<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0188-2546</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Literatura mexicana]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Lit. mex]]></abbrev-journal-title>
<issn>0188-2546</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0188-25462013000200002</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La Huasteca colonizada por la explotación petrolera: Tampico, una novela]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Huasteca lands colonized by petroleum exploitation: Tampico, a novel]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Negrín]]></surname>
<given-names><![CDATA[Edith]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Nacional Autónoma de México Instituto de Investigaciones Filológicas ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2013</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2013</year>
</pub-date>
<volume>24</volume>
<numero>2</numero>
<fpage>31</fpage>
<lpage>51</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0188-25462013000200002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0188-25462013000200002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0188-25462013000200002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Este artículo es parte de una amplia investigación que revisa las manifestaciones narrativas sobre el petróleo y la vida social en el México moderno. La saga se inicia en la segunda mitad de la década de los veinte de la anterior centuria, y no es de extrañar que las narraciones iniciales sean de autores extranjeros. Una de las primeras novelas que centra de lleno su argumento en el petróleo mexicano es Tampico, del estadounidense Joseph Hergesheimer, publicada en 1926 y traducida al español en 1929. El presente ensayo se propone presentar a un escritor y una novela apenas conocidos en el campo cultural mexicano. El análisis textual de Tampico muestra su organización interna, tanto como la ideología colonizadora que la sustenta.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This article is part of a broad research on reviews narrative over oil and social life in modern Mexico. The saga starts in the second half of the twenties of the last century, and no wonders that the initial stories were written by foreign authors. One of the first novels focused in Mexican Petroleum, from the American Joseph Hergesheimer is Tampico, published in 1926 and translated to Spanish in 1929. The present essay intends to present a writer and a novel scarcely known in the Mexican cultural field. Tampico's textual analysis shows its internal organization, and the colonizing ideology that sustains it.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[novela]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[historia]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[petróleo]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[novel]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[history]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[oil]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Estudios y notas</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>La Huasteca colonizada por la explotaci&oacute;n petrolera. <i>Tampico,</i> una novela</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>Huasteca lands colonized by petroleum exploitation, <i>Tampico</i>, a novel</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Edith Negr&iacute;n</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Instituto de Investigaciones Filol&oacute;gicas Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico</i> <a href="mailto:negrin@unam.mx">negrin@unam.mx</a></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fecha de recepci&oacute;n: 9 de octubre de 2012    <br> 	Fecha de aceptaci&oacute;n: 2 de enero de 2013</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este art&iacute;culo es parte de una amplia investigaci&oacute;n que revisa las manifestaciones narrativas sobre el petr&oacute;leo y la vida social en el M&eacute;xico moderno. La saga se inicia en la segunda mitad de la d&eacute;cada de los veinte de la anterior centuria, y no es de extra&ntilde;ar que las narraciones iniciales sean de autores extranjeros. Una de las primeras novelas que centra de lleno su argumento en el petr&oacute;leo mexicano es <i>Tampico,</i> del estadounidense Joseph Hergesheimer, publicada en 1926 y traducida al espa&ntilde;ol en 1929. El presente ensayo se propone presentar a un escritor y una novela apenas conocidos en el campo cultural mexicano. El an&aacute;lisis textual de <i>Tampico</i> muestra su organizaci&oacute;n interna, tanto como la ideolog&iacute;a colonizadora que la sustenta.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> novela, historia, petr&oacute;leo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">This article is part of a broad research on reviews narrative over oil and social life in modern Mexico. The saga starts in the second half of the twenties of the last century, and no wonders that the initial stories were written by foreign authors. One of the first novels focused in Mexican Petroleum, from the American Joseph Hergesheimer is <i>Tampico,</i> published in 1926 and translated to Spanish in 1929. The present essay intends to present a writer and a novel scarcely known in the Mexican cultural field. <i>Tampico's</i> textual analysis shows its internal organization, and the colonizing ideology that sustains it.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Keywords:</b> novel, history, oil.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Luego de las instant&aacute;neas de Tampico, ofrecidas por Jack London en 1914 (London 1991), encomiando el orden civilizatorio y tranquilizador que, desde su perspectiva, otorgaban los edificios de las refiner&iacute;as y las alineaciones de tanques a la feracidad y a la ferocidad selv&aacute;ticas, en 1926 aparece una de las primeras novelas centradas en el petr&oacute;leo mexicano. <i>Tampico</i> fue publicada en 1926 por el escritor norteamericano Joseph Hergesheimer, quien contribuy&oacute; as&iacute; a fijar los confines de la ciudad portuaria en la geograf&iacute;a de la literatura.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Tampico,</i> en edici&oacute;n de Alfred A. Knopf (Nueva York), ostenta en la portada la imagen de un hombre gordo de traje y corbata, sentado a una mesa con dos copas, mirando la espalda de una esbelta y atractiva mujer. Ella, vestida con una peineta y un mant&oacute;n, est&aacute; de pie y mira hacia el frente. La lectura de la novela permitir&aacute; identificar al tipo como el alto empleado de una compa&ntilde;&iacute;a petrolera norteamericana en Tampico, y a la dama como una de las seductoras j&oacute;venes que laboraban por las noches en los bares de la ciudad. Pedir a los editores coherencia en la vestimenta del hombre, que en la trama se queja siempre del sofocante calor, o conocer la diferencia entre el atuendo de una espa&ntilde;ola y una tampique&ntilde;a, tal vez ser&iacute;a exigir demasiado (Hergesheimer 1926).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Un a&ntilde;o despu&eacute;s de la primera edici&oacute;n, el escritor, en colaboraci&oacute;n con Bartlett Cormack, adapt&oacute; la novela a una pieza teatral, "Tampico. A Play" (Hergesheimer 2007).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Tampico</i> fue traducida al espa&ntilde;ol en 1929, por Manuel Pumarega, en Madrid bajo el sello de Ediciones Oriente.<sup><a href="#nota">1</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Un autor (casi) olvidado</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Joseph Hergesheimer, prol&iacute;fico autor de novelas, relatos, ensayos y biograf&iacute;as, nacido en Filadelfia, Pensilvania, en 1880, y fallecido en 1954, es apenas conocido en el panorama de la literatura mexicana actual; de ah&iacute; que valga la pena recordar su trayectoria. Muy le&iacute;do en la d&eacute;cada de los veinte de la anterior centuria, lleg&oacute; a ser considerado por la revista <i>Literary Digest,</i> "el mejor escritor contempor&aacute;neo en 1922" <i>(Simpleton).</i> Sin embargo, a&uacute;n en su pa&iacute;s, su popularidad fue disminuyendo en la d&eacute;cada siguiente, hasta caer en el olvido.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Educado en la tradici&oacute;n cu&aacute;quera, Joseph tuvo una infancia enfermiza que favoreci&oacute; su inclinaci&oacute;n a la lectura. Heredero de una peque&ntilde;a fortuna, viaj&oacute; muy joven a estudiar en Italia, guiado por su vocaci&oacute;n inicial de pintor, y pas&oacute; largas temporadas dedicado a la aventura, la errancia y la disipaci&oacute;n. M&aacute;s adelante, se orient&oacute; a la literatura y, al parecer, despu&eacute;s de un lapso consagrado a pulir su estilo, dio a la imprenta su primera novela, <i>The Lay Anthony,</i> a los 34 a&ntilde;os.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hergesheimer es definido por la cr&iacute;tica como un "exquisito", un novelista de lujo, devoto del arte por el arte; sus relatos abundan en meticulosas descripciones y avanzan a un ritmo despacioso. Su lenguaje ha sido calificado de florido, extravagante, emperifollado. Se adhiere a una escritura esteticista que encontraba a sus personajes entre los grupos adinerados y fue cultivada en los Estados Unidos antes de la Primera Guerra Mundial, cuando el pa&iacute;s descubr&iacute;a a sus clases ociosas, apunta Alfred Kazin. Para este cr&iacute;tico, pese a que Hergesheimer era un narrador nato, no lleg&oacute; a ser sino "un pintor de corte para los ricos" y un tanto provinciano. La escritura preciosista, uno de cuyos ejemplos mejores es <i>El Gran Gatsby</i> de Scott Fitzgerald (1925), con la Guerra Mundial y la Gran Depresi&oacute;n fue dejando de atraer a los lectores, quienes deseaban reconocerse en obras literarias preocupadas por la problem&aacute;tica social. Es explicable as&iacute; el gradual desinter&eacute;s que fue dominando la recepci&oacute;n de los textos del estilista de Filadelfia (Kazin: 231, 242&#45;243).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin embargo, no se puede hablar de etapas delimitadas con absoluta precisi&oacute;n; la revista <i>Simpleton,</i> en 1998, en un art&iacute;culo que aparece sin firma, apunta que en la d&eacute;cada de los veinte no se ignoraba si ganar&iacute;a la batalla de la prosa americana el adornado estilo de Fitzgerald o la musculosa dicci&oacute;n de Hemingway. Lo cierto es que, si bien la escritura de Hemingway se impondr&iacute;a, en el escenario de la posguerra coinciden diversas tendencias, los esteticistas con los escritores m&aacute;s rudos y desilusionados <i>(Simpleton).</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hacia el final de un escrito autobiogr&aacute;fico, <i>From an old house,</i> Hergesheimer menciona un futuro viaje a M&eacute;xico, al cual se refiere como un pa&iacute;s con el cual hab&iacute;a so&ntilde;ado, pero que nunca hab&iacute;a visto. Centrando la narraci&oacute;n en su residencia campestre, llamada "Dower House", describe con delectaci&oacute;n reveladora de sensibilidad pl&aacute;stica, detalles arquitect&oacute;nicos, estilos de muebles, texturas de alfombras, especies de &aacute;rboles y flores. Detalla asimismo los cambios que la naturaleza imprime al &aacute;mbito inmediato de la casa, a lo largo de las cuatro estaciones. Pero por lo que hace a su vida y trabajo, no es muy expl&iacute;cito. Solo le interesa, en ciertos momentos, especular sobre las mejores condiciones para llevar a cabo su tarea de escritor. As&iacute; pues, no esclarece las circunstancias ni las razones del viaje al pa&iacute;s vecino. En un pasaje afirma que cuando regresara de la ciudad de M&eacute;xico el invierno y la nieve se habr&iacute;an ido, y entonces empezar&iacute;a un nuevo libro. Poco m&aacute;s adelante explica que si iba a ese pa&iacute;s ser&iacute;a porque ya habr&iacute;a terminado su libro en proceso, el de su residencia. Y en la &uacute;ltima p&aacute;gina afirma que aunque no le gustaba viajar, M&eacute;xico lo atra&iacute;a (Hergesheimer 1925: 211).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No obstante su confeso sedentarismo, ya hab&iacute;a publicado, en 1920, una entusiasta cr&oacute;nica de su viaje a Cuba, <i>San Cristobal de la Habana,</i> libro que ha sido reeditado en 2009 y comentado favorablemente por la cr&iacute;tica cubana (Rojas).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De acuerdo con Drewey W Gunn, Joseph Hergesheimer llega a M&eacute;xico en febrero de 1925, creyendo que era invitado del gobierno, hasta que le aclararon su error. Estaba entonces en la c&uacute;spide de su fama y buscaba material para una novela. Tras algunas tentativas escribi&oacute; un gui&oacute;n cinematogr&aacute;fico situado en las minas de plata de Pachuca, en tiempos de Victoriano Huerta, sin embargo, por desacuerdos con el Departamento Mexicano de Asuntos Exteriores, cuando llev&oacute; a cabo el rodaje, ese mismo a&ntilde;o, la trama se ubic&oacute; en California (Gunn: 110). La pel&iacute;cula, <i>Flower of Night,</i> dirigida por Paul Bern y protagonizada por Pola Negri, est&aacute; perdida. La an&eacute;cdota viene al cuento porque algo similar ocurri&oacute; posteriormente con su novela petrolera.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El mejor resultado del viaje de Hergesheimer fue que all&iacute; le surgi&oacute; la idea de <i>Tampico,</i> que vio la luz un a&ntilde;o despu&eacute;s.<sup><a href="#nota">2</a></sup> El novelista colabor&oacute; tambi&eacute;n en la escritura del gui&oacute;n cinematogr&aacute;fico para filmar la obra, que en 1933 dirigi&oacute; Irving Cummings. La pel&iacute;cula, "de acci&oacute;n", llamada <i>La mujer que rob&eacute; &#151; The woman Istole</i> &#151;, si bien conserva los nombres de los personajes, sit&uacute;a la trama en los campos petroleros &aacute;rabes (International Movie Database). Parece ser un <i>film</i> bastante mediocre.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aun cuando en los estudios de literatura mexicana, las alusiones a la novela son escasas, las pocas que existen dejan ver que el autor no est&aacute; totalmente olvidado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Julia Hern&aacute;ndez, en su recuento de narradores de la Revoluci&oacute;n, incluye esta novela, que conoci&oacute; en la edici&oacute;n de 1932. Le parece que <i>La tierra del petr&oacute;leo y de la muerte</i> muestra un "estilo nada original", a excepci&oacute;n de las descripciones de Tampico y de las im&aacute;genes petroleras. Para ella el inter&eacute;s de esta narraci&oacute;n es conocer la opini&oacute;n extranjera sobre el pa&iacute;s (Hern&aacute;ndez: 207&#45;298).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El cronista tampique&ntilde;o Carlos Gonz&aacute;lez Salas cita en 1984 la opini&oacute;n de otro cronista, Antonio Mart&iacute;nez Leal, quien en 1977 hab&iacute;a escrito un art&iacute;culo period&iacute;stico sobre la novela de Hergesheimer. Comparten ambos el resquemor respecto a la imagen de "desenfreno general" en Tampico que el norteamericano presenta en su novela. Piensan que Hergesheimer no hab&iacute;a tenido oportunidad de juntarse con "lo m&aacute;s granado de la sociedad tampique&ntilde;a" (Gonz&aacute;lez Salas: 445).<sup><a href="#nota">3</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">M&aacute;s all&aacute; del justificado resentimiento de los tamaulipecos, es el escritor Mauricio Magdaleno en su antolog&iacute;a <i>Escritores extranjeros en la Revoluci&oacute;n</i> (1979), quien ofrece el juicio m&aacute;s interesante sobre la novela, en su breve presentaci&oacute;n del autor norteamericano. A diferencia de Gunn, para quien <i>Tampico</i> "est&aacute; mejor en el olvido", pues su &uacute;nico m&eacute;rito reside en ciertas escenas surrealistas, precursoras de la visi&oacute;n pesadillesca sobre M&eacute;xico que tendr&iacute;a posteriormente Malcom Lowry, Magdaleno s&iacute; aprecia la calidad literaria de la obra, tanto como su valor testimonial. Para &eacute;l, la novela, una de las m&aacute;s interesantes del autor, recrea "la vida brutal de la Huasteca en d&iacute;as en que el petr&oacute;leo de la regi&oacute;n azuzaba los m&aacute;s implacables apetitos del gran capitalismo norteamericano y europeo, con el consiguiente resultado de una fabulosa erupci&oacute;n de locura de aventureros procedentes de todas partes del pa&iacute;s" (Gunn: 110; Magdaleno: 90).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El narrador zacatecano debe haber le&iacute;do <i>Tampico</i> en la edici&oacute;n original en ingl&eacute;s (1926) pues, un a&ntilde;o despu&eacute;s, &eacute;l mismo da a la luz su primera novela, tambi&eacute;n sobre el tema del petr&oacute;leo, <i>Mapim&iacute; 37.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tambi&eacute;n se refiere brevemente a <i>Tampico</i> Luis Mario Schneider en su relaci&oacute;n de novelas del petr&oacute;leo. Seg&uacute;n el investigador, Hergesheimer es el primero que hizo del tema una creaci&oacute;n art&iacute;stica (Schneider: 58).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">James Branch Cabell, escritor amigo y contempor&aacute;neo de Hergesheimer, y como &eacute;l tachado de preciosista, provinciano y superficial por la cr&iacute;tica posterior, public&oacute; en 1921 un "Ensayo de Interpretaci&oacute;n" sobre la obra del narrador cu&aacute;quero. Branch Cabell se refiere a esos legendarios a&ntilde;os que Hergesheimer dedic&oacute; a aprender a escribir y apunta que esa labor conforma y colorea cada uno de sus libros. En su opini&oacute;n, lo m&aacute;s significativo de ese periodo, lo que &eacute;l llama el "punto de la f&aacute;bula", es la "il&oacute;gica obstinaci&oacute;n" del joven Joseph en llevar adelante su prop&oacute;sito de pulir su estilo. Para Branch Cabell, los protagonistas masculinos de su amigo reflejan esa pertinacia, en tanto siempre son seres que consagran cada momento de su vida a perseguir una sola meta (Branch Cabell).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>La novela y su protagonista</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Tampico</i> es una novela larga, 318 p&aacute;ginas en la edici&oacute;n en espa&ntilde;ol.<sup><a href="#nota">4</a></sup> La trama se inicia cuando su protagonista, Govett Bradier, empleado de confianza de una compa&ntilde;&iacute;a petrolera norteamericana, nombrada como Alianza Petroleum Corporation, o Alianza Oil Corporation, o Alianza Company, regresa al puerto mexicano despu&eacute;s de una larga ausencia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El relato, a cargo de un narrador omnisciente y una secuencia temporal progresiva, est&aacute; construido con muy pocos acontecimientos y mucha divagaci&oacute;n siempre desde la misma perspectiva. El personaje continuamente reflexiona, recuerda, medita, elucubra en una especie de elemental fluir de conciencia que se comunica a trav&eacute;s del narrador y no pierde en ning&uacute;n momento la coherencia racional.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los acontecimientos, si bien escasos, conforman una intriga casi policiaca, referente a un ataque a la compa&ntilde;&iacute;a petrolera a la que pertenec&iacute;a Bradier, a manos de otra empresa competidora, con dosis de suspenso y violencia. Las descripciones de lugares y personas, tan caracter&iacute;sticas del estilo de Hergesheimer, ocupan un lugar importante en la trama, pero no interrumpen el ritmo narrativo, m&aacute;s bien contribuyen a la creaci&oacute;n de una atm&oacute;sfera enrarecida.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En un pasaje, explica el narrador: "la l&aacute;mpara de petr&oacute;leo colocada sobre una mesa iluminaba solamente un c&iacute;rculo limitado, m&aacute;s all&aacute; del cual la oscuridad iba en aumento hasta esfumar las paredes de la estancia" (136). De alguna manera esta imagen es una met&aacute;fora de la novela; las regiones naturales, las calles, las oficinas, casas y bares donde se mueve el protagonista en la Huasteca mexicana constituyen un mundo acotado. Fuera de sus contornos, pese a breves menciones a la ciudad de M&eacute;xico, a Nueva York, e incluso a otros pa&iacute;ses, la realidad parece difuminarse. Solo existe el sofocante Tampico y la visi&oacute;n, el olor y el sonido de sus conductos acu&aacute;ticos, si bien subyace a los hechos la certeza de que el destino de la regi&oacute;n y sus habitantes se define m&aacute;s all&aacute; de las fronteras mexicanas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El extenso relato est&aacute; dividido en tres grandes secciones, "La factor&iacute;a mar&iacute;tima", "Zacamixtle" y "La calentura". Comienza con la llegada de Bradier al puerto de Tampico, cuando el barco tanque donde viaja se acerca "a las bajas escolleras que formaba el r&iacute;o P&aacute;nuco al desembocar el golfo de M&eacute;xico" (7). La salida del alto empleado del territorio mexicano, por la misma v&iacute;a mar&iacute;tima, va a se&ntilde;alar el final de la narraci&oacute;n. El r&iacute;o y el golfo son en la novela presencias constantes. Tambi&eacute;n lo es el petr&oacute;leo, desde su arribo el hombre contempla el agua del P&aacute;nuco "como si fuera una viscosa s&aacute;bana de aceite" (8).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los pocos d&iacute;as, no se especifica cu&aacute;ntos, pasados por el funcionario en el puerto y lugares cercanos, constituyen el presente de la historia narrada, una historia que completa su significado al enlazarse, mediante referencias directas, relativamente precisas, a la historia nacional. Aunque, como sabemos, Hergesheimer vino a M&eacute;xico en 1925, el personaje Govett Bradier se refiere, como presidente del pa&iacute;s durante su estancia, a &Aacute;lvaro Obreg&oacute;n, cuya administraci&oacute;n va de diciembre de 1920 a noviembre de 1924.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde este presente, el personaje norteamericano evoca con frecuencia una etapa anterior, en la cual hab&iacute;a residido en M&eacute;xico durante una larga temporada. De aquella, que &eacute;l ubica como 20 a&ntilde;os atr&aacute;s, menciona por sus apellidos a los presidentes Porfirio D&iacute;az, Le&oacute;n de la Barra, Francisco I. Madero, Victoriano Huerta y Venustiano Carranza. Adem&aacute;s de los gobernantes el narrador cita a otros personajes hist&oacute;ricos como Manuel Pel&aacute;ez, general de la Huasteca, enemigo de Carranza que, para mantener la regi&oacute;n independiente del centro, se ali&oacute; con las compa&ntilde;&iacute;as petroleras norteamericanas, organiz&aacute;ndoles guardias blancas. Tambi&eacute;n ofrece Bradier, como ubicaci&oacute;n de esa primera estad&iacute;a suya, la guerra europea.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La narraci&oacute;n est&aacute; asimismo colmada de referencias a lugares reconocibles fuera del texto. &Eacute;bano y Zacamixtle; la refiner&iacute;a del &Aacute;guila, la factor&iacute;a de la Huasteca Company, establecimientos de Tampico como el Hotel Imperial, el Restaurante chino Ciudad de Pek&iacute;n, el Caf&eacute; Luisiana, el Caf&eacute; de la &Oacute;pera, el bar Palais Royal, entre otros. Se mencionan nombres de los pozos, por ejemplo el del Cerro de la Dicha, el Casiano, el de Cerro Azul, y el ferrocarril de la Huasteca.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin embargo, no existi&oacute; ninguna compa&ntilde;&iacute;a petrolera denominada Alianza Petroleum Corporation, si bien hacia 1924 estaban registradas cerca de 500 compa&ntilde;&iacute;as petroleras en M&eacute;xico (Rippy: 80). La Alianza de la novela est&aacute; inspirada en alguna de las poderosas empresas norteamericanas, tal vez la Huasteca Petroleum Company, fundada en 1907 por el norteamericano Edward Doheny, que pose&iacute;a los derechos sobre el pozo Juan Casiano n&uacute;m. 7 (Villegas Moreno: 33, 38). El rastreo no es fundamental; los perfiles de las compa&ntilde;&iacute;as petroleras coinciden en buena medida.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La constante comparaci&oacute;n de Govett Bradier entre ese antes, y el ahora, va se&ntilde;alando los cambios en el pa&iacute;s y en &eacute;l mismo, siempre con la situaci&oacute;n del mineral como eje conductor.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La actualidad aparenta ser armoniosa, como evidencia la placidez de la bien organizada factor&iacute;a mar&iacute;tima, centro de la secci&oacute;n inicial, donde "en los tanques se derramaba mansamente, sin esfuerzo, el petr&oacute;leo que llegaba a trav&eacute;s de las tuber&iacute;as desde la manigua remota" (12). Frente a esta impresi&oacute;n, el funcionario rememora una agitada escena en el mismo sitio, observada en su primer viaje. Ah&iacute; estaban entonces "ochocientos hombres tendiendo las tuber&iacute;as desde los pozos hasta el golfo, con los capataces norteamericanos cavadores, pintores y escardadores &#91;...&#93;. Esto hab&iacute;a tenido lugar durante la guerra europea, cuando el petr&oacute;leo alcanz&oacute; un precio fabuloso y la concurrencia lleg&oacute; a todo su apogeo" (53).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El personaje parece haber cambiado tambi&eacute;n. Diversas voces dan cuenta de que, de joven, hab&iacute;a sido fuerte, poderoso y despiadado: "entre los mexicanos hab&iacute;a gozado de tanta fama como los cabecillas de bandidos, y se contaban de &eacute;l toda clase de leyendas. Capaz de beber hasta 72 horas seguidas, todos sus actos y gestos corr&iacute;an de cantina en cantina. M&aacute;s de una vez hab&iacute;an intentado matarle..." (50).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La vida del norteamericano, como la de todos los protagonistas masculinos del autor, estudiados por Branch Cabell, se hab&iacute;a movido en torno a un prop&oacute;sito obsesivo: la obtenci&oacute;n del hidrocarburo, a costa de lo que fuera. Bradier rese&ntilde;a "la variada y pintoresca pel&iacute;cula de su vida", que incluye, a&uacute;n antes de venir a M&eacute;xico, "las pardas mesetas de Oklahoma, impregnadas de petr&oacute;leo; los almendros floridos de California del Sur, el horizonte infinito de Tejas, el descubrimiento de grandes yacimientos petrol&iacute;feros y la instalaci&oacute;n de la maquinaria" (217).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Un operario de la Alianza, Deleker, evoca con orgullo las haza&ntilde;as audaces del elevado funcionario: "cuando el Juan &Aacute;lamo se puso a echar como un diablo cien mil barriles, el se&ntilde;or Bradier se las arregl&oacute; con un cilindro de gas vac&iacute;o y un codo de ca&ntilde;er&iacute;a de ocho pulgadas. Antes de que pudiera hacerse el acoplamiento, el petr&oacute;leo se meti&oacute; tan adentro en la tierra que form&oacute; un nuevo dep&oacute;sito y la Internacional abri&oacute; all&iacute; un pozo magn&iacute;fico" (238).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Deleker revive asimismo, con admiraci&oacute;n, la crueldad del estadounidense: "el se&ntilde;or Bradier cogi&oacute; a un mexicano que estaba robando pertrechos y le arrastr&oacute; atado con una cuerda por un arroyo de petr&oacute;leo. El hombre no se muri&oacute; &#91;...&#93;; pero se qued&oacute; para siempre doblado en semic&iacute;rculo. &#91;...&#93; Los m&eacute;dicos dijeron que el petr&oacute;leo hab&iacute;a impedido que se le rompieran los huesos" (238).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Corr&iacute;an tambi&eacute;n historias del atractivo del funcionario para las mujeres: "una vez una muchacha india indeciblemente hermosa, que viv&iacute;a en un pueblecito de la Laguna de Tamiahua, hab&iacute;a visto al se&ntilde;or Bradier pasar en una lancha y se enamor&oacute; perdidamente de &eacute;l" (239).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El propio Govett Bradier se juzga a s&iacute; mismo en forma apenas un poco m&aacute;s moderada: "en otro tiempo pod&iacute;a contratar a un simple pe&oacute;n y ponerle al frente de un taller de maquinaria. En caso necesario tambi&eacute;n hab&iacute;a sacrificado la vida de algunos hombres" (13). Resume la etapa de su juventud, durante la presidencia de Carranza, como "tiempos de desenfreno" (18), para &eacute;l mismo y para el estado:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">el Palais Royal hab&iacute;a vivido en un estr&eacute;pito constante y desde sus tres galer&iacute;as ca&iacute;an sin cesar al patio botellas vac&iacute;as de cerveza. A cada momento se libraban combates, se o&iacute;an tiroteos en los arrabales de la ciudad, corr&iacute;an constantemente rumores de ocupaci&oacute;n, las balas silbaban por las calles, los marinos norteamericanos sal&iacute;an vengadoramente de su zona, y durante la guerra Europea, esta tensi&oacute;n hab&iacute;ase acrecentado y los recelos imperantes eran agudos y fatales como cuchillos (18).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el presente de la historia, Govett Bradier cuenta con 44 a&ntilde;os de edad, es un hombre debilitado tanto por la enfermedad, el paludismo contra&iacute;do en su primera estancia en "la tierra caliente", como por la inactividad impuesta para recuperarse. Cuando llega a M&eacute;xico por segunda vez tiene el rostro enjuto y cetrino, con un matiz amarillento. La curaci&oacute;n a base de quinina le hab&iacute;a dejado una secuela de cansancio, trastornos visuales, leve sordera. Padece asimismo a ratos desorden mental, que atribuye a su estancia en los Estados Unidos: "era natural que sus pensamientos se hubieran tornado confusos en las oficinas de la Alianza en Nueva York, donde se sab&iacute;a muy poco acerca del petr&oacute;leo y absolutamente nada sobre M&eacute;xico" (8). Su laxitud y confusi&oacute;n se intensifican con el alcohol o con la fiebre que nunca lo hab&iacute;a abandonado por completo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Su visi&oacute;n del mundo, aparentemente, tambi&eacute;n se hab&iacute;a modificado en esa segunda residencia en la comarca. Al inicio de la novela, reitera haberse desinteresado de todo, el mineral incluido, y actuar solo en funci&oacute;n de un empe&ntilde;o amoroso, estabilizar su relaci&oacute;n con la atractiva Vida. Ella era una ambiciosa joven, esposa de un funcionario de la Alianza con la cual, en su permanencia anterior, hab&iacute;a iniciado un romance. Sin embargo, pese a sus afirmaciones en contrario, el representante de la empresa de petr&oacute;leo pronto comprende que la principal seducci&oacute;n de su existencia, contin&uacute;a siendo el codiciado mineral:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Solamente los escapes de petr&oacute;leo no hab&iacute;an perdido la fascinaci&oacute;n que ejerc&iacute;an sobre &eacute;l y se par&oacute; a contemplar un negro charco de petr&oacute;leo en cuyo centro estaba form&aacute;ndose una enorme burbuja iridiscente, que acab&oacute; por inflamarse y estallar, dejando un instante en la superficie l&iacute;quida la huella de su circunferencia. Luego se form&oacute; otra burbuja que estall&oacute; igualmente. Era aquel el extra&ntilde;o mensaje del centro de la tierra, que sal&iacute;a a la superficie como un aviso, como una amenaza. Gases y l&iacute;quidos abrasadores bajo tremenda presi&oacute;n, mundos de vegetaci&oacute;n perdidos y huesos convertidos en piedra, lechos de antiguos mares cubiertos de delicadas conchas: todo lo que en &eacute;pocas remotas hab&iacute;a sido animado por la luz y el aire volv&iacute;a a la superficie convertido en s&oacute;lida negrura (76).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si a su llegada el confiable representante de la empresa hab&iacute;a pensado que la zona estaba en calma, pronto se da cuenta de la falsedad de su apreciaci&oacute;n: "el peligro segu&iacute;a palp&aacute;ndose en el aire como el polvo" (17); "en cualquier momento los rifles mexicanos pod&iacute;an romper el fuego contra la factor&iacute;a y las balas quebrar los cristales de las ventanas" (60).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cuando se hacen tangibles las amenazas contra la estabilidad de la empresa, a causa de la traici&oacute;n de otro trabajador, nuestro hombre en Tampico se da cuenta de que &eacute;l tampoco hab&iacute;a cambiado. Guiado por sus mejores sentimientos, y siempre en funci&oacute;n de resguardar las operaciones de la Alianza, en un principio se hab&iacute;a propuesto proteger a su adversario en amores, el esposo de Vida, Presby Corew. Luego, cuando este es asesinado, el antiguo funcionario cae en la cuenta de que ha perdido toda la pasi&oacute;n por la joven: "por un momento, hab&iacute;a fulgurado en &eacute;l una avalancha de sentimientos, como cuando brota el mineral de un pozo petrol&iacute;fero; pero luego hab&iacute;a venido la esterilidad del agua salobre" (216).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">A pesar de su desencanto sentimental, decide ofrecerle a la mujer lo mejor de su persona. Pero sus planes resultan fallidos: es de nuevo atacado por la fiebre pal&uacute;dica; su supuesta perversidad ha sido asentada en un testimonio escrito por el c&oacute;nyuge de Vida; y ella, a su vez, vi&eacute;ndolo enfermo y d&eacute;bil, le habla con cruel menosprecio y lo abandona. Lo m&aacute;s doloroso para el antes influyente personaje, es el desamparo de su amada compa&ntilde;&iacute;a petrolera que, en la crisis, le proporciona apenas el apoyo m&iacute;nimo para escapar de Tampico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La muerte de Presby Corew podr&iacute;a desencadenar una intervenci&oacute;n norteamericana en Tampico, opinan algunos, como Deleker. Bradier sabe que no ser&aacute; as&iacute;; que el gobierno mexicano abrir&aacute; un expediente, ejecutar&aacute; a cualquiera, y los Estados Unidos se dar&aacute;n por satisfechos. Los representantes de las compa&ntilde;&iacute;as petroleras en M&eacute;xico no dir&aacute;n nada, salvo entre ellos: "eso no llegar&aacute; a Nueva York". "En Washington nadie querr&iacute;a escucharlo" (261, 271). La percepci&oacute;n de la insignificancia de los individuos, aun de sus m&aacute;s confiables trabajadores, para las grandes empresas, agudiza la desilusi&oacute;n del funcionario.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La novela finaliza con su salida de Tampico. Govett Bradier "sent&iacute;ase perdido entre las constelaciones estelares &#91;...&#93;. La campana del barco son&oacute; nuevamente, con una sola nota que fue extingui&eacute;ndose, ascendi&oacute; otra vez y agoniz&oacute; de nuevo a lo largo de la cubierta. As&iacute; terminar&iacute;a el &uacute;ltimo acto: en una inmensidad de silencio" (318).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Miradas de la metr&oacute;poli</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si bien los funcionarios petroleros en la novela muestran diferencias y enemistades profundas entre ellos, sus impresiones de Tampico, al que con frecuencia identifican con M&eacute;xico todo, coinciden y, sin duda, corresponden a la visi&oacute;n del autor. Por supuesto, el que con m&aacute;s frecuencia expresa esta perspectiva manique&iacute;sta y conformada con los prejuicios propios del pensamiento capitalista es Govett Bradier.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si Jack London, en su reportaje sobre la Huasteca, puede contemplar, junto a las instalaciones industrializadoras, la riqueza agr&iacute;cola de la regi&oacute;n, esta no existe para Hergesheimer. El Tampico plasmado en sus p&aacute;ginas es un lugar desagradable desde la mera apariencia: "no ofrec&iacute;a nada de rom&aacute;ntico &#91;...&#93;; era una ciudad fea, al borde de un r&iacute;o te&ntilde;ido de petr&oacute;leo" (19). Despu&eacute;s de su ausencia, Govett la mira como "una ciudad gris, incolora", a pesar de que "se hab&iacute;a americanizado mucho &#91;...&#93;; casi no se ve&iacute;an indios ni sarapes, por las calles" (16, 19).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con frecuencia Bradier menciona el sempiterno calor de la regi&oacute;n: "la quinina era imprescindible para todo el mundo en la costa mexicana, en la <i>tierra caliente"</i> (8, en cursiva en el texto). Se asocia as&iacute; la tierra caliente con la enfermedad pal&uacute;dica transmitida por "un peque&ntilde;o mosquito", que se manifiesta con la hipertermia, "fiebre subterciana tropical", o "malaria tropical" (98, 102, 268). Y se equipara esta destemplanza f&iacute;sica con otra, la que hab&iacute;a regido la vida del norteamericano, la "fiebre del petr&oacute;leo" (17). En la tercera secci&oacute;n de la novela, titulada "La calentura", el protagonista vuelve a ser intensamente pose&iacute;do por ambos s&iacute;ntomas febriles, de los que cre&iacute;a haberse recuperado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otro asalariado estadounidense, Lentz, culpa al entorno de las extravagancias del funcionario de la Alianza: "usted est&aacute; loco &#91;...&#93;; eso es el paludismo, se&ntilde;or Bradier, combinado con la influencia de M&eacute;xico". "Es una tierra poblada de amenazas misteriosas" (262, 261). "La atm&oacute;sfera de Tampico estaba cargada de influjos corruptores", piensa Govett Bradier. La enfermedad simboliza la corrupci&oacute;n afectiva y moral de la regi&oacute;n:</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde los tiempos de &Eacute;bano, Tampico hab&iacute;a sido una ciudad singularmente peligrosa y traicionera, un centro de rencores, de codicia y desesperaci&oacute;n, de poderes secretos e implacables. Nada era lo que a primera vista parec&iacute;a. Nada de lo que all&iacute; se dijera pod&iacute;a tomarse en consideraci&oacute;n. Las palabras solo serv&iacute;an para encubrir m&oacute;viles criminales (17).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin embargo, el norteamericano es lo suficientemente l&uacute;cido para comprender, o al menos intuir, que la problem&aacute;tica de la regi&oacute;n obedece al lugar que ocupa en la econom&iacute;a mundial: "Tampico era un campo de batalla privado, en el que se desarrollaban ataques planeados en Londres, Holanda y Nueva York, para cuya ejecuci&oacute;n subrepticia se utilizaba la ley, el soborno y la violencia" (17). Los empleados del campamento petrolero</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">pertenec&iacute;an a la frontera, en el m&aacute;s amplio y rom&aacute;ntico sentido de la palabra, pero a una frontera que el tel&eacute;grafo manten&iacute;a en comunicaci&oacute;n constante con Nueva York, Amsterdam y Londres. Era una frontera cient&iacute;fica, en la que se mezclaban las pistolas con los c&aacute;lculos intrincados y la complicada maquinaria, la bravura primitiva con las ense&ntilde;anzas de las escuelas t&eacute;cnicas (135).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por su parte, el esposo de Vida, Corew Presby, se refiere al estado como un "extra&ntilde;o infierno", y Deleker &#151;en otro pasaje&#151; concuerda: "este infierno de Tampico, lleno de luces y m&uacute;sica" (89, 234). Presby concibe el petr&oacute;leo como el emblema de la acci&oacute;n destructiva del lugar sobre los hombres: "es como si se vadeara un maldito arroyo de mineral. Sea uno quien sea, al fin y a la postre acabar&aacute; por mancharse de negro de chapopote" (175).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Solamente un estadounidense, enamorado de una bailarina de un antro, habla bien del pa&iacute;s; y eso en un momento de total ebriedad. Sus palabras son transcritas, a trav&eacute;s del punto de vista de Bradier, quien les imprime un matiz ir&oacute;nico: "&#91;Hattrick&#93; nuevamente se hab&iacute;a puesto a hablar de M&eacute;xico, pa&iacute;s donde crec&iacute;a en mayor abundancia la vainilla y donde los periquitos de color esmeralda se posaban por parejas en las ramas de los &aacute;rboles. Dijo que Pepita era el p&aacute;jaro de su amor" (246).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La descomposici&oacute;n moral de Tampico se hace evidente en los centros nocturnos, con su "atm&oacute;sfera de alcohol, cuchicheos, mujeres, violencia", a los que Bradier era aficionado (148). Las caracter&iacute;sticas negativas se encarnan especialmente en las mujeres p&uacute;blicas que laboraban en el "Luisiana", el "Bristol" o el "Bol&iacute;var". Esas "muchachas mexicanas" que "usaban polvos fuertemente perfumados", eran completamente distintas de las norteamericanas (149).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El norteamericano afirma conocer bien "a estas desnudas mujeres, productos del cruce de Espa&ntilde;a y M&eacute;xico", cuya "turbia y entremezclada sangre les imprim&iacute;a cierta tosquedad una vez pasados los primeros br&iacute;os de la juventud". Pese a ello, conservaban en todos sus actos y ademanes "una delicadeza innata" (27).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tal refinamiento no excluye, seg&uacute;n el narrador, que acostumbren llevar una navaja en la liga de la media y la manejen "con suma destreza". Por citar algunas an&eacute;cdotas, una bailarina del Bol&iacute;var, llamada Ana, le clava el cuchillo en el hombro a un obrero del petr&oacute;leo una noche, porque este le hab&iacute;a impedido apu&ntilde;alar a otro con quien ella bailaba. Y otra joven, Teresita, de quien se afirma que era cruel porque "ten&iacute;a sangre india", y hab&iacute;a matado a 11 hombres, intenta atacar al propio Bradier con una navaja, si bien finalmente se abstiene de hacerlo porque exist&iacute;a entre ellos cierto afecto (19, 26, 39, 281, 239).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La peor de todas las mujeres es Adelina, mujer de Ray&oacute;n, jefe de los bandidos, caracterizada como un ser de intensa fealdad: "su rostro, cubierto de huesudas prominencias y m&aacute;s blanco que la cara enharinada de un payaso, daba la impresi&oacute;n de una inanimada calavera". Ella es capaz de balacear a un hombre casi por capricho (188, 194).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para Bradier las mujeres eran "fuentes de incalculable peligro, de insondables traiciones", "como un trago de tequila, como una bebida de imprevisibles y malignas potencialidades". Ello se deb&iacute;a a que "este era un mundo totalmente masculino, en el que las mujeres solo aparec&iacute;an como cosas incidentales &#91;...&#93;. M&eacute;xico, los mexicanos y el petr&oacute;leo eran as&iacute; por eso" (147, 240).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los nacionales que laboran en la empresa, solo aparecen en calidad de objetos a quienes Bradier, como se ha visto, amenaza o agrede ferozmente, siempre con justa raz&oacute;n, a su entender; el narrador los describe a&uacute;n m&aacute;s cosificados y carentes de voz que las mujeres de los burdeles.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los mexicanos que s&iacute; act&uacute;an en la trama son principalmente los hombres del general Melchor Ray&oacute;n, clasificado por los estadounidenses como maleante, pese a que hac&iacute;a gala de un discurso nacionalista. El general arenga a los administradores de un campamento de la Alianza: "&#91;&iquest;&#93;es que quieren ustedes apoderarse de nuestro petr&oacute;leo y nuestra tierra con solo dar dinero y promesas al gobierno de Obreg&oacute;n? &iquest;Creen ustedes que ya no quedan verdaderos patriotas en M&eacute;xico?". Pero sus intimidaciones resultan ser, en &uacute;ltima instancia, un mero recurso para negociar m&aacute;s beneficios. En otro momento, afirma "&#151;Todas las compa&ntilde;&iacute;as petrol&iacute;feras &#91;...&#93; est&aacute;n infringiendo la Constituci&oacute;n de 1917, y yo no estoy de acuerdo con la actitud de Obreg&oacute;n.". Ante su bravata, Bradier reacciona ofreci&eacute;ndole m&aacute;s dinero: "yo puedo asegurarle a usted que la Compa&ntilde;&iacute;a tendr&iacute;a mucho gusto en contribuir con cien mil pesos a las necesidades patri&oacute;ticas" (139, 193).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para el funcionario Govett Bradier, "todos los cabecillas de bandidos se llamaban generales y afirmaban que eran patriotas que defend&iacute;an a M&eacute;xico contra los intereses extranjeros"; todos "eran unos redomados granujas" (72, 95).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De Ray&oacute;n dice Willig, asalariado norteamericano: "es el Pel&aacute;ez de hoy; pero en menor escala &#91;...&#93;. Ahora ha reunido ya de trescientos a quinientos hombres y acabar&aacute; por hacer la &uacute;ltima revoluci&oacute;n. Ni qu&eacute; decir tiene que nosotros lo tenemos a sueldo" (77&#45;78).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Un obrero m&aacute;s, Pine, afirma que en el pa&iacute;s "una fiesta patri&oacute;tica general &#91;...&#93;, consistir&iacute;a en apoderarse de las cosas norteamericanas" (12).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los hombres de Ray&oacute;n son descritos por Bradier con desprecio: "eran ind&iacute;genas corrientes, organizados en todo momento oportuno para el pillaje y el asesinato. Los mexicanos eran hombres de corta estatura y movimientos indolentes que se cubr&iacute;an con absurdos sombreros de paja de alas enormes. Iban descalzos y llevaban la pistola ci&ntilde;&eacute;ndoles su exiguo talle" (126&#45;127). A su vez, el conductor del auto del norteamericano cuenta: "el otro d&iacute;a vi a un mexicano que llevaba en el sombrero una ristra de dedos humanos" (127).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La novela da cuenta de los numerosos chinos que habitan Tampico, dedicados a limpiar las casas, cocinar, cantar o bailar. Un personaje incidental, un ingl&eacute;s cuyo nombre no se menciona, siente por los orientales un desd&eacute;n an&aacute;logo al de Bradier por los nativos de M&eacute;xico, y compara a un cantante chino con un mico (138).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El protagonista de la novela, tan distante de los mexicanos, se siente no obstante tambi&eacute;n ajeno a los administrativos de la compa&ntilde;&iacute;a en Nueva York, en sus ordenadas oficinas "de cristal y caoba", que "parec&iacute;an dotados de una extraordinaria lealtad. Tanto en su conversaci&oacute;n como en sus actos se observaba un aparente candor. Alimentaban grandes utop&iacute;as sobre el porvenir de los Estados Unidos y sobre la integridad de su comercio; pero, en particular, manifestaban una seguridad absoluta acerca de la naturaleza inagotable de los yacimientos petrol&iacute;feros de la costa mexicana" (40).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tampoco encaja entre los dem&aacute;s representantes de las empresas en Tampico, aquellos que viven en las exclusivas colonias inglesa y norteamericana, y se re&uacute;nen en similares "cocktails", fiestas, t&eacute;s y campos de golf (22, 23). No embona porque m&aacute;s que con la vida social, est&aacute; familiarizado con los brutales procedimientos de la compa&ntilde;&iacute;a en M&eacute;xico. No en balde cuenta entre sus haza&ntilde;as el haber contenido una vez la afluencia de un pozo petrolero con cad&aacute;veres, durante el carrancismo (127). Y ya en el presente, amenaza a un obrero con arrojarlo a un dep&oacute;sito de petr&oacute;leo hirviendo para que confiese acerca de un sospechoso accidente. Luego, reflexiona, siempre a trav&eacute;s del narrador: "el indio era un ente sin importancia ante las necesidades de Govett Bradier &#91;...&#93;; &iquest;qu&eacute; pesaba en la balanza un mexicano muerto o incluso mutilado?" (119).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En un primer movimiento, el norteamericano suscribe la usual justificaci&oacute;n de los capitalistas por sus intervenciones en los pa&iacute;ses en desarrollo: "solo de admirable pod&iacute;a calificarse a una empresa que llevaba su capital a un pa&iacute;s extra&ntilde;o y amigo, abr&iacute;a pozos petrol&iacute;feros, transportaba el mineral por medio de tuber&iacute;as a sus dep&oacute;sitos y barcos, lo refinaba y clasificaba luego y despu&eacute;s se lo vend&iacute;a al p&uacute;blico a un justo precio". Pero, a continuaci&oacute;n, su sagacidad lo obliga a reconocer en la compa&ntilde;&iacute;a petrolera "una hipocres&iacute;a inevitable: el resultado de una civilizaci&oacute;n opresora" (41). Otro operario llamado Lenz dice a Bradier: "nadie sabe mejor que usted que la obtenci&oacute;n del petr&oacute;leo en este pa&iacute;s ha producido una &eacute;tica peculiar" (308).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No todos los empleados norteamericanos tienen la misma perspicacia. Deleker, por ejemplo, cuando habla de una posible intervenci&oacute;n norteamericana en Tampico, afirma con cinismo: "entonces veremos revocado el art&iacute;culo 27 de la Constituci&oacute;n, y nuestras compa&ntilde;&iacute;as petrol&iacute;feras podr&aacute;n hacer lo que les d&eacute; la gana. Ya nos arreglaremos nosotros para acabar de una vez con los bandidos y con los mosquitos. Y no estar&iacute;a de m&aacute;s poner coto al movimiento obrero. Si no lo hacemos, M&eacute;xico acabar&aacute; tan mal como Rusia" (271).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De nuevo la asociaci&oacute;n entre los mosquitos, transmisores de la enfermedad del tr&oacute;pico y los malhechores que, sin embargo, son los aliados de la compa&ntilde;&iacute;a.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Las paradojas de un escritor norteamericano</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">S&eacute;ptima novela de Hergesheimer, <i>Tampico</i> est&aacute; considerada entre las menos art&iacute;sticas que escribi&oacute;. Tal vez el choque con la descarnada realidad del enclave petrolero colonial puso en cuesti&oacute;n, hasta cierto punto, su vocaci&oacute;n esteticista.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El relato abunda en informaciones acerca de la apariencia de lugares y personajes, como hemos visto. No obstante, comparado con otros de sus libros, aqu&iacute; el autor disminuye su delirio descriptivo caracter&iacute;stico, que algunos lectores encuentran rid&iacute;culo, de acuerdo con Alfred Kazin (233). Coincide en esta apreciaci&oacute;n el citado art&iacute;culo de la revista <i>Simpleton:</i> "Inveros&iacute;mil rosa experimental. Joseph Hergesheimer y el futuro de la escritura florida".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Precisamente la escritura de <i>Tampico,</i> de transici&oacute;n entre una inclinaci&oacute;n manierista muy apreciada en su momento, si bien rechazada despu&eacute;s, y la involuntaria denuncia social, permite que la novela a&uacute;n pueda ser le&iacute;da con inter&eacute;s. Su valor, como apunta Magdaleno, es la recreaci&oacute;n del momento hist&oacute;rico, la d&eacute;cada de los veinte mexicanos en parte de los estados de Tamaulipas y Veracruz; la recuperaci&oacute;n de esa atm&oacute;sfera cargada de incertidumbre y violencia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En mi opini&oacute;n es tambi&eacute;n invaluable el testimonio del punto de vista de los extranjeros que invert&iacute;an en el petr&oacute;leo del pa&iacute;s a inicios del siglo xx. De manera consciente, Govett Bradier, portavoz privilegiado de Joseph Hergesheimer, manifiesta su perplejidad y horror ante la barbarie mexicana, en tanto excusa &#151;y ejerce&#151; la depredaci&oacute;n capitalista. Su arrogancia se sustenta en su convencimiento de la inferioridad de los mexicanos. Aqu&iacute; viene al caso recordar una rese&ntilde;a &#151;a la primera edici&oacute;n en ingl&eacute;s&#151;, la &uacute;nica que he encontrado sobre la novela, que el escritor guatemalteco Enrique G&oacute;mez Carrillo public&oacute; el diario <i>ABC</i> de Madrid. Bajo el t&iacute;tulo de "Las mexicanadas de los novelistas yanquis", el autor se burla del trazo positivo del protagonista norteamericano de <i>Tampico:</i> "Govett es, no ya un yanqui, sino un superyanqui" y la correspondiente pintura de los mexicanos como seres inferiores. Esta es, para el cr&iacute;tico, la "nueva visi&oacute;n de M&eacute;jico que los norteamericanos se han propuesto imponer al mundo. La novela le recuerda esos <i>films</i> en los que siempre se ve al yanqui, impecable, hermoso y fuerte como un semidios, luchar contra la insidia rampante de los mejicanos" (G&oacute;mez Carrillo).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin embargo, en mi opini&oacute;n, existe una cierta ambivalencia en el autor. Pese a su toma de posici&oacute;n, explicitada a trav&eacute;s de varios personajes, muestra con nitidez la amoralidad, la ilimitada codicia y el salvajismo de las empresas petroleras y sus representantes. En este sentido, sin duda Hergesheimer coincide con un escritor contempor&aacute;neo suyo, mucho m&aacute;s complejo, perfecto y can&oacute;nico, Joseph Conrad. Aunque la visi&oacute;n del mundo no occidental del talentoso novelista Conrad, representan te del imperio brit&aacute;nico, est&aacute; siempre limitada por su perspectiva occidental, como prueba el acucioso an&aacute;lisis de Edward Said, sus narraciones ilustran la barbarie caracter&iacute;stica de los pa&iacute;ses colonizadores (20).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">A esta ambivalencia del narrador, se debe que <i>Tampico</i> sea calificada como "una de las obras ejemplares del g&eacute;nero" de la novela antiimperialista, en el esclarecedor estudio de Luis Alberto S&aacute;nchez, y est&eacute; situada entre muchas otras narraciones escritas por latinoamericanos. El cr&iacute;tico peruano vincula la exacerbaci&oacute;n de la tem&aacute;tica antiimperialista &#151;la denuncia de las atrocidades de las compa&ntilde;&iacute;as fruteras, mineras, petroleras, entre otras&#151; a partir de 1927, en la narrativa latinoamericana, con la rebeli&oacute;n de Augusto C&eacute;sar Sandino, ocurrida ese mismo a&ntilde;o, y con la "dollar diplomacy" instrumentada por el presidente republicano William Howard Taft (S&aacute;nchez: 483).<sup><a href="#nota">5</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si bien es cierto que el presidente dem&oacute;crata Woodrow Wilson (1913&#45;1921) se comprometi&oacute; a finalizar con la tambi&eacute;n llamada "pol&iacute;tica del d&oacute;lar", en la pr&aacute;ctica no se apreci&oacute; el cambio (Meyer: 61). La diplomacia del d&oacute;lar, ese intervencionismo econ&oacute;mico de los Estados Unidos en los pa&iacute;ses latinoamericanos, se complementaba, por supuesto, con la fuerza militar en cuanto fuera necesario. Francisco Morales Padr&oacute;n, estudioso de la narrativa hispanoamericana, a prop&oacute;sito del contexto en que fueron escritas muchas novelas antiimperialistas, cita las declaraciones del famoso y condecorado Smedley D. Butler, general brigadier de la infanter&iacute;a de marina, veterano de la toma de Veracruz (Morales Padr&oacute;n: 147). Butler, en 1935 declaraba:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">He pasado treinta y tres a&ntilde;os y cuatro meses en servicio militar activo de la fuerza militar m&aacute;s diestra del pa&iacute;s, el Cuerpo de Marina. Serv&iacute; en todos los rangos comisionados desde Segundo Teniente hasta Mayor&#45;General. Durante ese periodo, la mayor parte de mi tiempo actu&eacute; como un bandido, altamente calificado al servicio de los Grandes Negocios, de Wall Street y de los banqueros. En breve, he sido un pandillero, un gangster al servicio del capitalismo &#91;...&#93; En 1914 ayud&eacute; a M&eacute;xico, a Tampico en particular, a ser un lugar seguro para los intereses petroleros estadounidenses <sup><a href="#nota">6</a></sup> &#91;trad. EN&#93;.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las palabras del destacado militar, acerca de los intereses econ&oacute;micos de las empresas, como orientaci&oacute;n de la pol&iacute;tica expansionista norteamericana, a mediados de la d&eacute;cada de los treinta, concuerdan perfectamente con el discurso, la visi&oacute;n del mundo y el trazo de un personaje como Govett Bradier, protagonista de una trama publicada nueve a&ntilde;os antes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El valor testimonial de <i>Tampico</i> sin duda desborda las intenciones de su exquisito autor, quien se sent&iacute;a m&aacute;s a gusto describiendo las finas maderas de los muebles de su casa, que padeciendo el asedio de la incomodidad, el calor y los mosquitos de los pueblos del Golfo de M&eacute;xico. Joseph Hergesheimer hubiera rechazado aproximarse a esos intelectuales norteamericanos que, en la d&eacute;cada de los veinte, se identificaron con las causas latinoamericanas y se volvieron radicalmente cr&iacute;ticos de su situaci&oacute;n en el sistema capitalista. Y sin embargo, coincide con ellos en su recreaci&oacute;n del mundo colonizado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Bibliograf&iacute;a</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Branch Cabell, James. "Joseph Hergesheimer: An Essay In Interpretation". Chicago: The Bookfellow, 1921, 9. Art&iacute;culo en l&iacute;nea disponible en &lt;<a href="http://www.archive.org/details/josephhergeshei00cabegoog" target="_blank">http://www.archive.org/details/josephhergeshei00cabegoog</a>&gt; &#91;fecha de consulta: 3 diciembre, 2012&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5142544&pid=S0188-2546201300020000200001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Butler, Smedley. "On War, by U.S. General Smedley Butler, 1933". Art&iacute;culo en l&iacute;nea disponible en &lt;<a href="http://co.quaker.org/Writings/SmedleyButler.htm" target="_blank">co.quaker.org/Writings/SmedleyButler.htm</a>&gt; &#91;fecha de consulta: 3 diciembre 2012&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5142546&pid=S0188-2546201300020000200002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">G&oacute;mez Carrillo, E. "Las mexicanadas de los novelistas yanquis". <i>ABC</i> (Madrid), 16 de septiembre, 1927. 3. Art&iacute;culo en l&iacute;nea disponible en &lt;<a href="http://hemeroteca.abc.es/nav/Navigate.exe/hemeroteca/madrid/abc/1927/09/16/003.html" target="_blank">http://hemeroteca.abc.es/nav/Navigate.exe/hemeroteca/madrid/abc/1927/09/16/003.html</a>&gt; &#91;fecha de consulta 3 diciembre, 2012&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5142548&pid=S0188-2546201300020000200003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gonz&aacute;lez Navarro, Mois&eacute;s. <i>Los extranjeros en M&eacute;xico y los mexicanos en el extranjero. 1821&#45;1970,</i> vol. 3. M&eacute;xico: El Colegio de M&eacute;xico, 1994.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5142550&pid=S0188-2546201300020000200004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gonz&aacute;lez Salas, Carlos. <i>Historia de la Literatura en Tamaulipas.</i> 2<sup>a</sup>, parte. Tomo II. Ensayo y narrativa. Tamaulipas, Cd. Victoria, 1984.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5142552&pid=S0188-2546201300020000200005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gunn, Drewey Wayne . <i>Escritores norteamericanos y brit&aacute;nicos en M&eacute;xico, 1556-1973</i> (1969). Traducci&oacute;n de Ernestina de Champourcin. M&eacute;xico, Madrid, Buenos Aires: Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, 1977.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5142554&pid=S0188-2546201300020000200006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hergesheimer, Joseph. <i>From an old house.</i> Nueva York: Alfred A. Knopf, 1925.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5142556&pid=S0188-2546201300020000200007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hergesheimer, Joseph. <i>Tampico.</i> Nueva York: Alfred A. Knopf, 1926.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5142558&pid=S0188-2546201300020000200008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hergesheimer, Joseph. <i>Tampico</i> &#91;1926&#93;. Traducci&oacute;n de Manuel Pumarega, Madrid: Editorial Oriente, 1929.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5142560&pid=S0188-2546201300020000200009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hergesheimer, Joseph. <i>La tierra del petr&oacute;leo y de la muerte. Tampico</i> (1926). Traducci&oacute;n de Manuel Pumarega, Madrid: Editorial Oriente, 1931.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5142562&pid=S0188-2546201300020000200010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hergesheimer, Joseph. <i>Tampico</i> &#91;1926&#93;. Traducci&oacute;n de Manuel Pumarega, Buenos Aires: Ediciones Siglo XX, 1946.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5142564&pid=S0188-2546201300020000200011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hergesheimer, Joseph. <i>Tampico</i> &#91;1926&#93;. Traducci&oacute;n de Manuel Pumarega. Pr&oacute;logo de Mauricio Magdaleno. M&eacute;xico: Secretar&iacute;a de Cultura de Jalisco, 1994.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5142566&pid=S0188-2546201300020000200012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hergesheimer, Joseph and Bartlett Cormack. <i>Tampico, a play.</i> Disponible en Guide to the Charles Morton Agency Collection of American Popular Drama. 1842-1950. &copy; 2007. University of Chicago Library &lt;</span><span style='font-size:10.0pt; font-family:"Verdana","sans-serif"'><a href="http://ead.lib.uchicago.edu/learn_on3.php?eadid=ICU.SPCL.MORTONAGENCY&amp;format=raw-xml&amp;collection=project/SCRC&amp;q=inventory+KingXML" target="_blank"><span lang=EN-US>http://ead.lib.uchicago.edu/learn_on3.php?eadid=ICU.SPCL.MORTONAGENCY&amp;format=raw-xml&amp;collection=project/SCRC&amp;q=inventory+KingXML</span></a></span><span lang=EN-US style='font-size:10.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif"'>&gt; &#091;fecha de consulta 3 diciembre,    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5142568&pid=S0188-2546201300020000200013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> 2012&#093;.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hern&aacute;ndez, Julia. <i>Novelistas y cuentistas de la Revoluci&oacute;n.</i> M&eacute;xico: Unidad Mexicana de Escritores, 1960.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5142570&pid=S0188-2546201300020000200014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">International Movie Data base. Disponible en &lt;<a href="http://www.imdb.es/" target="_blank">http://www.imdb.es/</a>&gt; &#91;fecha de consulta 3 diciembre, 2012&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5142572&pid=S0188-2546201300020000200015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Kazin, Alfred. <i>En tierra nativa. Interpretaci&oacute;n de medio siglo de literatura norteamericana.</i> Traducci&oacute;n de Juan Jos&eacute; Utrilla (1982). M&eacute;xico: Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, 1993.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5142574&pid=S0188-2546201300020000200016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">London, Jack. <i>M&eacute;xico intervenido. Reportajes desde Veracruzy Tampico, 1914</i> &#91;1914&#93;. Traducci&oacute;n y edici&oacute;n de Elisa Ram&iacute;rez Casta&ntilde;eda. M&eacute;xico: Ediciones Toledo, 1991.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5142576&pid=S0188-2546201300020000200017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Magdaleno, Mauricio. <i>Escritores extranjeros en la Revoluci&oacute;n.</i> M&eacute;xico: Instituto Nacional de Estudios Hist&oacute;ricos de la Revoluci&oacute;n Mexicana, 1979.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5142578&pid=S0188-2546201300020000200018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Meyer, Lorenzo. <i>Las ra&iacute;ces del nacionalismo petrolero en M&eacute;xico</i> &#91;1981&#93;. M&eacute;xico: Oc&eacute;ano, 2009.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5142580&pid=S0188-2546201300020000200019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Morales Padr&oacute;n, Francisco. <i>Am&eacute;rica en sus novelas.</i> Madrid: Ediciones Cultura Hisp&aacute;nica del Instituto de Cooperaci&oacute;n Iberoamericana, 1983.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5142582&pid=S0188-2546201300020000200020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Office of the Historian, Bureau of Pubiic Affairs. United States Department of State.</i> "Dollar Diplomacy, 1909&#45;1913" U.S. Department of State. 11 Mar. 2008. Art&iacute;culo en l&iacute;nea disponible en &lt;<a href="http://history.state.gov/milestones/1899-1913/DollarDiplo" target="_blank">http://history.state.gov/ milestones/1899&#45;1913/DollarDiplo</a>&gt; &#91;fecha de consulta: 3 de diciembre 2012&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5142584&pid=S0188-2546201300020000200021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ortiz, Orlando. "B. Traven en Tampico", en <i>La Jornada Semanal</i> 806. M&eacute;xico (15 de agosto de 2010): 4&#45;5. Disponible en &lt;<a href="http://www.jornada.unam.mx/2010/08/15/sem-orlando.html" target="_blank">http://www.jornada.unam.mx/2010/08/15/sem&#45;orlando.html</a>&gt; &#91;fecha de consulta: 3 de diciembre 2012&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5142586&pid=S0188-2546201300020000200022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Rippy, Merril. <i>El petr&oacute;leo y la Revoluci&oacute;n Mexicana</i> (1954). M&eacute;xico: Instituto Nacional de Estudios Hist&oacute;ricos de la Revoluci&oacute;n Mexicana, 2003.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5142588&pid=S0188-2546201300020000200023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Rojas, Rafael. "Cabrera Infante: el estilo contra la historia". <i>Letras Libres,</i> septiembre (2004). Art&iacute;culo en l&iacute;nea disponible en &lt;<a href="http://www.letras-libres.com/revista/convivio/cabrera-infante-el-estilo-contra-la-historia" target="_blank">http://www.letras&#45;libres.com/revista/convivio/cabrera&#45;infante&#45;el&#45;estilo&#45;contra&#45;la&#45;historia</a>&gt; &#91;fecha de consulta: 3 de diciembre 2012&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5142590&pid=S0188-2546201300020000200024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Said, Edward W <i>Cultura e imperialismo</i> &#91;1993&#93;. Traducci&oacute;n de Nora Catelli. Barcelona: Editorial Anagrama, 1996.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5142592&pid=S0188-2546201300020000200025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">S&aacute;nchez, Luis Alberto. <i>Proceso y contenido de la novela hispano&#45;americana.</i> Madrid: Gredos, 1976.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5142594&pid=S0188-2546201300020000200026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Schneider, Luis Mario. "La literatura del petr&oacute;leo en M&eacute;xico" &#91;1989&#93;, en <i>La novela mexicana entre el petr&oacute;leo, la homosexualidad y la pol&iacute;tica.</i> M&eacute;xico: Nueva Imagen, 1997: 15&#45;63.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5142596&pid=S0188-2546201300020000200027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Simpleton</i> magazine. "Far&#45;fetched experimental rose. J H and the future of flowery writing", 9 marzo March 9, 1998. Art&iacute;culo en l&iacute;nea disponible en &lt;<a href="http://www.simpleton.com/19980309.htm" target="_blank">http://www.simpleton.com/19980309.htm</a>&gt; &#91;fecha de consulta: 3 de diciembre 2012&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5142598&pid=S0188-2546201300020000200028&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tola de Habich, Fernando. <i>Mi trato con los fantasmas. Bibliograf&iacute;a literaria de la Revoluci&oacute;n mexicana.</i> Art&iacute;culo en l&iacute;nea disponible en &lt;tola&#45;tola.blogspot. com/.../bibliografia&#45;literaria&#45;de&#45;la&#45;revolucion.html&gt; &#91;fecha de consulta: 10 febrero 2011&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5142600&pid=S0188-2546201300020000200029&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Villegas Moreno Gloria, coord. <i>La industria petrolera en M&eacute;xico. Cronolog&iacute;a 1857&#45;1998.</i> M&eacute;xico: Petr&oacute;leos Mexicanos, 1988.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5142602&pid=S0188-2546201300020000200030&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><a name="nota"></a>Notas</b></font></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Joseph Hergesheimer, <i>Tampico,</i> Manuel Pumarega, trad. (1926. Madrid: Editorial Oriente, 1929). Una segunda edici&oacute;n, en la misma editorial y la misma versi&oacute;n en espa&ntilde;ol se publica en 1931, con una modificaci&oacute;n en el t&iacute;tulo: <i>La tierra del petr&oacute;leo y de la muerte. Tampico.</i> Otras ediciones, con el t&iacute;tulo de <i>Tampico</i> y la misma traducci&oacute;n son: la de Buenos Aires: Ediciones Siglo XX, 1946, y M&eacute;xico: Secretar&iacute;a de Cultura de Jalisco, 1994. Esta &uacute;ltima incluye un pr&oacute;logo de Mauricio Magdaleno.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> La informaci&oacute;n biogr&aacute;fica sobre Hergesheimer en los estudios mexicanos es imprecisa. El cronista Carlos Gonz&aacute;lez Salas en su <i>Historia de la Literatura en Tamaulipas</i> &#151;citando el <i>Diccionario biogr&aacute;fico de Historia de M&eacute;xico</i> de Juan G&oacute;mez de Escalera&#151;, afirma que el escritor norteamericano residi&oacute; durante un tiempo con su familia en Tampico entre 1919 y 1921. No he encontrado ninguna otra afirmaci&oacute;n al respecto (Gonz&aacute;lez Salas: 446).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> Otras brev&iacute;simas menciones se encuentran en el inventario que hace Mois&eacute;s Gonz&aacute;lez Navarro de visitantes extranjeros en M&eacute;xico, y en la bibliograf&iacute;a literaria de la Revoluci&oacute;n, del blog de Fernando Tola de Habich. M&aacute;s reciente (2010) es la breve referencia del escritor mexicano Orlando Ortiz, parte de una extensa pesquisa de los escritores forasteros que se han ocupado de la ciudad tamaulipeca (Gonz&aacute;lez Navarro: 354; Tola; Ortiz).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> La edici&oacute;n empleada en este trabajo es la de 1946 (Buenos Aires: Ediciones Siglo XX).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> Por lo que hace a la "diplomacia del d&oacute;lar", recibe este nombre la pol&iacute;tica exterior seguida de 1909 a 1913 por el Presidente William Howard Taft y su Secretario de Estado Philander C. Knox. De acuerdo a ella, el objetivo de la diplomacia era generar en el extranjero el orden y la estabilidad necesarios para promover los intereses comerciales americanos. Tambi&eacute;n implic&oacute; usar el capital privado para mejorar los intereses norteamericanos en el extranjero <i>(Office of the Historian, Bureau of Public Affairs. United States Department of State.</i> "Dollar Diplomacy, 1909&#45;1913" U.S. Department of State).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> No transcribo exactamente la parte citada por Morales Padr&oacute;n (147), pues me interesa enfatizar el contexto del discurso en que Smedley se refiere a Tampico. Estas palabras del <i>marine</i> norteamericano han sido citadas en innumerables ocasiones: "I spent thirty&#45;three years and four months in active military service as a member of this country's most agile military force, the Marine Corps. I served in all commissioned ranks from Second Lieutenant to Major&#45;General. And during that period, I spent most of my time being a high class muscle&#45;man for Big Business, for Wall Street and for the Bankers. In short, I was a racketeer, a gangster for capitalism. &#91;...&#93; I helped make Mexico, especially Tampico, safe for American oil interests in 1914" (Butler).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>INFORMACI&Oacute;N SOBRE LA AUTORA</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Edith Negr&iacute;n:</b> Investigadora en el Instituto de Investigaciones Filol&oacute;gicas de la Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico. Coautora del libro <i>Ficci&oacute;n e Historia. La narrativa de Jos&eacute; Emilio Pacheco</i> &#151; junto con Ivette Jim&eacute;nez de B&aacute;ez y Diana Mor&aacute;n&#151; (EL Colegio de M&eacute;xico, 1979). Autora de <i>Entre la paradoja y la dial&eacute;ctica. Una lectura de la narrativa de Jos&eacute; Revueltas</i> (Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico / EL Colegio de M&eacute;xico, 1995). Editora de <i>Nocturno en que todo se oye: Jos&eacute; Revueltas ante la cr&iacute;tica</i> (Era / Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, 1999); <i>Obra literaria,</i> de Renato Leduc (Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, 2000); <i>Para leer la patria diamantina. Antolog&iacute;a general</i> de Ignacio Manuel Altamirano (Fondo de Cultura Econ&oacute;mica / Fundaci&oacute;n para las Letras Mexicanas / Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, 2006). Autora de diversas rese&ntilde;as y ensayos literarios.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Branch Cabell]]></surname>
<given-names><![CDATA[James]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Joseph Hergesheimer: An Essay In Interpretation]]></source>
<year>1921</year>
<page-range>9</page-range><publisher-loc><![CDATA[Chicago ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[The Bookfellow]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Butler]]></surname>
<given-names><![CDATA[Smedley]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[On War, by U.S. General Smedley Butler, 1933]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gómez Carrillo]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Las mexicanadas de los novelistas yanquis]]></source>
<year>16 d</year>
<month>e </month>
<day>se</day>
<page-range>3</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[ABC]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[González Navarro]]></surname>
<given-names><![CDATA[Moisés]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los extranjeros en México y los mexicanos en el extranjero. 1821-1970]]></source>
<year>1994</year>
<volume>3</volume>
<publisher-name><![CDATA[El Colegio de México]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[González Salas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carlos]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Historia de la Literatura en Tamaulipas]]></source>
<year>1984</year>
<volume>II</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Cd. Victoria^eTamaulipas Tamaulipas]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gunn]]></surname>
<given-names><![CDATA[Drewey Wayne]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[de Champourcin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ernestina]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Escritores norteamericanos y británicos en México, 1556-1973 (1969)]]></source>
<year>1977</year>
<publisher-loc><![CDATA[MadridBuenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hergesheimer]]></surname>
<given-names><![CDATA[Joseph]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[From an old house]]></source>
<year>1925</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Alfred A. Knopf]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hergesheimer]]></surname>
<given-names><![CDATA[Joseph]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tampico]]></source>
<year>1926</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Alfred A. Knopf]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hergesheimer]]></surname>
<given-names><![CDATA[Joseph]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Pumarega]]></surname>
<given-names><![CDATA[Manuel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tampico [1926].]]></source>
<year>1929</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Oriente]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hergesheimer]]></surname>
<given-names><![CDATA[Joseph]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Pumarega]]></surname>
<given-names><![CDATA[Manuel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La tierra del petróleo y de la muerte. Tampico (1926).]]></source>
<year>1931</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Oriente]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hergesheimer]]></surname>
<given-names><![CDATA[Joseph]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Pumarega]]></surname>
<given-names><![CDATA[Manuel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tampico [1926].]]></source>
<year>1946</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones Siglo XX]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hergesheimer]]></surname>
<given-names><![CDATA[Joseph]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Pumarega]]></surname>
<given-names><![CDATA[Manuel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tampico [1926].]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-name><![CDATA[Secretaría de Cultura de Jalisco]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hergesheimer]]></surname>
<given-names><![CDATA[Joseph]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Cormack]]></surname>
<given-names><![CDATA[Bartlett]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Tampico, a play]]></article-title>
<source><![CDATA[Guide to the Charles Morton Agency Collection of American Popular Drama. 1842-1950]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-name><![CDATA[University of Chicago Library]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hernández]]></surname>
<given-names><![CDATA[Julia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Novelistas y cuentistas de la Revolución]]></source>
<year>1960</year>
<publisher-name><![CDATA[Unidad Mexicana de Escritores]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[International Movie Data base]]></source>
<year>3 di</year>
<month>ci</month>
<day>em</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kazin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alfred]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Utrilla]]></surname>
<given-names><![CDATA[Juan José]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[En tierra nativa. Interpretación de medio siglo de literatura norteamericana]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[London]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jack]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ramírez Castañeda]]></surname>
<given-names><![CDATA[Elisa]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[México intervenido. Reportajes desde Veracruzy Tampico, 1914]]></source>
<year>1914</year>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones Toledo]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Magdaleno]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mauricio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Escritores extranjeros en la Revolución]]></source>
<year>1979</year>
<publisher-name><![CDATA[Instituto Nacional de Estudios Históricos de la Revolución Mexicana]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Meyer]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lorenzo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Las raíces del nacionalismo petrolero en México [1981]]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-name><![CDATA[Océano]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Morales Padrón]]></surname>
<given-names><![CDATA[Francisco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[América en sus novelas]]></source>
<year>1983</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones Cultura Hispánica del Instituto de Cooperación Iberoamericana]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>United States Department of State^dOffice of the Historian, Bureau of Pubiic Affairs</collab>
<source><![CDATA[Dollar Diplomacy, 1909-1913]]></source>
<year>11 M</year>
<month>ar</month>
<day>. </day>
<publisher-name><![CDATA[U.S. Department of State]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ortiz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Orlando]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[B. Traven en Tampico]]></article-title>
<source><![CDATA[La Jornada Semanal]]></source>
<year>15 d</year>
<month>e </month>
<day>ag</day>
<numero>806</numero>
<issue>806</issue>
<page-range>4-5</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rippy]]></surname>
<given-names><![CDATA[Merril]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El petróleo y la Revolución Mexicana (1954)]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-name><![CDATA[Instituto Nacional de Estudios Históricos de la Revolución Mexicana]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rojas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rafael]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Cabrera Infante: el estilo contra la historia]]></article-title>
<source><![CDATA[Letras Libres]]></source>
<year>sept</year>
<month>ie</month>
<day>mb</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Said]]></surname>
<given-names><![CDATA[Edward W]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Catelli]]></surname>
<given-names><![CDATA[Nora]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cultura e imperialismo [1993]]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Anagrama]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sánchez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luis Alberto]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Proceso y contenido de la novela hispano-americana]]></source>
<year>1976</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schneider]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luis Mario]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La literatura del petróleo en México]]></article-title>
<source><![CDATA[La novela mexicana entre el petróleo, la homosexualidad y la política]]></source>
<year>1989</year>
<month>19</month>
<day>97</day>
<page-range>15-63</page-range><publisher-name><![CDATA[Nueva Imagen]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>Simpleton magazine</collab>
<source><![CDATA[Far-fetched experimental rose. J H and the future of flowery writing]]></source>
<year>Marc</year>
<month>h </month>
<day>9,</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tola de Habich]]></surname>
<given-names><![CDATA[Fernando]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mi trato con los fantasmas. Bibliografía literaria de la Revolución mexicana]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Villegas Moreno]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gloria]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La industria petrolera en México. Cronología 1857-1998]]></source>
<year>1988</year>
<publisher-name><![CDATA[Petróleos Mexicanos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
