidade Federal do Rio Grande do Sul  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Porto Alegre Rio Grande do Sul]]></addr-line>
<country>Brasil</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2003</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2003</year>
</pub-date>
<numero>12</numero>
<fpage>62</fpage>
<lpage>77</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1607-050X2003000200005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1607-050X2003000200005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1607-050X2003000200005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Este artículo trata un caso específico de regionalismo musical dentro de las múltiples expresiones contemporáneas de la música popular brasileña; a saber, el repertorio de canciones de música gaucho/nativista producidas en el flujo de un movimiento de revitalización que nació en la década de 1970 en el sur de Brasil. Partiendo de un análisis musicobiográfico de una canción específica, el texto presenta el carácter contextual de los signos musicales empleados como marcadores de identidad transnacional/nacional/regional, la agencia de los creadores de música en la construcción de identidad social y la cuestión del esencialismo en los sistemas de clasificación musical, sobre todo respecto a temas de tradición/autenticidad.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This article focuses on a specific case of music regionalism within the multiple contemporary idioms of Brazilian popular music, namely the song repertoire of Gaucho/Nativist music, which has been produced in the stream of a revivalist movement in southern Brazil born in the 1970s. Departing from a music-biographic analysis of a specific song, the text brings forward the contextual character of music signs used as transnational/national/regional identity markers, the agency of music creators in social identity construction and the question of essentialism in music classificatory systems, especially in relation to matters of tradition/authenticity.]]></p></abstract>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Saberes y razones</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>"Brasilhana": la creaci&oacute;n de un signo musical</b> <b>transcultural</b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Maria Elizabeth Lucas</b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Universidade do R&iacute;o Grande do Sul, Brasil.</i></font>	</p>     <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este art&iacute;culo trata un caso espec&iacute;fico de regionalismo musical dentro de las m&uacute;ltiples expresiones contempor&aacute;neas de la m&uacute;sica popular brasile&ntilde;a; a saber, el repertorio de canciones de m&uacute;sica gaucho/nativista producidas en el flujo de un movimiento de revitalizaci&oacute;n que naci&oacute; en la d&eacute;cada de 1970 en el sur de Brasil. Partiendo de un an&aacute;lisis musicobiogr&aacute;fico de una canci&oacute;n espec&iacute;fica, el texto presenta el car&aacute;cter contextual de los signos musicales empleados como marcadores de identidad transnacional/nacional/regional, la agencia de los creadores de m&uacute;sica en la construcci&oacute;n de identidad social y la cuesti&oacute;n del esencialismo en los sistemas de clasificaci&oacute;n musical, sobre todo respecto a temas de tradici&oacute;n/autenticidad.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">This article focuses on a specific case of music regionalism within the multiple contemporary idioms of Brazilian popular music, namely the song repertoire of Gaucho/Nativist music, which has been produced in the stream of a revivalist movement in southern Brazil born in the 1970s. Departing from a music&#45;biographic analysis of a specific song, the text brings forward the contextual character of music signs used as transnational/national/regional identity markers, the agency of music creators in social identity construction and the question of essentialism in music classificatory systems, especially in relation to matters of tradition/authenticity.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>INTRODUCCI&Oacute;N</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este art&iacute;culo trata sobre un caso espec&iacute;fico de regionalismo musical dentro de las m&uacute;ltiples expresiones contempor&aacute;neas de la m&uacute;sica popular brasile&ntilde;a; a saber, el repertorio de canciones de R&iacute;o Grande do Sul (RS) &#151;el estado sure&ntilde;o de Brasil&#151;, conocido como <i>m&uacute;sica nativista gaucha.</i> Dada su condici&oacute;n fronteriza, en las zonas que colindan con Argentina y Uruguay, la sociedad del sur de Brasil se ha representado hist&oacute;ricamente en el Estado naci&oacute;n como siendo m&aacute;s hispano&#45;europea que luso&#45;africana&#45;brasile&ntilde;a. Considerada una de las mejores &aacute;reas del pa&iacute;s en t&eacute;rminos de desarrollo social y econ&oacute;mico, el atractivo de una herencia europea &#151;debido a las olas de inmigraci&oacute;n alemana e italiana durante el siglo XIX&#151; llena la imaginaci&oacute;n local con el orgullo de una descendencia de un linaje "m&aacute;s alto".<sup><a href="#notas">1</a></sup> &Eacute;stas y otras representaciones sociales, que se presentar&aacute;n m&aacute;s adelante, han permeado una amplia gama de discursos locales, incluyendo la m&uacute;sica popular. La orientaci&oacute;n epistemol&oacute;gica adoptada aqu&iacute;, siguiendo los c&aacute;nones de la investigaci&oacute;n etnogr&aacute;fica, busca ubicar las representaciones y agencias sociales en el discurso musical dentro de la din&aacute;mica de la interacci&oacute;n social, es decir, en el tiempo y el espacio en los cuales los agentes sociales construyen, reproducen y transforman la cultura. Partiendo de un an&aacute;lisis musicobiogr&aacute;fico de una canci&oacute;n nativista llamada "Brasilhana" (brasile&ntilde;a + castellana) quiero se&ntilde;alar los siguientes puntos: a) el car&aacute;cter contextual de los signos musicales utilizados como marcadores de identidad nacional/regional; b) la agencia de los creadores de m&uacute;sica (definida como estrategias desplegadas para controlar el uso del capital musical en un contexto dado) en la construcci&oacute;n de identidad social y,</font> <font face="verdana" size="2">en este caso espec&iacute;fico, en los procesos transculturales; y c) el problema del esencialismo en los sistemas de clasificaci&oacute;n musical, sobre todo respecto a cuestiones de tradici&oacute;n y autenticidad.</font></p> 	    <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>ACERCA DE CANCIONES, EJECUCI&Oacute;N MUSICAL Y SU CONTEXTO</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El &eacute;nfasis que pongo en la etnograf&iacute;a de una canci&oacute;n espec&iacute;fica requiere un resumen de las cuestiones principales incluidas en tal perspectiva de an&aacute;lisis. La canci&oacute;n es una unidad emocionalmente poderosa por su propio derecho. Es una intersecci&oacute;n entre dos sistemas de comunicaci&oacute;n distintos &#151;el lenguaje y la m&uacute;sica&#151;. A pesar de ello, las canciones no pueden reducirse a estos dos c&oacute;digos por s&iacute; solos, puesto que se complementan plenamente al activarse simult&aacute;neamente en la ejecuci&oacute;n. En el caso de los recientes estudios de la canci&oacute;n popular con enfoque musical, se detecta un claro inter&eacute;s de la parte de los autores en llenar el vac&iacute;o entre los procesos/estructuras sociales y musicales. Existen tesis de ese tipo en los modelos te&oacute;ricos que se basan en la teor&iacute;a cultural marxista (p. ej. Shepherd, 1982,1991; Hennion, 1983; Pickering, 1987; Middleton, 1990), los estudios culturales y los estudios de recepci&oacute;n (Brackett, 1997) y/o una elecci&oacute;n entre la semi&oacute;tica de Saussure, Peirce, Greimasi (p. ej. Tagg, 1982; Giroux, 1985; Tatit, 1986, 1994, 1995). A pesar de seguir algunas de las sugerencias anal&iacute;ticas planteadas en dichos estudios, en este art&iacute;culo me enfocar&eacute; sobre todo en la etnograf&iacute;a de las presentaciones de la canci&oacute;n misma como una herramienta de metodolog&iacute;a para llegar al meollo de los significados culturales englobados en la producci&oacute;n&#45;recepci&oacute;n de un artefacto musical espec&iacute;fico.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las complejidades que conlleva el proceso de la significaci&oacute;n musical, especialmente como lo se&ntilde;alan aquellos etnomusic&oacute;logos que conciben la m&uacute;sica como un proceso comunicativo, les han proporcionado elementos para replantear las limitaciones de los estudios musicales que se centran en el c&oacute;digo <i>per se</i> (p. ej. Blacking, 1983; Feld, 1984). Como se&ntilde;ala Feld, el proceso de significado musical depende de la interacci&oacute;n dial&eacute;ctica entre el "productor de c&oacute;digo" y el "consumidor de mensaje". Los an&aacute;lisis que no toman en cuenta este hecho s&oacute;lo pueden ofrecer una visi&oacute;n parcial del proceso de comunicaci&oacute;n. En el caso de las canciones, dicha interacci&oacute;n dial&eacute;ctica est&aacute; limitada al contexto en el cual se entrecruza la cadena productor&#45;c&oacute;digo&#45;receptor. Por consiguiente, la ejecuci&oacute;n misma y el marco musical en el cual se introducen las canciones deben integrarse en el an&aacute;lisis puesto que conforman la situaci&oacute;n contextual inmediata en el que se interpreta el significado de la canci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para resumir mi argumento, aqu&iacute; las canciones se conciben como un sistema semi&oacute;tico que se construye social y culturalmente. Por ende, el an&aacute;lisis de los veh&iacute;culos de los signos en las canciones toma en cuenta la relaci&oacute;n entre los dispositivos de sonido/texto/ejecuci&oacute;n y el contexto espec&iacute;fico en el cual las canciones se vuelven significativas para la audiencia en su calidad de miembros de un grupo sociocultural, un argumento que destaca la cuesti&oacute;n de la ejecuci&oacute;n en vivo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El music&oacute;logo/semi&oacute;logo italiano Gino Stefani observa que una idea que se expresa por medio de m&aacute;s de un sentido (vista, o&iacute;do, tacto) deja una huella m&aacute;s fuerte en el receptor, puesto que implica varios niveles de asociaci&oacute;n (1987: 30). El resultado es la polisensorialidad, un proceso de comunicaci&oacute;n que surge del entrecruzamiento de varios medios de expresi&oacute;n como es el caso de las presentaciones musicales en vivo. Por ende, las canciones interpretadas en vivo tienden a intensificar su poder comunicativo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como dice Bauman en sus estudios dedicados a los eventos de representaci&oacute;n (p. ej. 1977,1991), la ejecuci&oacute;n es un modo de comunicaci&oacute;n que se manifiesta en la manera particular que liga al p&uacute;blico y a los int&eacute;rpretes. La afinidad directa entre los miembros del p&uacute;blico y los int&eacute;rpretes en las presentaciones en vivo crea un v&iacute;nculo especial entre la situaci&oacute;n de escuchar y el espacio/evento, "resaltando la manera en la cual se lleva a cabo la comunicaci&oacute;n, m&aacute;s all&aacute; del contenido referencial" (1991: 3). Las canciones presentadas pueden captar la atenci&oacute;n de los participantes mediante la letra, los gestos, la entonaci&oacute;n vocal, los efectos de sonido, el timbre, adem&aacute;s de su nivel de involucramiento ideol&oacute;gico y emocional con los int&eacute;rpretes, compositores y el mismo evento. Estos est&iacute;mulos variados y complejos act&uacute;an en los participantes de distintas maneras para despertar su respuesta, que se externa en su conducta verbal y no verbal. &Eacute;ste es el caso observado en el marco de la representaci&oacute;n de la canci&oacute;n que se estudia aqu&iacute;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La versi&oacute;n actual del renacimiento gaucho<sup><a href="#notas">2</a></sup> en el sur de Brasil se apoya mucho en el modelo de festivales/concursos de canciones para que los m&uacute;sicos, los autores y los compositores locales exhiban su conocimiento de temas relacionados con la cultura regional (g&eacute;neros musicales locales, historia, folclor, poes&iacute;a oral, etc.). Para el p&uacute;blico en general el gran atractivo del festival nativista radica en la conducta social festiva y la interacci&oacute;n por v&iacute;a l&uacute;dica: la posibilidad y los medios que tienen los participantes para desconcertar, fascinar, llamar la atenci&oacute;n o afirmar una identidad gaucha. En los t&eacute;rminos de Victor Turner, &eacute;stas son representaciones culturales <i>liminoides</i> (1982: 43,53): formas rituales de esparcimiento en las sociedades industriales para las cuales hay que pagar una entrada, y la participaci&oacute;n es un acto voluntario m&aacute;s que un ritual obligatorio como sucede en las sociedades precapitalistas. Durante el concurso, dicho &aacute;nimo festivo est&aacute; controlado por una variedad de recursos: la cercan&iacute;a visual&#45;auditiva de los participantes, el movimiento fuera y dentro del escenario de los m&uacute;sicos vestidos con el atuendo gaucho, la expectativa creada por el concurso y el involucramiento f&iacute;sico del p&uacute;blico. Toda una gama de actividades f&iacute;sicas acompa&ntilde;an a las canciones interpretadas en el escenario. Dado que muchas canciones se basan en g&eacute;neros bailables (v&eacute;ase abajo), tambi&eacute;n permiten el coqueteo y el baile. Si bien los individuos son libres de expresar sus sentimientos, &eacute;stos suelen ser homogeneizados por las convenciones en las cuales se enmarca el evento: cantar, gritar, abuchear, aplaudir, exhibir banderolas, manifestar las camarillas, que representan un aspecto esencial del papel de participaci&oacute;n del p&uacute;blico en la representaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dichas consideraciones establecen el marco te&oacute;rico del an&aacute;lisis de la canci&oacute;n "Brasilhana" que tratamos a continuaci&oacute;n. Como recomienda Bauman, "la primera tarea en el estudio de los eventos de representaci&oacute;n es identificar a los eventos en s&iacute; de manera consistente con las interpretaciones locales y relevante con los problemas anal&iacute;ticos inmediatos" <i>(idem).</i> A continuaci&oacute;n se introduce una pieza etnogr&aacute;fica sobre el festival/concurso de canci&oacute;n <i>Musicanto</i>, celebrado en 1986, en el cual "Brasilhana" fue la canci&oacute;n ganadora.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>EL MARCO DEL CONCURSO: EL CUARTO</b> <b><i>MUSICANTO SUL AMERICANO DE NATIVISMO</i></b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la d&eacute;cada de 1970, el regionalismo gaucho experiment&oacute; un proceso de revitalizaci&oacute;n en R&iacute;o Grande do Sul. En pocas palabras, este movimiento renovador se cimienta en las expresiones sociales y simb&oacute;licas creadas alrededor de lo pastoril y la cultura del gaucho vaquero de las planicies sudamericanas. Como una construcci&oacute;n ideol&oacute;gica, que se repite m&aacute;s determinantemente en algunas ocasiones que en otras,<sup><a href="#notas">3</a></sup> la versi&oacute;n presente de la gaucher&iacute;a surgi&oacute; mediante festivales (concursos de canciones) de <i>M&uacute;sica Nativa/Nativista</i> extendidos en toda la regi&oacute;n. En la d&eacute;cada de 1980, la gran respuesta social a dichos festivales entre los grupos de la clase media urbana blanca coloc&oacute; a la creaci&oacute;n musical como una cuesti&oacute;n crucial para debatir temas de conservaci&oacute;n/p&eacute;rdida de tradiciones <i>versus</i> la innovaci&oacute;n/transformaci&oacute;n de una identidad regional dentro de la englobadora sociedad brasile&ntilde;a. Los festivales de <i>M&uacute;sica Nativa</i> funcionaban como una arena de confrontaci&oacute;n para los cantantes, compositores e instrumentistas de todo el estado de R&iacute;o Grande do Sul; situaban codo a codo a creadores con diferentes or&iacute;genes musicales, procedentes de distintas culturas microrregionales. En consecuencia, el sistema normativo de estos festivales propici&oacute; la confrontaci&oacute;n entre concepciones distintas de autenticidad y experiencia en la creaci&oacute;n y ejecuci&oacute;n de g&eacute;neros locales de canciones. Por otra parte, movilizaban a un gran p&uacute;blico que iba de 2 000 a 15 000 participantes por d&iacute;a y hasta 100 000 personas por festival. En la d&eacute;cada de 1990, el promedio de estos eventos era de aproximadamente cuarenta o cincuenta al a&ntilde;o extendidos por todo el estado; el modelo se export&oacute; a los estados vecinos de Santa Catarina y Paran&aacute;, donde hay comunidades de gauchos migrantes. El perfil social de estos participantes puede describirse como citadinos blancos de la clase media de las ciudades del interior de R&iacute;o Grande do Sul, asociados sobre todo con el sector de servicios y peque&ntilde;os comercios rurales/urbanos. Por medio de su participaci&oacute;n en estos festivales exhiben lo mejor de su orgullo local y su v&iacute;nculo con las tradiciones rurales gauchas.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="../img/revistas/desacatos/n12/a5i1.jpg"></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los signos de "gaucher&iacute;a" aparecen asociados con escuchar m&uacute;sica <i>gaud&eacute;ria</i> &#91;es decir, m&uacute;sica ranchera, r&uacute;stica&#93;, vestir como gauchos, beber t&eacute; de yerba mate, preparar asados, bailar y cantar en los campamentos del festival.<sup><a href="#notas">4</a></sup></font><font face="verdana" size="2"> En suma, los festivales estimulan la imaginaci&oacute;n social en torno al <i>topoi</i> de la "madre patria" en el sentido tan extensamente analizado en la literatura de las "tradiciones inventadas" inauguradas por Terence Ranger y Eric Hobsbawn a principios de la d&eacute;cada de 1980.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El evento que enfoca este art&iacute;culo &#151;el festival <i>Musicanto Sul Americano de Nativismo&#151;</i> fue creado en 1983 por uno de los &iacute;conos de la m&uacute;sica nativista: el autor de canciones, acordeonista y guitarrista, Luiz Carlos Borges. El festival se instituy&oacute; en Santa Rosa, una ciudad agrocomercial situada en la frontera noroeste entre RS y Argentina. Desde el principio, entre los m&uacute;sicos y asistentes, este festival estableci&oacute; una reputaci&oacute;n como el concurso para los mejores compositores de m&uacute;sica nativista. Su mentor tuvo especial cuidado en promover el evento, seleccionando al jurado y ofreciendo una buena infraestructura para las presentaciones. Al inicio algunos de sus pares dudaban que un festival nativista pudiera tener &eacute;xito en una ciudad dominada por una poblaci&oacute;n de descendientes de inmigrantes alemanes, que ellos pensaban carec&iacute;an del "estilo gaucho" de las rancher&iacute;as tradicionales de la pampa, tales como Uruguaiana, el lugar de nacimiento de la matriz de todos los festivales nativistas, la <i>Calif&oacute;rnia da Can&ccedil;&atilde;o Nativa,</i> celebrada por primera vez en 1971.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A pesar de este "problema de identidad", el festival fue exitoso en su primer a&ntilde;o y no dej&oacute; de crecer. Quiz&aacute; una de las razones de este &eacute;xito fue el hecho de que la poblaci&oacute;n de Santa Rosa ten&iacute;a una s&oacute;lida situaci&oacute;n econ&oacute;mica alcanzada mediante el agrocomercio de frijoles de soya. Esto permiti&oacute; a las autoridades de la ciudad promover palmariamente un "proyecto nativista" como su contribuci&oacute;n para enriquecer la escena cultural de rs. Adem&aacute;s, los premios en efectivo eran m&aacute;s altos que en otros festivales; el primer premio era un autom&oacute;vil nuevo ofrecido por un comerciante de la localidad.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="../img/revistas/desacatos/n12/a5i2.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero la alta reputaci&oacute;n de <i>Musicanto</i> no radicaba s&oacute;lo en sus buenas condiciones econ&oacute;micas; tambi&eacute;n se deb&iacute;a al prestigio personal del que gozaba su figura mentora (Borges) entre sus colegas y admiradores como un m&uacute;sico sobresaliente, bien versado en los g&eacute;neros y ritmos musicales tanto de RS como del &aacute;rea de R&iacute;o de la Plata. Sus actuaciones con distinguidos m&uacute;sicos tales como el acordeonista brasile&ntilde;o Sivuca o la cantante argentina Mercedes Sosa, a quien trajo por primera vez a Brasil para dar un concierto que reuni&oacute; a 10 000 personas en el <i>Musicanto</i> de 1984, ayud&oacute; a conformar la imagen de <i>Musicanto</i> como un evento que pugna por la alta calidad musical.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como otros festivales nativistas, las normas de <i>Musicanto</i> se centraban en "el incentivo del arte nativista de RS". Esto puede apreciarse, por ejemplo, en los objetivos establecidos para el evento: "la proyecci&oacute;n de la m&uacute;sica nativista de RS a Brasil y Sudam&eacute;rica, incluyendo desde aquellas expresiones que tienen su origen hist&oacute;rico en lo pastoril hasta la etapa contempor&aacute;nea de expresi&oacute;n y din&aacute;mica social que se est&aacute; alcanzando mediante el esp&iacute;ritu de la creaci&oacute;n libre de nuestros artistas" (Regulamento, 4&deg; <i>Musicanto,</i> Santa Rosa, 1986,art. 2, <i>&iacute;tem</i>); as&iacute; como en las normas establecidas para la composici&oacute;n de canciones: "la creaci&oacute;n e interpretaci&oacute;n de las canciones concursantes deben obedecer los ritmos tradicionales de RS..." <i>(Ibidem, art.</i> 17).</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="../img/revistas/desacatos/n12/a5i3.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No obstante, lo estricto de estas reglas era relativo. En la pr&aacute;ctica, el giro hacia la apertura o la tradici&oacute;n se volvi&oacute; m&aacute;s bien una funci&oacute;n del perfil del jurado que, en el caso de <i>Musicanto,</i> Borges era responsable de asignar. La mezcla de "progresistas" y "conservadores" se afirm&oacute; claramente en la composici&oacute;n del jurado de 1986.Fueron escogidos entre m&uacute;sicos y l&iacute;ricos con posiciones bien definidas en la escena cultural regional de modo que cualquier acusaci&oacute;n de prejuicio pudiera desecharse.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Todos estos factores contribuyeron a que poco a poco <i>Musicanto</i> se alejara de los patrones ordinarios de otros festivales nativistas. Por consiguiente, <i>Musicanto</i> se volvi&oacute; una arena cargada para debatir sobre la tradici&oacute;n <i>versus</i> la innovaci&oacute;n en la creaci&oacute;n musical. Recibi&oacute; simult&aacute;neamente apoyo y ataques de los seguidores del movimiento nativista especialmente a trav&eacute;s de los medios (art&iacute;culos en los peri&oacute;dicos, entrevistas, encuestas, transmisiones radiales de los festivales). Un caso espec&iacute;fico de esto puede apreciarse en el discurso de los participantes. En cada festival particular tuve la oportunidad de observar la predominancia de ciertos temas que a lo largo del evento eran materia de comentarios, cr&iacute;ticas y pol&eacute;mica. En el caso de <i>Musicanto</i> 1986, los temas predilectos eran el car&aacute;cter experimental de las canciones y lo poco adecuadas que resultaban para un festival que conten&iacute;a la palabra nativismo en su denominaci&oacute;n oficial.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se escuchaban fuertes cr&iacute;ticas y hab&iacute;a resistencia a aceptar nuevos proyectos musicales por parte del p&uacute;blico reunido en el campamento y en el teatro del centro en el cual tuvo lugar el concurso. En el &aacute;rea del parque donde se levantaron cerca de 400 carpas, tuve la oportunidad de circular entre peque&ntilde;os grupos de campistas para hablar sobre su participaci&oacute;n en el <i>4&deg; Musicanto.</i> Los asistentes al festival constantemente expresaron su descontento con el distanciamiento entre el festival y el nativismo y por consiguiente, con su p&uacute;blico. La apertura del concurso a lo que los participantes llamaban "m&uacute;sica urbana" se consideraba una se&ntilde;al de la debilidad musical del festival y una de las causas de su falta de inter&eacute;s a seguir el concurso. M&aacute;s a&uacute;n, su insatisfacci&oacute;n y frustraci&oacute;n respecto a la m&uacute;sica se intercalaba con amargas quejas sobre la "discriminaci&oacute;n social" (su propio t&eacute;rmino) impuesta por el costo de los boletos para el concurso y el campamento. Dado que estos argumentos se juntaron en sus conversaciones, era bastante f&aacute;cil percibir que al fin y al cabo estas consideraciones expresaban la protesta de los participantes porque sus intereses y gustos musicales no contaban puesto que no eran parte de la elite social de la ciudad que manejaba el festival. Como dijo un joven que se identific&oacute; como empleado de banco:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">...hay un tipo de "apartheid" en <i>Musicanto;</i> nos sentimos discriminados porque no nos alcanza para pagar los boletos ni podemos o&iacute;r las canciones en el campamento. Dijeron &#91;los organizadores&#93; que las canciones se presentar&iacute;an aqu&iacute; tambi&eacute;n, pero no fue as&iacute;. No creo que les interesa presentarlas aqu&iacute;. No lo necesitan &#91;los organizadores&#93;. No les interesa mostrar las canciones en el campamento; lo que realmente quieren es vender el &aacute;lbum de <i>Musicanto</i> fuera de RS. En suma, hay dos festivales: aquel del Centro C&iacute;vico para las autoridades, la elite de la ciudad, los visitantes de fuera, y aquel del campamento para nosotros los dem&aacute;s.</font></p>  		    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="../img/revistas/desacatos/n12/a5i4.jpg"></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otro hombre, empleado del Ayuntamiento, quien acampaba con su familia y amigos, expres&oacute; inquietudes similares acerca del festival. Esto sucedi&oacute; en un grupo de diez personas, en el cual algunos participaron en la conversaci&oacute;n reforzando el punto de vista de los otros, pero dejemos que esta persona tome la delantera:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las canciones compuestas para este festival no tienen al p&uacute;blico en mente. Falta una definici&oacute;n del concurso. Me gustar&iacute;a ver al jurado y al comit&eacute; expresar claramente qu&eacute; tipo de m&uacute;sica es apropiado para el concurso, porque est&aacute;n dejando de lado a la verdadera m&uacute;sica nativista. He venido aqu&iacute; cada a&ntilde;o siguiendo al festival. &iexcl;El primer <i>Musicanto</i> fue el mejor! El tercero empez&oacute; a distanciarse del nativismo y del <i>pov&atilde;o</i> &#91;las masas, la gente no elite&#93;. Ahora las canciones son m&aacute;s "urbanas" y tienen muchos arreglos. &iexcl;Es puro arreglo! Aquellos que no siguen eso, no tienen ninguna oportunidad. &iquest;Supiste del <i>Grupo Americanto?</i> Es un grupo nativista de Santa Rosa muy bueno. No lo seleccionaron para las finales. Es una verg&uuml;enza. Hoy en d&iacute;a, para que un m&uacute;sico participe en <i>Musicanto</i> tiene que producir "arreglos vistosos" y traer una pila &#91;<i>um monte</i>&#93; de instrumentos al escenario.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el bar del campamento, una suerte de punto de encuentro entre los campistas y los "curiosos" (los visitantes), conoc&iacute; a un estudiante de preparatoria quien ahond&oacute; en la "ambig&uuml;edad" que se ha establecido entre la etiqueta <i>nativismo</i> y el actual concurso musical de la siguiente manera:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Deber&iacute;a desaparecer la palabra nativismo del nombre oficial de <i>Musicanto,</i> porque las canciones seleccionadas para el concurso no tienen nada que ver con el nativismo. Hasta creo que vale la pena tener esta apertura. No estoy en contra de la "m&uacute;sica urbana", pero hace falta definir el festival. Puedo entender esta apertura a las nuevas propuestas musicales &#91;<i>novas propostas musicais</i>&#93;<i>,</i> pero a la gente de Santa Rosa no le importa eso. Creo que los festivales dedicados a la m&uacute;sica <i>xucra</i> deber&iacute;an continuar para que no se pierdan los cantores de RS. Si los festivales se concentran s&oacute;lo en la renovaci&oacute;n, la gente olvidar&aacute; al cantor &#91;tradicional&#93;.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde la perspectiva del p&uacute;blico del Centro C&iacute;vico tambi&eacute;n hab&iacute;an sentimientos encontrados respecto al concurso de canciones. Este p&uacute;blico era peque&ntilde;o (cerca de 500 personas) y se compon&iacute;a b&aacute;sicamente de las familias y amigos de los m&uacute;sicos, representantes de los medios, incluyendo cr&iacute;ticos de m&uacute;sica de Sao Paulo y R&iacute;o de Janeiro invitados a observar el evento, habitantes de Santa Rosa vinculados con la organizaci&oacute;n &#151;el alcalde, representantes del Ayuntamiento, patrocinadores comerciales, y sus familiares.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El alto costo del boleto era muy selectivo (17 d&oacute;lares por cuatro noches). Las diferencias sociales entre los miembros del p&uacute;blico pod&iacute;an detectarse por la exhibici&oacute;n de costosos trajes formales, que mucho contrastaban con los atuendos gauchos de otros participantes. Su presencia parec&iacute;a confirmar las divisiones sociales expresadas en el comentario de uno de los campistas que habl&oacute; de la existencia de "dos <i>Musicantos"</i> &#151;"que la gente en el Centro C&iacute;vico est&aacute; m&aacute;s interesada en ser vista que en escuchar la m&uacute;sica".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin embargo, no ser&iacute;a justo extender este comentario a todos los participantes. Durante el intermedio la gente circulaba en el peque&ntilde;o vest&iacute;bulo para conocer a los concursantes e intercambiar sus impresiones. Fue en una de estas ocasiones que registr&eacute; el siguiente comentario de una maestra de preparatoria de Santa Rosa, de 43 a&ntilde;os:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por desgracia, este a&ntilde;o <i>Musicanto</i> a&uacute;n no ha llenado nuestras expectativas. Vinimos a ver un espect&aacute;culo si no mejor, al menos de la misma calidad que los anteriores. Yo te pregunto: &iquest;d&oacute;nde est&aacute;n los acordeones?, &iquest;d&oacute;nde est&aacute;n nuestros atuendos tradicionales y todo lo dem&aacute;s que define al hombre gaucho? Nuestros artistas cambiaron completamente, y no me gust&oacute; este cambio. Espero que <i>Musicanto</i> siga siendo lo que era o bien que al menos reciba inmediatamente una definici&oacute;n al sacar el t&eacute;rmino nativismo.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La reacci&oacute;n de esta maestra se confirm&oacute; con la conducta del p&uacute;blico durante la noche previa a las finales. Aquellas canciones m&aacute;s tradicionales &#151;las <i>gauchinhas</i>&#151; se recibieron con mayor entusiasmo. De hecho, el voto del p&uacute;blico para la canci&oacute;n m&aacute;s popular termin&oacute; siendo para "Os Filhos de Don Jos&eacute;" ("Los hijos de don Jos&eacute;"), cuya letra alude a la uni&oacute;n entre los brasile&ntilde;os y los hispanos que viv&iacute;an en las tierras de la frontera sur. Si bien el jurado no la incluy&oacute; entre las doce finalistas, recibi&oacute; la preferencia del p&uacute;blico por dos razones: a) era una canci&oacute;n nativista tradicional, tocada s&oacute;lo con instrumentos ac&uacute;sticos (acorde&oacute;n, guitarra, bombo); b) la interpret&oacute; el Grupo Americanto, oriundo de Santa Rosa.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A diferencia de los miembros del p&uacute;blico que manifestaron su descontento por el car&aacute;cter menos tradicional de las canciones y no parec&iacute;an motivados a seguir el concurso, sobre todo en el campamento, el grupo de m&uacute;sicos y autores de canciones en general estaban contentos con la oportunidad de escuchar cosas nuevas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A pesar de la ret&oacute;rica regionalista de sus reglas, <i>Musicanto</i> estaba viviendo una etapa de transici&oacute;n en t&eacute;rminos del perfil de sus concursantes. En 1986 atrajo a un grupo heterog&eacute;neo de m&uacute;sicos en t&eacute;rminos de carrera, destreza musical y capital cultural. Se ve&iacute;a que para el grupo de compositores el festival se volvi&oacute; un punto de encuentro para intercambiar o recoger ideas para canciones futuras y para debatir sus posturas sobre la est&eacute;tica de la canci&oacute;n. Toda la atenci&oacute;n se centraba en seguir la presentaci&oacute;n de las canciones en competencia (o rivales), en los comentarios del intermedio y en las cr&iacute;ticas del trabajo de unos y otros. De hecho, el grupo de concursantes no mostr&oacute; mucho inter&eacute;s en hablar con los de afuera, excepto en las entrevistas con las estaciones de radio y peri&oacute;dicos locales. Sus conversaciones denotaban que hab&iacute;a una clara disputa en el grupo para establecer ideas hegem&oacute;nicas sobre la creaci&oacute;n art&iacute;stica que no importaba discutir con los de afuera. El festival era, de hecho, un campo de poder para que los m&uacute;sicos usaran su capital simb&oacute;lico para acrecentar su prestigio dentro del concurso y dentro del grupo al que cada quien pertenec&iacute;a.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dado que el proceso de preselecci&oacute;n favoreci&oacute; a aquellas canciones no tan ligadas a los ideales regionales de otros festivales, tom&oacute; por sorpresa a algunos compositores quienes durante el concurso se dieron cuenta de que eran una minor&iacute;a. Como o&iacute; decir a un miembro del jurado, el n&uacute;mero de <i>gauchinhas</i> hab&iacute;a disminuido ese a&ntilde;o. De 320 canciones enviadas al proceso de preselecci&oacute;n, s&oacute;lo 60 estaban en esa categor&iacute;a. Las 32 canciones seleccionadas inclu&iacute;an s&oacute;lo nueve canciones nativistas tradicionales. Este hecho caus&oacute; cierta protesta y contraataques entre el grupo de concursantes, lo que finalmente indica sus concepciones diferentes respecto a la creaci&oacute;n de canciones.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El muy respetado poeta y compositor de canciones regionalistas Apar&iacute;cio da Silva Rillo, cuya canci&oacute;n concursante estaba del lado de la tradici&oacute;n, fue una de las personas que se manifest&oacute; en contra del car&aacute;cter experimental de <i>Musicanto</i> 1986:</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los m&uacute;sicos experimentales se est&aacute;n apoderando del festival; se olvidan de que hay un p&uacute;blico all&iacute; y me parece que est&aacute;n m&aacute;s preocupados por s&iacute; mismos: componen para ellos mismos. La experimentaci&oacute;n es v&aacute;lida, pero estos tipos deber&iacute;an empezar con algo identificable con RS y luego extender su creatividad, si no el p&uacute;blico se quedar&aacute; &#151;y de hecho se queda&#151; fuera del juego. Si <i>Musicanto</i> va a ser un festival para experimentos &#91;musicales&#93;, entonces deber&iacute;a sacar "nativismo" de su t&iacute;tulo para que no confunda a la gente. (Entrevista, <i>Musicanto,</i> 1986).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Representando el contra argumento, el compositor y poeta S&eacute;rgio Napp, quien es un ganador veterano de los festivales nativistas y quien tambi&eacute;n compet&iacute;a en el <i>4&deg; Musicanto,</i> declar&oacute; a una estaci&oacute;n de radio local durante la transmisi&oacute;n del festival:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No podemos andar ech&aacute;ndole piedras a <i>Musicanto</i>. Hay que esperar y acostumbrarse a la idea de innovaci&oacute;n. El festival va en el camino correcto. Algunas personas no interpretan el <i>nativismo</i> correctamente: se est&aacute; confundiendo con el tradicionalismo. Lo nativo es lo que surge del artista, independientemente del g&eacute;nero o la forma. La invenci&oacute;n musical, instrumental y po&eacute;tica no tiene fronteras... Ya hice muchas canciones tales como "Esse Gaiteiro" &#91;"Este acordeonista"&#93;,"Baile de Candieiro" &#91;"Baile a luz de vela"&#93; en las cuales aparece el acorde&oacute;n y los rasgos musicales de RS. Pero a veces tocamos otras formas musicales, y eso no significa que no sean nativas. Esto es <i>Musicanto: es</i> diferente de los otros 50 festivales que se celebran cada a&ntilde;o en nuestro estado, porque nos ofrece esta apertura para intentar cosas nuevas.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El discurso "nativo" expresado arriba por un conjunto variado de personas con distinto capital sociocultural es importante para dar fe de c&oacute;mo los ideales est&eacute;ticos expuestos en el discurso de los participantes responde a distintos niveles de inter&eacute;s respecto a hacer m&uacute;sica. El grupo de productores de canciones y m&uacute;sicos, que se autoidentifican como "urbanos" o "experimentalistas", valoran su progreso t&eacute;cnico y la ampliaci&oacute;n de su experiencia musical como una manera de construir una carrera profesional; sus oponentes persisten en el tema de la conservaci&oacute;n musical mediante la reproducci&oacute;n de los modelos musicales consagrados por la corriente principal de los festivales nativistas. Ambos tratan de objetivar en un discurso musical sus posturas ideol&oacute;gicas respecto a la cultura regional.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por otra parte, el p&uacute;blico en general quer&iacute;a gratificarse con las experiencias sonoras que dentro del marco del festival no chocaran con su apreciaci&oacute;n de la cultura gaucha tradicional. Se identificaban con lo que ya se hab&iacute;a incorporado como m&uacute;sica "aut&eacute;ntica" por medio de su exposici&oacute;n a otros eventos similares, mediante la difusi&oacute;n en los medios masivos de comunicaci&oacute;n y el proceso de socializaci&oacute;n.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>LA CREACI&Oacute;N DE "BRASILHANA"</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La canci&oacute;n "Brasilhana" puede interpretarse como una concesi&oacute;n con polos est&eacute;ticos opuestos, como veremos m&aacute;s adelante. Presentada en la primera noche del festival, desde el inicio la prensa y el grupo de compositores la consider&oacute; como la probable canci&oacute;n ganadora. La sensaci&oacute;n de que &eacute;sta era una candidata fuerte al primer premio se confirm&oacute; al final de la tercera noche del concurso cuando todas las canciones participantes se hab&iacute;an presentado y ninguna de ellas parec&iacute;a haber igualado el atractivo de "Brasilhana". Talo Pereyra, un m&uacute;sico argentino que ha vivido en R&iacute;o Grande do Sul por m&aacute;s de una d&eacute;cada, compuso la canci&oacute;n junto con el poeta y periodista Robson Barenho, oriundo de RS. Las fuerzas de representaci&oacute;n en el escenario reunieron a un artista emblem&aacute;tico de los festivales nativistas, el cantante Neto Fagundes, acompa&ntilde;ado de cuatro percusionistas, un bandoneonista, un saxofonista, un flautista y el mismo compositor en la guitarra <i>Ovation.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los compa&ntilde;eros compositores presentes en el festival definieron "Brasilhana" como una <i>grande sacada,</i> es decir, una idea que es bastante simple, que funciona muy bien, pero que nadie hab&iacute;a pensado antes. La curiosa mezcla de los ritmos de la samba con la milonga, y la combinaci&oacute;n de los timbres correspondientes a la mezcla musical afro&#45;brasile&ntilde;a&#45;hispana (percusi&oacute;n + guitarra + bandone&oacute;n) destacaban como los elementos sugerentes de la canci&oacute;n.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En su primera presentaci&oacute;n en <i>Musicanto,</i> "Brasilhana" fue anunciada por los anfitriones como una <i>milon</i>ga<sup><a href="#notas">5</a></sup> <i>brasileira e castelhana,</i> "una expresi&oacute;n de la democracia cultural y musical en las zonas fronterizas del sur de Brasil y Argentina". En el escenario, una parafernalia instrumental que consist&iacute;a en "una mini escuela de samba" <i>&#151;pandeiro</i> &#91;pandero&#93;, <i>cu&iacute;ca</i> &#91;tambor de fricci&oacute;n&#93;, <i>surdo</i> &#91;tambor bajo&#93;, <i>apitos</i> &#91;silbatos&#93;, guitarra, bandone&oacute;n e instrumentos de viento (flauta, saxof&oacute;n)&#151; indicaba el entrelazamiento de las tradiciones musicales africanas, brasile&ntilde;as e hispanas. Combinado con el vestuario de los int&eacute;rpretes &#151;una mezcla del atuendo gaucho "cool" (camiseta con pantal&oacute;n abombachado y alpargatas) y el transnacional (jeans y camisetas)&#151; enmarcaron el &aacute;nimo festivo/carnavalesco de la canci&oacute;n. La ejecuci&oacute;n fuertemente r&iacute;tmica, las s&iacute;ncopas r&iacute;tmicas de la samba de carnaval brasile&ntilde;o, del tango argentino, as&iacute; como los ritmos cruzados de las percusiones afroamericanas, adem&aacute;s de un estilo vocal que es indicativo del canto regional (tal como los patrones de la guitarra en la <i>milonga pampeana),</i> hac&iacute;an un paralelo con la tem&aacute;tica de la letra. Al final de la presentaci&oacute;n, la canci&oacute;n recibi&oacute; fuertes aplausos y ovaciones del p&uacute;blico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De hecho, la tendencia del p&uacute;blico fue mencionar el ritmo y la interpretaci&oacute;n del cantante con el conjunto como sus puntos de identidad con la canci&oacute;n. Su familiaridad con el cantante y su estilo vocal &#151;el acento marcado de la zona fronteriza (una mezcla del portugu&eacute;s con los patrones de entonaci&oacute;n del espa&ntilde;ol que se habla en la frontera RS&#45;Argentina), el uso de su plena intensidad vocal (un estilo vocal masculino local)&#151;<sup><a href="#notas">6</a></sup> parecen haber facilitado la recepci&oacute;n en vivo de la canci&oacute;n. La letra o el tema en s&iacute; no se comentaron. Quiz&aacute; la naturaleza po&eacute;tica de la letra fue responsable de ello. No conten&iacute;a una narrativa pura centrada en torno a un personaje heroico o a una situaci&oacute;n cotidiana de color local, como sucede en muchas letras de canciones nativistas, m&aacute;s bien se estructuraba en torno a im&aacute;genes po&eacute;ticas (v&eacute;ase el texto m&aacute;s abajo). La &uacute;nica referencia al tema directa y f&aacute;cil de seguir aparece en la segunda estrofa &#151;una comparaci&oacute;n entre la mezcla de los idiomas brasile&ntilde;o y espa&ntilde;ol con el carnaval. No obstante, la combinaci&oacute;n r&iacute;tmica e instrumental, al parecer, era m&aacute;s notoria para los receptores debido a los v&iacute;nculos indicativos e ic&oacute;nicos de bien conocidas expresiones musicales nacionales y regionales, como se mencion&oacute; con anterioridad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De hecho, el "discurso de la canci&oacute;n" destaca su arreglo instrumental y r&iacute;tmico porque el autor emple&oacute; medios muy econ&oacute;micos para ponerle m&uacute;sica al texto &#151;dos periodos musicales y cuatro estrofas con versos cortos que se cantan dos veces en el mismo orden. El esquema arm&oacute;nico a lo largo de la canci&oacute;n se sostiene por acordes t&oacute;nicos/dominantes (Fm/C7) con la excepci&oacute;n del estribillo. Por ende, se expone a la audiencia cinco veces al mismo interludio instrumental (con peque&ntilde;as variaciones cada vez) y dos veces a cada combinaci&oacute;n tonada&#45;texto. La distinci&oacute;n de los interludios instrumentales se demostr&oacute; con las intensas respuestas de la audiencia a su &aacute;nimo carnavalesco al silbar, aplaudir y bailar en estas partes, m&aacute;s que en el mismo estribillo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La repetici&oacute;n de la misma tonada por el cantante fue entonces contrarrestada por variaciones en la combinaci&oacute;n de timbres musicales y algunos marcadores r&iacute;tmicos caracter&iacute;sticos de la samba de carnaval (chiflidos sincopados, "ronquidos" de la <i>cu&iacute;ca,</i> "repiques") incorporados a la canci&oacute;n durante las presentaciones en vivo del concurso. Como explica Bauman, "cada presentaci&oacute;n tendr&aacute; un aspecto &uacute;nico y espont&aacute;neo, dependiendo de las distintas circunstancias en juego" (1991: 4). Por ejemplo: en la primera presentaci&oacute;n de "Brasilhana" los patrones r&iacute;tmicos de la <i>cu&iacute;ca</i> pod&iacute;an escucharse m&aacute;s consistentemente a lo largo de la canci&oacute;n. En la segunda presentaci&oacute;n, sin embargo, las interjecciones de los instrumentos mel&oacute;dicos &#151;flauta, saxof&oacute;n y bandone&oacute;n&#151; eran m&aacute;s dominantes y m&aacute;s sincopadas, si bien el conjunto de percusiones a&uacute;n manten&iacute;a la fuerza r&iacute;tmica de la canci&oacute;n (esc&uacute;chese el extracto musical de esta interpretaci&oacute;n de la estrofa 3 + estribillo + interludio final/coda).<sup><a href="#notas">7</a></sup> Adem&aacute;s, una comparaci&oacute;n entre las dos presentaciones generales durante el concurso muestra que la primera tend&iacute;a a ser m&aacute;s "brasile&ntilde;a", en tanto la segunda era m&aacute;s afrohispana debido a que las improvisaciones del saxof&oacute;n y los tambores eran m&aacute;s del tipo afrocaribe&ntilde;o. Todos estos matices reiteran el car&aacute;cter espont&aacute;neo, no r&iacute;gido, de las presentaciones musicales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por otra parte, a pesar de los claros signos indicativos/ ic&oacute;nicos a nivel sonoro, el marcaje de palabras entre el texto y la m&uacute;sica no fue explorado prominentemente. Una excepci&oacute;n es la palabra "carnaval" en el &uacute;ltimo verso de la estrofa 2; despu&eacute;s de pronunciarla se escucha un silbido de carnaval muy agudo con las figuras r&iacute;tmicas sincopadas usadas en los conjuntos instrumentales de las escuelas de samba. La palabra "democracia", que es la &uacute;ltima que pronuncia el cantante (y una suerte de manifiesto pol&iacute;tico del autor de la canci&oacute;n, un c&eacute;lebre periodista y activista pol&iacute;tico) tambi&eacute;n fue marcada musicalmente. Obviamente no se trata de un caso de marcaje de palabra, sino de marcaje musical por medio de la disonancia arm&oacute;nica (una segunda menor agregada al t&oacute;nico en posici&oacute;n ra&iacute;z), y la prolongaci&oacute;n de la &uacute;ltima s&iacute;laba (sobre una nota sostenida).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una vez que concluy&oacute; el festival, el autor explic&oacute; c&oacute;mo concibi&oacute; la canci&oacute;n y c&oacute;mo ve&iacute;a su contribuci&oacute;n al movimiento nativista. Su testimonio ilustra la interacci&oacute;n entre la intencionalidad (agencia), la cultura y la sociedad (restricciones estructurales) en la hechura de un artefacto musical<sup><a href="#notas">8</a></sup> que busca negociar m&uacute;ltiples identidades en un contexto en el que esto no era la regla de interacci&oacute;n, como veremos abajo. Una vez m&aacute;s, sus comentarios ilustran claramente la fricci&oacute;n social introducida en la producci&oacute;n/recepci&oacute;n de las canciones nativistas de los festivales:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es ir&oacute;nico que fuera un c<i>astelhano</i> &#91;castellano, empleado como sin&oacute;nimo de hispano&#93; el que trajera la samba brasile&ntilde;a al centro de la atenci&oacute;n &#91;<i>botar ele na roda</i>&#93; en <i>Musicanto.</i> "Brasilhana" se llamaba originalmente "Brasileira e Castelhana", pero dado que quer&iacute;amos transmitir la idea de una s&iacute;ntesis, la integraci&oacute;n de una manifestaci&oacute;n musical latinoamericana tal como la milonga con la samba brasile&ntilde;a, la resumimos &#91;en el t&iacute;tulo&#93;.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Creo que necesitamos establecer un punto de contacto entre nuestro regionalismo y el elemento &#91;nacional&#93; brasile&ntilde;o. Tenemos que luchar contra esta ideolog&iacute;a que se ha apoderado de RS y que es xen&oacute;foba, racista, separatista y sectaria. RS, a pesar de sus particularidades hist&oacute;ricas y a pesar de ser un estado fronterizo, es Brasil. Cuando en <i>Musicanto</i> se escuch&oacute; el rugido de la <i>cu&iacute;ca</i> &#91;tambor de fricci&oacute;n&#93;, cuando el <i>surdo</i> &#91;tambor bajo&#93; y el <i>pandeiro</i> &#91;pandero&#93; entraron a escena, el festival en verdad termin&oacute; porque "Brasilhana" se impuso. Y se impuso porque es brasile&ntilde;a y tambi&eacute;n gaucha, es decir, que es brasile&ntilde;a y castellana.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">"Brasilhana" naci&oacute; de la fusi&oacute;n de muchos elementos que he aprendido en todos los a&ntilde;os que he vivido aqu&iacute;. Ivaldo me dio la armon&iacute;a y el carnaval; Jo&atilde;o Palmeiro y Toneco me introdujeron al jazz. A eso yo agregu&eacute; lo que me traje de Argentina y luego produje "Brasilhana".</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La idea tras todo eso, si es que la hay, es que nuestra m&uacute;sica gaucha es un callej&oacute;n sin salida. Es un arte que est&aacute; dirigido y sujeto a un sistema normativo. Es necesario inventar, atreverse, pero el artista no est&aacute; recibiendo esa libertad de despegar y volar. &Eacute;sta es la mis i&oacute;n del artista. Cuando estoy en el escenario, me escuchan a la vez que yo escucho al p&uacute;blico. Nunca estoy seguro de si ser&eacute; aplaudido o abucheado. Respeto mucho al p&uacute;blico. Ellos son los &uacute;nicos capaces de juzgar una obra de arte, de otorgar o no un premio a la m&uacute;sica en un festival. &Eacute;sta es mi misi&oacute;n porque toco para la gente. Desde la primera presentaci&oacute;n de "Brasilhana" sent&iacute; que de alguna manera toc&oacute; al p&uacute;blico. Cuando est&aacute;bamos en las finales, la vibraci&oacute;n estaba all&iacute; con la gente bailando, aplaudiendo y gritando "J&aacute; ganhou" ("&iexcl;Ya gan&oacute;!"). Y "Brasilhana" gan&oacute;. (Entrevista con Talo Pereyra, Santa Rosa, RS, 1986.)</font></p> 	</blockquote>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>COMENTARIOS POSTCONCURSO</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es importante se&ntilde;alar que la est&eacute;tica musical favorecida en <i>Musicanto</i> gener&oacute; fuertes reacciones una vez que termin&oacute; el festival. La revista nativista <i>Tarca</i> public&oacute; un art&iacute;culo cr&iacute;tico del festival en el cual el autor defini&oacute; a <i>Musicanto</i> 1986 como un festival de "calidad musical sobresaliente y escaso nativismo". Para &eacute;l, los m&uacute;sicos mostraron un deseo por el cambio musical que los llev&oacute; a olvidar los prop&oacute;sitos iniciales del festival, es decir, "ser un festival de arte 'nativo' en vez de una copia de la m&uacute;sica estadounidense que se escucha en las estaciones de FM en todo el pa&iacute;s" (art&iacute;culo no firmado, revista <i>Tarca,</i> Porto Alegre, 1986, vol. 3, n&uacute;m. 16, pp. 20&#45;21). </font></p> 	    <p align="center"><font size="2" face="verdana"><a href="../img/revistas/desacatos/n12/a5t1.jpg" target="_blank">Canci&oacute;n</a></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Siguiendo la misma l&iacute;nea, un lector de la capital del estado vio en <i>Musicanto</i> un festival de rock que pon&iacute;a en riesgo los valores que los "verdaderos" gauchos luchan por mantener vivos. Escribi&oacute; a un peri&oacute;dico local una petici&oacute;n pidiendo la inmediata intervenci&oacute;n del MTG (Movimiento Tradicionalista Gaucho).<sup><a href="#notas">9</a></sup> Una vez m&aacute;s se emplean las estrategias ret&oacute;ricas del discurso tradicionalista para crear conciencia de la "amenaza a las tradiciones locales" por "fuerzas ajenas".</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para nosotros los tradicionalistas, <i>Musicanto</i> fue una tremenda decepci&oacute;n. Si pensamos en el &uacute;ltimo <i>Calif&oacute;rnia</i> en Uruguaiana &#91;15<sup>a</sup> <i>Calif&oacute;rnia,</i> 1985&#93; esto no es inusual porque observaremos la presencia de estas infiltraciones cuyo objetivo es desarraigar nuestra cultura. Por desgracia, <i>Musicanto</i> fue genuinamente un festival rockero &#91;<i>um festival roqueiro</i>&#93;<i>.</i></font></p>          <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tenemos que abrir los ojos: tenemos que vigilar nuestra memoria <i>farroupilha.</i> No dejemos que media docena de personas degraden lo que a los gauchos, conscientes del deber <i>farrapo,</i> les tom&oacute; a&ntilde;os construir.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hay un rumor de que en el pr&oacute;ximo <i>Calif&oacute;rnia</i> habr&aacute; un invitado especial para dar un concierto. &iexcl;Este invitado es nada menos que Caetano Veloso! El MTG tiene que hacer algo muy urgentemente; si no, en dos o tres a&ntilde;os nuestros festivales van a ser dedicados a los m&uacute;sicos populares brasile&ntilde;os.</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El que calla otorga. MTG, el llamado por hacer algo ruge en las gargantas de los verdaderos tradicionalistas. No dejemos que las influencias extranjeras cimbren la estructura y la magia del verdadero tradicionalismo. (E. J. R., <i>Zero Hora,</i> 27 de noviembre, 1986).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Resulta interesante que la amenaza a la cultura local no s&oacute;lo es de afuera (la m&uacute;sica rock), sino tambi&eacute;n de los m&uacute;sicos brasile&ntilde;os. El texto revive metaf&oacute;ricamente la idea de proteger las fronteras regionales contra la invasi&oacute;n cultural nacional/extranjera. Invocar la memoria "farroupilha" (la revoluci&oacute;n separatista de RS que tuvo lugar en 1835&#45;1845) y el deber "farrapo" (la defensa de RS por el pueblo) es sintom&aacute;tico del v&iacute;nculo simb&oacute;lico que la imaginaci&oacute;n social contempor&aacute;nea atribuye a la cultura guerrera y a la contienda hist&oacute;rica de RS. El discurso textual y musical de "Brasilhana" buscaba sobreponerse a las fronteras locales musicales as&iacute; como a los ideales de autenticidad proclamados en el discurso regionalista. Aun apelando a la herencia cultural com&uacute;n del Cono Sur de Am&eacute;rica mediante la uni&oacute;n de signos musicales y ling&uuml;&iacute;sticos de ambos lados de la frontera, el manifiesto no penetr&oacute; la experiencia com&uacute;n del "culto a las tradiciones locales" tan predominante en los cuarteles regionalistas de RS en ese entonces. El choque entre la <i>creaci&oacute;n de canciones</i> y la <i>recepci&oacute;n de las canciones</i> requiere mayor estudio.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>CODIFICACI&Oacute;N CULTURAL Y TRANSCULTURAL DE METACOMENTARIOS DE LAS PRESENTACIONES DE CANCIONES</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La experiencia etnogr&aacute;fica de la producci&oacute;n musical nativista exhibida mediante los festivales de canciones muestra que este repertorio est&aacute; sujeto a un proceso continuo de mediaci&oacute;n de lenguaje entre lo que se escucha y lo que se recibe al escuchar. El hablar o el discutir estos sonidos y formas textuales significa que aqu&eacute;llos directamente involucrados en hacer m&uacute;sica &#151;m&uacute;sicos, cantantes, audiencia, miembros del jurado, cr&iacute;ticos de m&uacute;sica, medios de comunicaci&oacute;n masiva&#151; crean y reproducen un discurso metaf&oacute;rico para clasificar, calificar o descalificar las canciones del festival ya sea en su totalidad o como significantes musicales espec&iacute;ficos. Una parte importante del discurso producido y consumido sobre esta m&uacute;sica revela la hegemon&iacute;a de la cultura pastoril gaucha en el efecto ling&uuml;&iacute;sticamente marcado de los metacomentarios musicales. De hecho, podr&iacute;amos se&ntilde;alar aqu&iacute; la oposici&oacute;n antropol&oacute;gica cl&aacute;sica entre los reinos de la Naturaleza y la cultura. Los elementos de esta oposici&oacute;n tambi&eacute;n podr&iacute;an incluir un paralelo anal&oacute;gico entre el orden social y las concepciones musicales, basadas en las ret&oacute;ricas expresadas en las pr&aacute;cticas discursivas de los grupos en oposici&oacute;n. Del lado de la Naturaleza est&aacute;: 1) SONIDO AC&Uacute;STICO. Autenticidad musical = rural, sociedad pastoril = conducta normativa, orden social jer&aacute;rquico. En contraste, el reino de la cultura est&aacute; representado por 2) SONIDO DIGITAL. Innovaci&oacute;n musical = sociedad urbana moderna = conducta antinormativa, orden social democr&aacute;tico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este proceso de transposici&oacute;n metaf&oacute;rica de un reino de la experiencia social a otro aparece claramente a nivel de las categor&iacute;as &eacute;mic, empleadas por todas las clases de participantes para hablar de las canciones del festival o de la m&uacute;sica regional en general. Dado que hay una clara disputa ideol&oacute;gica entre los participantes para establecer lo que es aut&eacute;ntico/espurio o a la inversa, para alabar la innovaci&oacute;n musical sobre el conservadurismo en las canciones concursantes, el resultado es una bipolarizaci&oacute;n de las concepciones musicales codificadas por una elecci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica que denota la postura est&eacute;tica del orador. Estos marcadores ling&uuml;&iacute;sticos regionales empleados en el discurso sobre la m&uacute;sica<sup><a href="#notas">10</a></sup> son referentes importantes para entender sus articulaciones sociales dentro y fuera del reino musical. Como se&ntilde;ala Michel de Certeau en su an&aacute;lisis sobre la escritura y oralidad en los usos sociales del lenguaje: "la credibilidad del discurso es lo primero que hace a los creyentes actuar de acuerdo con &eacute;ste. Produce practicantes. Hacer que la gente crea es hacerla actuar" (De Certeau, 1984: 148).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los datos etnogr&aacute;ficos ligados a "Brasilhana" (discursos &eacute;mic de los compositores, int&eacute;rpretes, miembros del p&uacute;blico, medios de comunicaci&oacute;n) lleva la marca de mensajes contradictorios englobados dentro del mismo c&oacute;digo sonoro, en este caso una canci&oacute;n que supuestamente mezclaba los signos de los g&eacute;neros musicales africanos, brasile&ntilde;os e hispanos. Por parte del compositor y los int&eacute;rpretes de "Brasilhana" hay una intenci&oacute;n declarada de crear un signo colectivo de identidad para los brasile&ntilde;os e hispanos del &aacute;rea del R&iacute;o de la Plata. Las relaciones intermusicales llevadas por el discurso musical, los significados interculturales introducidos en el t&iacute;tulo y texto de la canci&oacute;n (brasile&ntilde;o + castellano), as&iacute; como la mezcla de int&eacute;rpretes nativos de la zona del R&iacute;o de la Plata califican a "Brasilhana misma" como una pieza etnogr&aacute;fica en el sentido de que revela un discurso &eacute;mic (inscrito en la m&uacute;sica, letra e interpretaci&oacute;n) sobre el tema de la transculturaci&oacute;n en la canci&oacute;n popular y, hay que se&ntilde;alar, mucho antes de que el concepto de "m&uacute;sica del mundo" llegara a Brasil.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Acu&ntilde;ado en la d&eacute;cada de 1940 por el soci&oacute;logo/etnomusic&oacute;logo cubano Fernando Ortiz en su libro <i>Contrapunteo cubano del tabaco y el az&uacute;car,</i> la transculturaci&oacute;n era una manera de describir el car&aacute;cter procesal de los intercambios entre la cultura africana y europea en Cuba. En contraste con las nociones m&aacute;s unilaterales, segadas hacia la metr&oacute;polis de la aculturaci&oacute;n/deculturaci&oacute;n, la noci&oacute;n de transculturaci&oacute;n de Ortiz hace hincapi&eacute; en el intercambio cultural, la interacci&oacute;n y la fertilizaci&oacute;n cruzada, que da como resultado un fen&oacute;meno o realidad completamente nueva.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No es casualidad que la transculturaci&oacute;n se ha reconsiderado significativamente en el campo de los estudios culturales y postcoloniales. Mary Louise Pratt (1992), por ejemplo, lo refiere como "un fen&oacute;meno de la zona de contacto" &#151;aquellos espacios sociales en los cuales "culturas desiguales se encuentran, chocan y luchan entre s&iacute;, a menudo en relaciones altamente asim&eacute;tricas de dominio y subordinaci&oacute;n&#151; como el colonialismo, la esclavitud o sus secuelas como se viven en el mundo hoy en d&iacute;a" (1992: 4). En tanto esta l&iacute;nea de pensamiento se enfoca en la naturaleza hegem&oacute;nica del contacto cultural entre el centro y la periferia, "Brasilhana" a&ntilde;ade otra perspectiva a este debate: una relaci&oacute;n de red descentralizada entre Europa, &Aacute;frica y Am&eacute;rica. Esta ecuaci&oacute;n, expresada mediante la yuxtaposici&oacute;n de una variedad de signos musicales creados bajo el encuentro cultural entre las metr&oacute;polis <i>versus</i> las periferias, as&iacute; como de las periferias <i>versus</i> las periferias, desaf&iacute;a cualquier sistema de clasificaci&oacute;n basado en las premisas de rasgos musicales genuinos, puros, aut&eacute;nticos, originales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A pesar de toda la intencionalidad, "Brasilhana", no obstante, fue concebida como un signo musical transcultural dentro del campo de un conflicto cultural (las disputas en torno a la tradici&oacute;n y la autenticidad en el regionalismo gaucho). Por ende, del lado de la recepci&oacute;n, el mensaje de transculturaci&oacute;n no se acept&oacute; plenamente pues chocaba con el tipo ideal de "m&uacute;sica pura aut&eacute;ntica de RS". Como muestran los pasajes citados arriba, este mito alimenta una parte importante de la imaginaci&oacute;n social local. La cuesti&oacute;n de la autenticidad en la m&uacute;sica nativista est&aacute; ligada al campo del poder en el cual los "expertos" en regionalismo gaucho (p. ej. folcloristas, poetas, periodistas) y varios m&uacute;sicos, alegando legitimidad y autoridad debido a sus fuertes v&iacute;nculos con la regi&oacute;n microcultural de la pampa (la cuna de la figura m&iacute;tica del gaucho&#45;pe&oacute;n), han cabildeado hist&oacute;ricamente en las instituciones del Estado para imponer su conocimiento y experiencia personales como el modelo m&aacute;s leg&iacute;timo de representaci&oacute;n cultural para toda la regi&oacute;n.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La resistencia a la "innovaci&oacute;n" o el temor a perder los elementos gauchos tradicionales en su m&uacute;sica aparece  m&aacute;s abiertamente entre aquellos grupos sociales ligados a canciones que reproducen ciertas f&oacute;rmulas y g&eacute;neros musicales, considerados "tradicionales" de acuerdo con el sistema normativo de muchos festivales nativistas. Dicho de otro modo, encontramos reproducido aqu&iacute; el cl&aacute;sico debate est&eacute;tico centrado en la imitaci&oacute;n/reproducci&oacute;n de la tradici&oacute;n <i>versus</i> la creatividad libre. En tanto la est&eacute;tica de "Brasilhana" abiertamente sigue el juego de la transculturaci&oacute;n, la diversidad cultural y m&uacute;ltiple identidad, realzando la mezcla de los encuentros musicales entre &Aacute;frica, Am&eacute;rica y Europa, el realismo est&eacute;tico, que gobierna la idea de identidad regional, destruye la diversidad musical local y trata de imponer un protocolo musical homog&eacute;neo por medio de una "formaci&oacute;n discursiva": el regionalismo gaucho. Parad&oacute;jicamente, pensando desde una perspectiva &eacute;mica, el interculturalismo est&aacute; en el meollo de los par&aacute;metros estil&iacute;sticos de aquellos g&eacute;neros musicales que se etiquetan como "m&uacute;sica aut&eacute;ntica de R&iacute;o Grande do Sul". Las habaneras, polkas, mazurkas, schottisches y valses que llegaron al sur de Brasil en un proceso de transculturaci&oacute;n mundial durante el siglo XIX se volvieron las <i>vaneir&otilde;es, polcas, rancheiras, chot&iacute;s, valsas</i> del regionalismo gaucho y de los festivales de <i>m&uacute;sica nativa.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La reflexividad aportada a la pr&aacute;ctica de los antrop&oacute;logos ha demostrado en qu&eacute; medida las nociones anal&iacute;ticas de pureza en la antropolog&iacute;a social, as&iacute; como en los estudios de folclor y etnomusicolog&iacute;a, estaban en deuda con las teor&iacute;as racial&#45;racistas del siglo XIX. En el renacimiento contempor&aacute;neo del regionalismo gaucho en el sur de Brasil, las narrativas del debate sobre los repertorios nativistas en los medios mostraron la extensi&oacute;n de esta l&iacute;nea de pensamiento y el peso del esencialismo en las representaciones de la gaucher&iacute;a. En este contexto "Brasilhana" ejemplifica el surgimiento de fuerzas contra hegem&oacute;nicas centradas en la agencia del discurso e interpretaci&oacute;n musicales as&iacute; como la contribuci&oacute;n de estas pr&aacute;cticas a las experiencias de aprendizaje social sobre el largo plazo. M&aacute;s all&aacute; de la influencia de una expansi&oacute;n expresiva de la industria musical local en los a&ntilde;os 1990 (Lucas, 2000), la pr&aacute;ctica cultural y la socializaci&oacute;n mediante el intercambio de capital musical entre un grupo de m&uacute;sicos heterog&eacute;neo, del cual "Brasilhana" es un buen ejemplo, con el tiempo ayudaron a girar y cambiar los significados ligados a la m&uacute;sica regional. El actual discurso sobre hacer m&uacute;sica tanto como las pr&aacute;cticas sociales de la creaci&oacute;n de canciones, la interpretaci&oacute;n y el consumo de m&uacute;sica regional han relajado el car&aacute;cter de confrontaci&oacute;n de aquellos a&ntilde;os en los cuales se concibi&oacute; "Brasilhana". Por consiguiente, ahora existen versiones menos monol&iacute;ticas de la cultura e identidad gauchas. La biograf&iacute;a estratificada de "Brasilhana" es testimonio del hecho de que el contexto cambiante y variable de la contestaci&oacute;n reitera el car&aacute;cter provisional de una cultura musical, la continua reinvenci&oacute;n de la cultura en el presente.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Bibliograf&iacute;a</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bauman, Richard, 1991, <i>Story, Performance, and Event: contextual Studies of Oral Narrative,</i> Cambridge University Press, Cambridge.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2657849&pid=S1607-050X200300020000500001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, 1993, <i>Verbal Art as Performance,</i> Newbury House, Rowley.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2657851&pid=S1607-050X200300020000500002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Blacking, John, 1983, "The Structure of Musical Discourse: the Problem of Song Text", <i>Yearbook for Traditional Music,</i> n&uacute;m. 14, pp. 15&#45;23.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2657853&pid=S1607-050X200300020000500003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bourdieu, Pierre, 1980, "L'identit&eacute; et la representation: &eacute;l&eacute;ments pour une r&eacute;flexion critique sur l'id&eacute;e de r&eacute;gion", en <i>Actes de la Recherche en Sciences Sociales, </i>pp<i>.</i> 63&#45;72.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, 1990, <i>The Logic of Practice,</i> Stanford University Press, Stanford.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2657856&pid=S1607-050X200300020000500004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Brackett, David, 1995, <i>Interpreting Popular Music,</i> Cambridge University Press, Cambridge.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2657858&pid=S1607-050X200300020000500005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Certeau, Michel de, 1984, <i>The Practice of Everyday</i> Life, University of California Press, Berkeley.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2657860&pid=S1607-050X200300020000500006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Feld, Steven, 1984, "Communication, Music, and Speech about Music", <i>Yearbook for Traditional Music,</i> n&uacute;m. 16, pp. 1&#45;18.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2657862&pid=S1607-050X200300020000500007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Giroux, Robert, 1985, "De la methodologie dans l'&eacute;tude de la chanson populaire", en <i>La Chanson en Question, </i>Triptyque, Montreal.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2657864&pid=S1607-050X200300020000500008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p> 	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hennion, Antoine, 1983, "The Production of Success: an Anti&#45;Musicology of the Pop Song", <i>Popular Music,</i> n&uacute;m. 3, pp. 159&#45;193.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2657866&pid=S1607-050X200300020000500009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lucas, Maria Elizabeth, 1990, <i>Gauchos on Stage: Regionalism, Social Imagination and Tradition in the Festivals of M&uacute;sica Nativa, Rio Grande do Sul, Brazil,</i> tesis doctoral, University of Texas, Austin.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2657868&pid=S1607-050X200300020000500010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, 2000, "Gaucho Musical Regionalism", <i>British Journal</i> <i>of Ethnomusicology,</i> vol. 9, n&uacute;m. 1, pp. 41&#45;60.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2657870&pid=S1607-050X200300020000500011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Middleton, Richard, 1994, <i>Studying Popular Music</i>, Open University Press, Milton Keynes.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2657872&pid=S1607-050X200300020000500012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Oliven, Ruben, 1996, <i>Tradition Matters: Modern Gaucho Identity in Brazil,</i> Columbia University Press, Nueva York.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2657874&pid=S1607-050X200300020000500013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pratt, Mary Louise, 1992, <i>Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation,</i> Routledge, Londres.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2657876&pid=S1607-050X200300020000500014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pickering, Michael y Tony Green (eds.), 1987, <i>Everyday Culture: Popular Song and the Vernacular Milieu</i>, Open University Press, Milton Keynes.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2657878&pid=S1607-050X200300020000500015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Shepherd, John, 1982, "A Theoretical Model for the Sociomusicological Analysis of Popular Musics", <i>Popular Music,</i> n&uacute;m. 2, pp. 145&#45;177.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2657880&pid=S1607-050X200300020000500016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, 1991, <i>Music as Social Text,</i> Polity Press, Cambridge.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2657882&pid=S1607-050X200300020000500017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Stefani, Gino, 1987, <i>Para entender a m&uacute;sica,</i> Globo, R&iacute;o de Janeiro.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2657884&pid=S1607-050X200300020000500018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tagg, Philip, 1982, "Analysing Popular Music: Theory, Method and Practice", <i>Popular Music,</i> n&uacute;m. 2, pp. 37&#45;67.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2657886&pid=S1607-050X200300020000500019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tatit, Luiz, 1986, <i>A can&ccedil;&atilde;o, efic&aacute;cia e encanto,</i> Atual, S&atilde;o Paulo.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2657888&pid=S1607-050X200300020000500020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, 1994, <i>Semi&oacute;tica da can&ccedil;&atilde;o: melod&iacute;a e letra,</i> Escuta, S&atilde;o Paulo.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2657890&pid=S1607-050X200300020000500021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, 1995, <i>O cancionista: composi&ccedil;&atilde;o de can&ccedil;&otilde;es no Brasil,</i> EDUSP, S&atilde;o Paulo.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2657892&pid=S1607-050X200300020000500022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Turner, Victor, 1982, "From Ritual to Theatre", <i>Performin</i> <i>Arts Journal, Nueva</i> York.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="notas"></a><b>Notas</b></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Traducci&oacute;n de Isabel Marmasse.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> De acuerdo con el censo nacional de 2000, la poblaci&oacute;n de R&iacute;o Grande do Sul es de alrededor de diez millones de habitantes. El 30% vive en las &aacute;reas rurales y el 70% en las urbanas. La capital del estado, Porto Alegre, tiene aproximadamente mill&oacute;n y medio de habitantes. A pesar del incremento en los &iacute;ndices de pobreza en Brasil, la sociedad de R&iacute;o Grande do Sul a&uacute;n mantiene una de las mejores tasas de distribuci&oacute;n de ingresos y cuenta con una numerosa clase media. Estas cifras econ&oacute;micas tambi&eacute;n ayudan a explicar la expansi&oacute;n en las &uacute;ltimas d&eacute;cadas de una industria cultural local basada en el mercadeo de productos y tradiciones regionales (m&uacute;sica, bailes, artesan&iacute;a, gastronom&iacute;a).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> La palabra "gaucho/a" designa hoy en d&iacute;a al trabajador (pe&oacute;n) campesino rural de los ranchos as&iacute; como a cualquier persona nacida en R&iacute;o Grande do Sul. En este texto lo capitalizo para designar el concepto de una cultura e identidad regionales basadas en las tradiciones y valores asociados con la historia local, el pastoreo de la pampa y la figura m&iacute;tica del gaucho pe&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> He analizado extensamente estos movimientos hist&oacute;ricos que se centran en la figura m&iacute;tica del gaucho&#45;pe&oacute;n, que surgi&oacute; entre los intelectuales locales en el cambio de los siglos XIX y XX, as&iacute; como sus implicaciones en la construcci&oacute;n de una identidad nacional en Lucas, 1990.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> El marco de la competencia ayuda a llenar el vac&iacute;o entre la imaginaci&oacute;n y la experiencia sociales. Los campamentos del festival (apodados ciudades de lona) simulan un ambiente urbano con calles, alcald&iacute;a, instalaciones m&eacute;dicas, bancos y tiendas de abarrotes; propician la representaci&oacute;n de la vida pastoril dentro de condiciones modernas de esparcimiento. Vestidos de gaucho&#45;peones con pantalones holgados con bordados laterales <i>(bombachas),</i> botas y cintur&oacute;n de cuero, pa&ntilde;oleta y sombrero, cientos de personas circulan en estos espacios con sus jarros de yerba mate <i>(cuias),</i> asisten a asados y tandas de m&uacute;sica durante los tres o cuatro d&iacute;as de los concursos. La exteriorizaci&oacute;n de la <i>gaucher&iacute;a</i> mediante estos emblemas populares (que son rechazados por la clase media urbana de la capital del estado como muestras de origen rural, groser&iacute;a o vulgaridad) trae a la mente lo que Bourdieu (1980: 69&#45;70) define como la revuelta del estigma mediante su uso; un cimiento social, econ&oacute;mico y simb&oacute;lico que aporta cohesi&oacute;n y movilizaci&oacute;n al grupo estigmatizado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> La milonga es un tipo de m&uacute;sica que se canta o se recita o ambos, no se baila; lleg&oacute; al sur de Brasil a finales del siglo XIX. Combina la tradici&oacute;n del trovador (payada) de la zona del R&iacute;o de la Plata con una figura grave de ostinato sincopado que deriva del ritmo habanero. Se interpreta con dos o tres guitarras: una toca la figura ostinato sincopado mientras que el(los) otro(s) puntean. Siempre es en modo menor, generalmente E menor o D menor. Se le considera el g&eacute;nero musical m&aacute;s emblem&aacute;tico de los festivales musicales nativistas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> Este estilo de cantar est&aacute; marcado por la tensi&oacute;n e intensidad vocales y se reconoce &eacute;micamante como derivaci&oacute;n de los lazos desarrollados entre los hombres y la vida pastoril de la regi&oacute;n de la pampa.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup> El ejemplo musical reproducido aqu&iacute; fue grabado durante <i>Musicanto</i> 1986 con el amable permiso de los organizadores del festival.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> Agencia es un tema esencial en la teor&iacute;a social contempor&aacute;nea porque indaga los v&iacute;nculos entre la acci&oacute;n social individual y colectiva, las formas en que el poder y el significado son negociados por agentes sociales en sus escenarios estructurales (como estudian, por ejemplo, los pensadores sociales tales como A. Giddens, P. Bourdieu, Jean y John Comaroff). Lo traemos a colaci&oacute;n aqu&iacute; para recordar el car&aacute;cter din&aacute;mico de la elecci&oacute;n y acci&oacute;n humanas introducidas en la manera en que los int&eacute;rpretes musicales toman decisiones, cambian de postura y se colocan en la interpretaci&oacute;n de la vida social al hacer m&uacute;sica. En otras palabras, procesos que implican la intervenci&oacute;n cultural de los creadores de m&uacute;sica en vez de aqu&eacute;lla de la estructura social por s&iacute; sola implicada en las nociones de macrodeterminaci&oacute;n de la industria de la m&uacute;sica, o las pol&iacute;ticas gubernamentales en la producci&oacute;n/ consumo musical.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> El MTG fue creado en 1948 por un grupo de j&oacute;venes estudiantes con la finalidad de cultivar las tradiciones de los gauchos, es decir, aquellos valores y expresiones asociados con la cultura pastoril de la regi&oacute;n de la pampa. Lleg&oacute; a un amplio p&uacute;blico de RS gracias a la creaci&oacute;n de clubes sociales dedicados a este fin, los as&iacute; llamados Centros de <i>Tradi&ccedil;&otilde;es Ga&uacute;chas</i> (CGT). Hoy en d&iacute;a hay este tipo de centros en todo el pa&iacute;s, incluso en el extranjero (Estados Unidos, Jap&oacute;n, Portugal, Bolivia). La dimensi&oacute;n social y el prestigio del MTG, con una afiliaci&oacute;n en RS estimada en un mill&oacute;n, sus v&iacute;nculos con el aparato de Estado mediante el <i>Instituto Gaucho de Tradi&ccedil;&atilde;o e Folclore</i> (fundado en 1970 por la demanda y presi&oacute;n de MTG) ayud&oacute; a establecerlo como una autoridad en materia de cultura e historia regionales; muchos organizadores de festivales nativistas contaron con el apoyo del MTG en la elaboraci&oacute;n de su sistema de normas. Para m&aacute;s an&aacute;lisis en este tema v&eacute;ase Oliven, 1996.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> Algunos ejemplos de este campo: <i>m&uacute;sica gaud&eacute;ria</i> = tradicional, aut&eacute;ntica, como el antiguo gaucho; <i>m&uacute;sica campeira</i> o <i>xucra</i> = tradicional, que viene de la gente del campo, los gauchos aut&eacute;nticos; <i>m&uacute;sica pampeana</i> = <i>idem; m&uacute;sica de gaita&ccedil;o</i> = peyorativo, en los festivales se refiere a canciones seudofolcl&oacute;ricas que dependen sobre todo del acompa&ntilde;amiento del acorde&oacute;n de botones o teclado; <i>gauchinhas</i> = peyorativo, m&uacute;sica para bailar o canci&oacute;n seudofolcl&oacute;rica.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Informaci&oacute;n sobre el autor</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Maria Elizabeth Lucas. </b>Doctora en etnomusicolog&iacute;a (Universidad de Texas, 1990). Actualmente es profesora asociada de los programas de posgrado en m&uacute;sica y antropolog&iacute;a social, en la Universidad Federal de R&iacute;o Grande do Sul, Brasil. Su investigaci&oacute;n se ha centrado en la m&uacute;sica regional del sur de Brasil as&iacute; como en las pr&aacute;cticas musicales hist&oacute;ricas del periodo colonial.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bauman]]></surname>
<given-names><![CDATA[Richard]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Story, Performance, and Event: contextual Studies of Oral Narrative]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bauman]]></surname>
<given-names><![CDATA[Richard]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Verbal Art as Performance]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Rowley ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Newbury House]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Blacking]]></surname>
<given-names><![CDATA[John]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Structure of Musical Discourse: the Problem of Song Text]]></article-title>
<source><![CDATA[Yearbook for Traditional Music]]></source>
<year>1983</year>
<numero>14</numero>
<issue>14</issue>
<page-range>15-23</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Blacking]]></surname>
<given-names><![CDATA[John]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Logic of Practice]]></source>
<year>1990</year>
<publisher-loc><![CDATA[Stanford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Stanford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Brackett]]></surname>
<given-names><![CDATA[David]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Interpreting Popular Music]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Certeau]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Practice of Everyday Life]]></source>
<year>1984</year>
<publisher-loc><![CDATA[Berkeley ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of California Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Feld]]></surname>
<given-names><![CDATA[Steven]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Communication, Music, and Speech about Music]]></article-title>
<source><![CDATA[Yearbook for Traditional Music]]></source>
<year>1984</year>
<numero>16</numero>
<issue>16</issue>
<page-range>1-18</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Giroux]]></surname>
<given-names><![CDATA[Robert]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[De la methodologie dans l'étude de la chanson populaire]]></article-title>
<source><![CDATA[La Chanson en Question]]></source>
<year>1985</year>
<publisher-loc><![CDATA[Montreal ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Triptyque]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hennion]]></surname>
<given-names><![CDATA[Antoine]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Production of Success: an Anti-Musicology of the Pop Song]]></article-title>
<source><![CDATA[Popular Music]]></source>
<year>1983</year>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>159-193</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lucas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Maria Elizabeth]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Gauchos on Stage: Regionalism, Social Imagination and Tradition in the Festivals of Música Nativa, Rio Grande do Sul, Brazil]]></source>
<year>1990</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lucas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Maria Elizabeth]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Gaucho Musical Regionalism]]></article-title>
<source><![CDATA[British Journal of Ethnomusicology]]></source>
<year>2000</year>
<volume>9</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>41-60</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Middleton]]></surname>
<given-names><![CDATA[Richard]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Studying Popular Music]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[Milton Keynes ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Open University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Oliven]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ruben]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tradition Matters: Modern Gaucho Identity in Brazil]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Columbia University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pratt]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mary Louise]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[Londres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pickering]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michael]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Green]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tony]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Everyday Culture: Popular Song and the Vernacular Milieu]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-loc><![CDATA[Milton Keynes ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Open University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Shepherd]]></surname>
<given-names><![CDATA[John]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[A Theoretical Model for the Sociomusicological Analysis of Popular Musics]]></article-title>
<source><![CDATA[Popular Music]]></source>
<year>1982</year>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>145-177</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Shepherd]]></surname>
<given-names><![CDATA[John]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Music as Social Text]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Polity Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Stefani]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gino]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Para entender a música]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-loc><![CDATA[Río de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Globo]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tagg]]></surname>
<given-names><![CDATA[Philip]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Analysing Popular Music: Theory, Method and Practice]]></article-title>
<source><![CDATA[Popular Music]]></source>
<year>1982</year>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>37-67</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tatit]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luiz]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A canção, eficácia e encanto]]></source>
<year>1986</year>
<publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Atual]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tatit]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luiz]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Semiótica da canção: melodía e letra]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Escuta]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tatit]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luiz]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[O cancionista: composição de canções no Brasil]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[EDUSP]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
