<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0187-7372</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Frontera norte]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Frontera norte]]></abbrev-journal-title>
<issn>0187-7372</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[El Colegio de la Frontera Norte A.C.]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0187-73722013000100007</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La ficción narrativa de la frontera: El río Bravo en tres novelas mexicanas]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The narrative fiction of the border: The Rio Grande in three Mexican novels]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pardo Fernández]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rodrigo]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Michoacana de San Nicolás de Hidalgo  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2013</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2013</year>
</pub-date>
<volume>25</volume>
<numero>49</numero>
<fpage>157</fpage>
<lpage>178</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0187-73722013000100007&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0187-73722013000100007&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0187-73722013000100007&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[El territorio a ambos lados del río Bravo es un espacio de confluencia y memoria compartida, pero al mismo tiempo de divergencias en el modo de entender el mundo, y por tanto, de escribirlo. El espacio cultural, además de las lenguas y su uso, no se encuentran restringidos por los límites políticos o económicos. Este trabajo pretende aproximarse a esta relación, a esta compleja concepción del río como ruptura y paso obligado, el modo de vivirlo o ignorarlo, y las relaciones de diálogo posible o imposible entre los sujetos culturales que desarrollan la escritura en una geografía escindida.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[The territory in both sides of the Bravo River is a space of confluence and shared memory, but at the same time it's a space of divergences in understanding the world, and therefore, in the way of writing it. The cultural space, besides languages and its uses, do not find themselves restricted by political or economic limits. This work pretends to approach this relationship, this complex conception of the river as rupture and obligated passage, the way of living it or ignoring it, and the possible or impossible dialog relations between the cultural subjects that develop writing within a divided geography.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Río Bravo]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[cruce fronterizo]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[frontera]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[ficción narrativa]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[literatura mexicana norfronteriza]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Grande Rio]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[border crossing]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[border]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[narrative fiction]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Mexican northern border literature]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Art&iacute;culos</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>La ficci&oacute;n narrativa de la frontera: El r&iacute;o Bravo en tres novelas mexicanas</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>The narrative fiction of the border: The Rio Grande in three Mexican novels</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Rodrigo Pardo Fern&aacute;ndez</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Profesor&#150;investigador de la universidad Michoacana de San Nicol&aacute;s de Hidalgo. Correo electr&oacute;nico:</i> <a href="mailto:rodrigopardof@gmail.com">rodrigopardof@gmail.com</a></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fecha de recepci&oacute;n: 20 de mayo de 2012.    <br> 	Fecha de aceptaci&oacute;n: 4 de octubre de 2012.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El territorio a ambos lados del r&iacute;o Bravo es un espacio de confluencia y memoria compartida, pero al mismo tiempo de divergencias en el modo de entender el mundo, y por tanto, de escribirlo. El espacio cultural, adem&aacute;s de las lenguas y su uso, no se encuentran restringidos por los l&iacute;mites pol&iacute;ticos o econ&oacute;micos. Este trabajo pretende aproximarse a esta relaci&oacute;n, a esta compleja concepci&oacute;n del r&iacute;o como ruptura y paso obligado, el modo de vivirlo o ignorarlo, y las relaciones de di&aacute;logo posible o imposible entre los sujetos culturales que desarrollan la escritura en una geograf&iacute;a escindida.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> 1. R&iacute;o Bravo, 2. cruce fronterizo, 3. frontera, 4. ficci&oacute;n narrativa, 5. literatura mexicana norfronteriza.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">The territory in both sides of the Bravo River is a space of confluence and shared memory, but at the same time it's a space of divergences in understanding the world, and therefore, in the way of writing it. The cultural space, besides languages and its uses, do not find themselves restricted by political or economic limits. This work pretends to approach this relationship, this complex conception of the river as rupture and obligated passage, the way of living it or ignoring it, and the possible or impossible dialog relations between the cultural subjects that develop writing within a divided geography.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Keywords:</b> 1. Grande Rio, 2. border crossing, 3. border, 4. narrative fiction, 5. Mexican northern border literature.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="right"><font face="verdana" size="2"><i>hasta que el r&iacute;o se incendi&oacute; y la tierra se movi&oacute; otra vez</i></font></p>  	    <p align="right"><font face="verdana" size="2">Carlos Fuentes, <i>R&iacute;o Grande, r&iacute;o Bravo</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cuando se habla del r&iacute;o Bravo para los mexicanos, R&iacute;o Grande para los estadounidenses, se trata del r&iacute;o como frontera, como escisi&oacute;n entre territorios y naciones (Anzald&uacute;a, 2007; Arteaga, 1993; Sald&iacute;var, 2002:262&#150;96), lo que constituye una pr&aacute;ctica que se remonta a la antig&uuml;edad, teniendo en cuenta su relativa estabilidad y su doble funci&oacute;n en tanto l&iacute;mite y recurso: en cuanto al agua, productos y v&iacute;a de transporte. De esta manera, el r&iacute;o cumple un papel como frontera natural, idea que se remonta a los romanos, quienes apreciaban su alcance en t&eacute;rminos conceptuales; pero hay que entenderla tambi&eacute;n en el contexto de la exaltaci&oacute;n de la idea de patria: la mexicana; la estadounidense.</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">no parece que las fronteras del imperio romano hayan sido consideradas como sagradas. Conservaban ciertamente un valor simb&oacute;lico muy fuerte; de ah&iacute; la elecci&oacute;n privilegiada de fronteras naturales para marcar los confines con m&aacute;s nitidez, aun cuando no correspond&iacute;an con el territorio efectivamente dominado, y a pesar de un parvo valor estrat&eacute;gico. Pero al mismo tiempo se refleja cierta indiferencia para con unos l&iacute;mites que, en realidad, carec&iacute;an de sentido, ya que el imperio romano pretend&iacute;a la dominaci&oacute;n universal (Martin, 1998:279).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es as&iacute; que el r&iacute;o delimita territorios, en t&eacute;rminos pol&iacute;ticos, pero tambi&eacute;n detiene el avance de los esfuerzos <i>civilizatorios,</i> frena la expansi&oacute;n de las naciones, en el sentido que plantea Turner (1920). El l&iacute;mite es s&oacute;lo una marca geogr&aacute;fica pero no una restricci&oacute;n del af&aacute;n conquistador. Pensando en Am&eacute;rica, el r&iacute;o Bravo representa el l&iacute;mite entre dos avances opuestos, la expansi&oacute;n de las antiguas colonias estadounidenses y el imperio espa&ntilde;ol: el virreinato de la Nueva Espa&ntilde;a. El avance hispano, sin embargo, dej&oacute; grandes territorios deshabitados, desgastados por su distanciamiento de la metr&oacute;poli y el centralismo heredado tanto de la tradici&oacute;n espa&ntilde;ola como del imperio mexica. El hecho de que toda decisi&oacute;n pol&iacute;tica o econ&oacute;mica tuviera que resolverse en la ciudad de M&eacute;xico o en Madrid contribuy&oacute; al desarraigo de los territorios al norte del r&iacute;o Bravo y de los seres humanos que los habitaban.</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La colonizaci&oacute;n espa&ntilde;ola de Am&eacute;rica no fue, de ninguna manera, territorialmente homog&eacute;nea. Por razones de enconada resistencia ind&iacute;gena, de desinter&eacute;s econ&oacute;mico o de debilidad militar, fue dejando espacios en blanco que colonizaron el imaginario y nutrieron representaciones territoriales de "otro pa&iacute;s, otro mundo". La tesis de Bolton acerca de una colonizaci&oacute;n hispana desde Buenos Aires hasta el r&iacute;o Grande &#151;es decir, hasta el lugar en que el parcelamiento historiogr&aacute;fico estadunidense devino en <i>Spanish Borderlands</i> distinto del <i>American West,</i> para fracasar m&aacute;s al norte del r&iacute;o en ese intento (Rajchenberg y H&eacute;au&#150;Lambert, 2007:56&#150;57).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La intenci&oacute;n de la literatura<sup><a href="#nota">1</a></sup> en ese "territorio compartido" a ambos lados del r&iacute;o Bravo (se extiende la idea de lo norfronterizo hasta comprender los estados del sureste de Estados Unidos y los estados mexicanos del norte) ha sido conformar un espacio de confluencia y memoria compartida, tendente a transformaciones sociales a partir por lo menos de la puesta en evidencia de lo que sucede en ese contexto, pero al mismo tiempo es un espacio de divergencias en el modo de entender el mundo y, por tanto, de escribir la realidad en espa&ntilde;ol, en ingl&eacute;s, o en la jerga que suele llamarse<i>pachuco</i> o <i>spanglish.</i></font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Likewise, the ongoing and simultaneous presence of the modern and "traditional," in what Rouse has described as the "social space of postmodernism," is not an anomaly, but rather a hallmark of U.S.&#150;Mexican relations. Borderlands history can help us better understand today's border crossings by highlighting contradictions between the multiplicity of social spaces that coexisted and contended even as the nation captured the minds, bodies, and territories of its emerging citizenry (Truett y Young, 2004:12).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No hay que perder de vista que los relatos de ficci&oacute;n son al mismo tiempo la narraci&oacute;n de una realidad concreta, una experiencia del mundo transformada en la escritura. Narrar (el discurso ficcional) consiste en organizar y dar sentido al mundo de muchos modos. Al mismo tiempo, me muestro de acuerdo con la afirmaci&oacute;n de Ralph Ellison (1995:8&#150;9), autor de <i>The Invisible Man</i> (1959), cuando escribe:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">I recognize no dichotomy between art and protest. Dostoyevsky's <i>Notes from the Underground</i> is, among other things, a protest against the limitations of 19th century rationalism; <i>Don Wuixote, Man's fate, Oedipus Rex, The Trial</i>&#151;all these embody protest, even against the limitation of human life itself. &#91;...&#93; All novels are about certain minorities: the individual is a minority. The universal in the novel &#91;...&#93; is reached only through the depiction of the specific man in a specicif circumstance.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el &aacute;mbito del texto, la perspectiva de la voz narrativa (que se identifica con el individuo) se transforma en una visi&oacute;n mucho m&aacute;s amplia; a partir de un yo y sus circunstancias, parafraseando a Ortega y Gasset, me aproxima a la perspectiva de una colectividad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><i>PERSPECTIVAS DEL CRUCE FRONTERIZO</i></b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La aproximaci&oacute;n desde lo literario a la frontera, a su paso, al accidente geogr&aacute;fico que constituye el r&iacute;o, es una experiencia &uacute;nica que se extrapola con un sentido universal y que conforma un espacio identitario y cultural espec&iacute;fico (Gilpin, 1949; Reid, 2004). Para ilustrar estas distintas perspectivas tratar&eacute; de hacer una lectura cr&iacute;tica de algunos autores y obras que considero representativos de este proceso diverso, complejo y enriquecedor de la cultura migrante y norfronteriza mexicana. Habiendo elegido el espacio, he optado por referir, tratando de apreciar l&iacute;neas convergentes desde distintas pr&aacute;cticas narrativas, las novelas <i>Murieron a mitad del r&iacute;o</i> de Luis Spota, <i>El r&iacute;o de la misericordia</i> de Mauricio Gonz&aacute;lez de la Garza (1967) y <i>La frontera de cristal</i> de Carlos Fuentes (2009), entre otras. Debe tenerse en cuenta que realizo una lectura del r&iacute;o en tanto frontera (l&iacute;nea) desde el lado mexicano, esto es, desde la literatura escrita en M&eacute;xico; dejo de lado, por el momento, la esencial antolog&iacute;a <i>Rio Grande</i> (Reid, 2004), que se corresponde con una visi&oacute;n desde el norte, desde el <i>otro lado.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lo que distingue la propuesta narrativa de Gonz&aacute;lez de la Garza en torno al Bravo consiste en que la aproximaci&oacute;n que plantea entre los personajes y el r&iacute;o se realiza desde la relaci&oacute;n &iacute;ntima, la preferencia sexual, la cotidianidad. En la novela <i>El r&iacute;o de la misericordia,</i> quienes habitan Nuevo Laredo, con la conciencia del <i>otro lado</i> (el r&iacute;o dificulta la migraci&oacute;n indocumentada hacia el norte pero detuvo en su momento el avance de la frontera colonial estadounidense), se ba&ntilde;an y disfrutan del agua o su cercan&iacute;a teniendo en cuenta una doble perspectiva: en primer lugar, el r&iacute;o es posibilidad de transgresi&oacute;n, en tanto l&iacute;mite pol&iacute;tico y territorial, pero tambi&eacute;n, en sentido figurado, <i>limes</i> de una sociedad conservadora, la que expuls&oacute; de su seno al personaje Mario Ramos por una habladur&iacute;a del entonces joven Pedro Beltr&aacute;n, quien intentaba escapar de su propia angustia, lo que signific&oacute; el &eacute;xodo desde la frontera mexicana hasta la capital del pa&iacute;s de Mario, kil&oacute;metros, la misma sociedad provinciana que por su intransigencia conduce al suicidio a su medio hermano Ren&eacute;, angustiado por su sexualidad reprimida; el r&iacute;o se convierte en el <i>Paradise Lost,</i> el sue&ntilde;o imposible de realizar pero, a su vez, en el sitio de la liberaci&oacute;n. En palabras de Luis Humberto Crosthwaite, "atravesar una l&iacute;nea divisoria requiere de un esfuerzo intelectual, un conocimiento de que las naciones tienen puertas que se abren y se cierran; una idea fija de que un pa&iacute;s, cualquiera que &eacute;ste sea, se guarda el derecho de admisi&oacute;n a sus jardines" (Crosthwaite, 2005:20); en <i>El r&iacute;o de la misericordia</i> esta idea desaparece, consumida por la esperanza.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aqu&iacute; se inserta la segunda interpretaci&oacute;n del Bravo: el r&iacute;o de la misericordia, que nace en la Sangre de Cristo seg&uacute;n confiesa Ren&eacute; a Laura Campos, es el agua que fluye y limpia los pecados, que libera de la culpa a los personajes de esta novela, r&iacute;o&#150;testigo, l&iacute;nea que separa el cielo del infierno, el impecable sue&ntilde;o americano de la miseria del sur, del M&eacute;xico que para la voz narrativa est&aacute; en venta a bajo precio, donde todo es permitido y permisible:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nuevo Laredo no duerme nunca. De d&iacute;a son mil voces, pero en la noche siempre hay una que merodeando por el puente &#91;paso obligado sobre el r&iacute;o&#93; susurra la hospitalidad de la ventana de la patria: "Mister, mister, her mister. You wanna enjoy yourself? Wanna have a good time? You wanna girl? Wanna smoke? Wanna go to bed with my sister? She's young. She's pretty. Mister. Wanna boy? I have friends. Wanna see a show? Wanna see hot movies? Boy they're good. Wanna see two girls doing it? Come on mister. Come on. I'll show you around. Mister. Mister" (Gonz&aacute;lez de la Garza, 1967:183).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En <i>El r&iacute;o de la misericordia,</i> por tanto, a pesar de sentirse la presencia omnipresente del Bravo en su condici&oacute;n de frontera m&aacute;s all&aacute; de lo geogr&aacute;fico, la relaci&oacute;n con el r&iacute;o se torna cercan&iacute;a vital y conocida con los personajes, lo que permite que se trivialice su car&aacute;cter de <i>border line</i> mientras que se exalta su ambig&uuml;edad en t&eacute;rminos &eacute;ticos y pol&iacute;ticos, en una visi&oacute;n esperanzada que comparte la voz narrativa y el anhelo de Ren&eacute; considerado como personaje tr&aacute;gico: no puede escapar a su destino, y la &uacute;nica salida posible de la realidad que lo constri&ntilde;e es la muerte, lo cual, en la tradici&oacute;n mesoamericana prehisp&aacute;nica, es a fin de cuentas el cruce de un r&iacute;o, el paso al otro lado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la novela esta situaci&oacute;n es, justamente, el origen de Nuevo Laredo, el punto de partida de una ciudad y una cosmovisi&oacute;n, una realidad basada en la transgresi&oacute;n sin posibilidad de retorno:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hab&iacute;a un pueblo en la margen norte del R&iacute;o Grande que se llamaba Laredo. Un d&iacute;a los pac&iacute;ficos habitantes de Laredo, al despertar, supieron que ya no estaban en su patria, que eran desde ese momento propiedad del gran pa&iacute;s del norte &#91;... &#93; Hubo incredulidad y llantos. Trece familias, sin embargo, no siguieron el curso de las l&aacute;grimas, buscaron un vado y cruzaron el r&iacute;o hacia la patria (Gonz&aacute;lez de la Garza, 1967:57).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La elecci&oacute;n del desarraigo y la pobreza, al optar por la margen menos f&eacute;rtil a cambio de la identificaci&oacute;n cultural, trasciende los l&iacute;mites de su dimensi&oacute;n pol&iacute;tica y se convierte en decisi&oacute;n personal, en ruptura de los individuos frente a la realidad impuesta. De este modo, la <i>opera prima</i> de Gonz&aacute;lez de la Garza se expande a partir de los personajes en tanto sujetos y retorna a ellos. El r&iacute;o, as&iacute;, es ruptura, pero sobre todo paisaje y memoria.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La primera novela de Luis Spota, <i>Murieron a mitad del r&iacute;o,</i> se propone a partir de la denuncia de las condiciones que los migrantes mexicanos indocumentados afrontan en su paso por el r&iacute;o Bravo durante la d&eacute;cada de 1940, aunque mucho de lo que pone en evidencia sigue hoy vigente, la explotaci&oacute;n a la que son sometidos como trabajadores ilegales por los granjeros estadounidenses y, al cabo, el desencanto y la desesperanza que los obligan, m&aacute;s pronto que tarde y en t&eacute;rminos generales, a volver a M&eacute;xico.</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estuvieron mirando, como fascinados, el r&iacute;o. Las riberas se desvanec&iacute;an por la niebla. Efectivamente, era angosto. Enfrente quedaba lo suyo. Las palmeras. Lejos las casas chatas de Matamoros. Quiso Pav&aacute;n ir a mirarlo, como si presintiera.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;All&iacute; es M&eacute;xico &#151;dijo est&uacute;pidamente, como si los dem&aacute;s no vieran lo mismo que &eacute;l (Spota, 1962:33)</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El r&iacute;o, que aparece como punto de partida y destino final (en una estructura circular com&uacute;n a la novela decimon&oacute;nica), es aqu&iacute;, de manera destacada, frontera y diferencia entre los territorios estadounidense y mexicano, entre culturas y, en t&eacute;rminos de Humboldt, entre cosmovisiones. Es as&iacute; como cobra importancia el Bravo como "r&iacute;o divisorio" (Spota, 1962:71), donde se aguarda cada noche para pasar hacia la esperanza de un trabajo mejor; cuando el cruce no se realiza pero en el proceso alguien muere, aludiendo al t&iacute;tulo de la novela, queda el vac&iacute;o: "Regresaron a la orilla, en un retorno in&uacute;til. Tranquila y amarillenta corr&iacute;a el agua del Bravo. Nadie en su horizonte" (Spota, 1962:144). Porque el miedo es el motivo para emprender la migraci&oacute;n pero tambi&eacute;n la raz&oacute;n que hace desistir de nuevos intentos: "No quiso Luis dejar entrever que hab&iacute;a comprendido la intenci&oacute;n de la pregunta, ni su miedo de quedarse tambi&eacute;n a mitad del r&iacute;o, con el pellejo hecho un cedazo" (Spota, 1962:165).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De alg&uacute;n modo lo que trasluce la narraci&oacute;n de Spota es el rechazo a lo estadounidense, asoci&aacute;ndolo con la miseria, la ignorancia y la necesidad del pueblo mexicano; pero tambi&eacute;n hay una denuncia del proceder de los descendientes de mexicanos que habitan el otro lado, y de la propia polic&iacute;a fronteriza mexicana, que criminaliza al migrante y se aprovecha de su indefensi&oacute;n. A pesar de todo, M&eacute;xico se configura, en el espacio ideal de la memoria, como un espacio id&iacute;lico al cual volver, y el r&iacute;o pareciera el &uacute;nico obst&aacute;culo para lograrlo:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aquellos minutos finales se le hicieron a Pav&aacute;n los peores que hab&iacute;a vivido en Texas desde la primera noche. &iexcl;Quer&iacute;a largarse cuanto antes; salvar el r&iacute;o que lo separaba de M&eacute;xico; vivir de nuevo, en su miseria y su sangre, pero como un verdadero hombre! (Spota, 1962:217).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La voz narrativa perpet&uacute;a un fallido lugar com&uacute;n: la propia miseria tiene algo de dignidad, con lo cual pierde de vista que cualquier condici&oacute;n de pobreza extrema, en el terru&ntilde;o o en el extranjero, es siempre una condici&oacute;n que demerita nuestra condici&oacute;n humana, la del individuo y la de la colectividad en la cual participa. Y como se explicita con mayor detalle en la posterior novela de Fuentes, el cruce fronterizo desdibuja al individuo y lo transforma en una cifra, en un cad&aacute;ver, en una palabra en medio del discurso ficcional: "Dej&oacute; de ser Jos&eacute; Pav&aacute;n, como los que cruzaron o volvieron antes, desde el minuto mismo en que salv&oacute; la mitad del r&iacute;o; en que avanz&oacute; el primer paso en el agua ya texana" (Spota, 1962:218).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En cambio, en la novela de Carlos Fuentes el r&iacute;o es cristal por su esencia acu&aacute;tica, pero la frontera tambi&eacute;n es de cristal por el alto contenido de s&iacute;lice de las arenas del desierto. La transparencia viene entonces por partida doble, pero del mismo modo que el cristal distorsiona nuestra visi&oacute;n de lo que se encuentra al otro lado la frontera transforma la realidad a ambos lados del Bravo.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el cap&iacute;tulo de la novela de Fuentes que recupera la dicotom&iacute;a del r&iacute;o, R&iacute;o Grande&#150;r&iacute;o Bravo, en t&eacute;rminos culturales e hist&oacute;ricos, el paso nocturno de los indocumentados se convierte en mero pretexto para desarrollar en el contexto de la ficci&oacute;n narrativa una aproximaci&oacute;n simb&oacute;lica a lo que el r&iacute;o, desde su nacimiento y afluentes, pasando por su agitado caudal y su accidentado recorrido hasta desembocar en el mar, significa e incide en el espacio cultural que escinde. A diferencia de las novelas de Spota, cr&iacute;tica social de la migraci&oacute;n, y de Gonz&aacute;lez de la Garza, testimonio de la frontera desde <i>este lado,</i> la voz narrativa propuesta por Fuentes reflexiona sobre el r&iacute;o Bravo desde la palabra.</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iquest;hasta d&oacute;nde nos van a mandar?</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iquest;hasta el mar?</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iquest;vamos a entrar nadando a M&eacute;xico?</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iquest;por qu&eacute; no entienden que queremos regresar a M&eacute;xico sin nada puesto, despojados, limpios?</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iexcl;d&eacute;nnos posada, en nombre del cielo!</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iquest;no se dan cuenta que detr&aacute;s de nosotros nos viene persiguiendo la basura armada, la muerte con desodorante y hacia nosotros avanza una vez m&aacute;s la fuga, ley fuga, tierra muerta, tierra injusta?</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">queremos entrar a contar la historia de la frontera de cristal antes de que sea demasiado tarde (Fuentes, 2009:272).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Explicitar la desigualdad y plantear en t&eacute;rminos metaf&oacute;ricos la violencia del r&iacute;o en su car&aacute;cter de frontera arbitraria es un modo de recuperar una de las posibilidades que la literatura contempor&aacute;nea hizo suya a partir de las entreguerras: el necesario y siempre posible compromiso, el af&aacute;n de denuncia y testimonio del modo en el que los seres humanos nos relacionamos unos con otros y con nuestro entorno; dicho de otra manera, m&aacute;s pr&oacute;xima a la propuesta de Lotman, la narrativa del siglo xx ha pretendido, con &eacute;xito, poner en evidencia los discursos a partir de los cuales hacemos comprensible el mundo, reconocer que todo es discurso y signo, y por tanto el Bravo es m&aacute;s que r&iacute;o o frontera y se metamorfosea en narraci&oacute;n.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin embargo, el distanciamiento de la prosa de Fuentes no es falta de compromiso sino relato, esto es, recomposici&oacute;n de lo narrado en t&eacute;rminos de un orden inteligible y cierto, que es proporcionado por la novela en tanto estructura convencional tal y como ha sido validada en los &uacute;ltimos siglos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los protagonistas se tornan en arquetipos de los seres humanos que participan en la problem&aacute;tica fronteriza, desde el ilegal hasta el coyote, haciendo un repaso por los roles habituales en el paso del Bravo. Esto es claro en el caso de Benito Ayala, migrante: es el indocumentado ideal a partir de lo que pueden considerarse los par&aacute;metros habituales de esta circunstancia: no tiene educaci&oacute;n, dinero o alternativas; proviene de un &aacute;mbito rural y empobrecido; y adem&aacute;s es descendiente de migrantes quienes, sin haber disfrutado del sue&ntilde;o americano s&iacute; han podido <i>salir adelante</i> a partir de un trabajo remunerado en d&oacute;lares y teniendo que asumir una serie de sacrificios que, al cabo, parecieran compensar la vuelta al hogar, a ese espacio idealizado del que habl&eacute; antes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lo que pone en evidencia la voz narrativa de <i>la frontera de cristal</i> es la tradici&oacute;n migrante, esto es el conjunto de discursos, pr&aacute;cticas y prejuicios que se perpet&uacute;an en relaci&oacute;n con el r&iacute;o Bravo, por una parte, pero por otra con la miseria institucionalizada en M&eacute;xico que fomenta y da lugar a la migraci&oacute;n como salida &uacute;nica de una situaci&oacute;n desesperada (Bustamante, 1997; Durand y Arias, 2000; Gamio, 1969; Morales, 1982; Rionda, 1992; Tuir&aacute;n, 2000).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De esta manera, el r&iacute;o Bravo deja de ser paisaje, a pesar de la detallada descripci&oacute;n de su cauce y afluentes, para tornarse signo y herida simb&oacute;lica en el discurso ficcional de la novela. M&aacute;s all&aacute; de los personajes y los sucesos, el r&iacute;o trasciende y permanece, de modo que valida y cuestiona, al mismo tiempo, su car&aacute;cter hist&oacute;ricamente determinado, su arbitraria condici&oacute;n de frontera y escisi&oacute;n geogr&aacute;fica. Y como frontera el r&iacute;o diluye a su paso al individuo:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mucha gente se hace presente para decirme s&iacute;, s&iacute; est&aacute;s pasando nada m&aacute;s. Y un d&iacute;a habr&aacute;s pasado. Estar&aacute;s muerto. Sonr&iacute;en en la oscuridad cuando dicen esto. &#91;...&#93; Que nadie diga de m&iacute; "X pas&oacute;". (X soy yo.) Prefiero la otra voz dentro de m&iacute; que dice "X ya se muri&oacute;". Yo ya me mor&iacute;. Eso me gusta m&aacute;s. &#91;...&#93; Una voz llega de un lado de la raya y me dice "Est&aacute;s pasando". La otra llega del otro lado y me dice 'Ya te moriste". La primera voz, la del lado que no es el m&iacute;o, que est&aacute; detr&aacute;s de m&iacute;, habla en ingl&eacute;s. "He passed away", dice. La otra, enfrente de m&iacute;, del lado m&iacute;o, habla en espa&ntilde;ol: "Ya se muri&oacute;". Se petate&oacute;. Estir&oacute; la pata. Levant&oacute; los tenis. Se fue a empujar margaritas. "Ya se muri&oacute;". &iquest;Qui&eacute;n? Eso no me lo dice nadie. Nadie me devuelve mi nombre (Fuentes, 2009:100&#150;101).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No podemos aproximarnos a la relaci&oacute;n binacional en la <i>l&iacute;nea</i> m&aacute;s transitada del mundo, la m&aacute;s larga entre dos pa&iacute;ses y una de las que manifiestan un mayor intercambio de toda &iacute;ndole: personas, productos, dinero, veh&iacute;culos, drogas y armas, desde finales del siglo XIX, la frontera entre M&eacute;xico y Estados Unidos, sin considerar la interculturalidad como situaci&oacute;n cotidiana, tensa y dispar, necesaria y normalizada por d&eacute;cadas. Mi reflexi&oacute;n parte del modo en que la novela se encuentra y recrea ese espacio; la arbitrariedad de la frontera y el sentido que el r&iacute;o cobra quedan sintetizados en este p&aacute;rrafo de Ricardo Elizondo Elizondo (Monterrey, 1950) de su novela <i>Setenta veces siete:</i></font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Claro que en estricto derecho estaban en otro pa&iacute;s que no era el suyo, su patria comenzaba a mitad del r&iacute;o, pero como su padre dec&iacute;a, de hecho la gente es la misma. Carrizales y Carrizalejo, ahora divididos por un r&iacute;o que deslindaba pa&iacute;ses, ten&iacute;an un mismo origen: la antigua Misi&oacute;n Franciscana &#91;... &#93; &#151;all&aacute; por mil ochocientos cuarenta y tantos&#151;, la decisi&oacute;n de lejanos gobiernos hab&iacute;a puesto una l&iacute;nea divisoria a mitad de la corriente del r&iacute;o &#91;... &#93; pero las gentes eran las mismas, uno que otro rubio ojos de hielo, uno que otro indio color de piano, los dem&aacute;s mezcla de aqu&iacute; y de all&aacute;. Los habitantes de ambos pueblos cruzaban sin m&aacute;s la l&iacute;nea que aunque clar&iacute;sima en los mapas, era perfectamente invisible en la realidad (Elizondo, 1987:20&#150;21).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con el tiempo, en t&eacute;rminos culturales y pol&iacute;ticos, el car&aacute;cter bilateral del r&iacute;o lo transforma en un l&iacute;mite sagrado; cruzarlo, atravesar el espejo, es una profanaci&oacute;n de un espacio que se torna extra&ntilde;o. A diferencia del sentido romano, el paso de M&eacute;xico a Estados Unidos constituye una transgresi&oacute;n de las <i>gentes externae</i> (b&aacute;rbaros) en el &aacute;mbito del imperio. En este sentido, dicho espacio norfronterizo es una hip&eacute;rbole de lo que sucede en el resto del pa&iacute;s, pero metamorfoseado por la m&aacute;scara de ficcionalidad de la que habla Jauss, la cual al mismo tiempo distancia al escritor/narrador de s&iacute; mismo, del otro (lector), y por otra parte posibilita la organizaci&oacute;n del discurso y la historia de un modo pertinente y cre&iacute;ble.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El fen&oacute;meno migratorio, y los textos de car&aacute;cter literario construidos en torno, son m&aacute;s complejos que el mero relato de las peripecias del paso del r&iacute;o Bravo, la violencia asociada al tr&aacute;fico de personas, armas y drogas; es un fen&oacute;meno cultural que se extiende en el tiempo y se filtra en todos los procesos sociales, pol&iacute;ticos, econ&oacute;micos, colectivos e individuales, &iacute;ntimos, de la poblaci&oacute;n que se marcha al otro lado, pero tambi&eacute;n de la que se queda.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde los estudios literarios debe entenderse la aparici&oacute;n reiterada de los discursos ficcionales sobre la migraci&oacute;n (siempre, de alg&uacute;n modo, testimoniales) como un fen&oacute;meno mucho m&aacute;s complejo, relacionado de manera &iacute;ntima con lo social, lo ideol&oacute;gico, con el poder y la miseria, la idealizaci&oacute;n del sue&ntilde;o de vida americano y la p&eacute;rdida de las ra&iacute;ces. El paso del r&iacute;o es transici&oacute;n pero tambi&eacute;n met&aacute;fora, en t&eacute;rminos mitol&oacute;gicos, del cruce de la laguna Estigia para <i>llegar al otro lado.</i></font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De todo ello deriva una conclusi&oacute;n muy sencilla: cuando se menciona en las fuentes, el acto de cruzar la frontera es esencialmente pol&iacute;tico. La dimensi&oacute;n espacial del concepto desaparece totalmente, lo que aclara que las fronteras artificiales del reino hispano visigodo no sean nunca definidas de modo concreto. En definitiva, la frontera es un l&iacute;mite m&aacute;s simb&oacute;lico que f&iacute;sico (Martin, 1998:278).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iquest;De qu&eacute; modo es posible vincular textos dis&iacute;miles pero que, en lo general o en lo particular, hablan del mismo paisaje desolado y violento en torno al r&iacute;o Bravo, y con mayor certeza sobre ese espacio del imaginario colectivo que es la frontera y el paso a trav&eacute;s de ella?</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">atravesar una l&iacute;nea divisoria requiere de un esfuerzo intelectual, un conocimiento de que las naciones tienen puertas que se abren y se cierran; una idea fija de que un pa&iacute;s, cualquiera que &eacute;ste sea, se guarda el derecho de admisi&oacute;n a sus jardines (Crosthwaite, 2005:20).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El esfuerzo es doble, puesto que hablamos y atravesamos el r&iacute;o/la <i>l&iacute;nea</i> (con el reconocimiento que ello implica de la otredad y un extra&ntilde;amiento de los territorios), y a su vez aceptamos, como una convenci&oacute;n, la diferencia entre la literatura y la res: la cr&iacute;tica ser&iacute;a la trasgresi&oacute;n, o mejor dicho, la red de vasos comunicantes entre dos procesos s&oacute;lo desvinculados en la perspectiva metodol&oacute;gica. Pero la <i>carga</i> del <i>paso</i> implica, de sur a norte, una transgresi&oacute;n, una confrontaci&oacute;n para quienes, de manera ilegal, afrontan la esperanza del paso, con todas las implicaciones que ello conlleva; un personaje: "Detenido del lado mexicano del R&iacute;o Bravo, sent&iacute;a el miedo de todos y el odio del otro lado. Iba a cruzar de todos modos" (Fuentes, 2009:230).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La frontera es de cristal en la novela de Fuentes por dos razones fundamentales: su transparencia, que permite la mirada que se distancia o la aproximaci&oacute;n <i>voyeur,</i> y su fragilidad. La narraci&oacute;n es la del migrante que se atreve a vadear el r&iacute;o con la clara conciencia de la ruptura con lo que deja atr&aacute;s y de la incertidumbre que lo espera. Al mismo tiempo, sobre el <i>wetback</i> pende la espada de Damocles que representa la deportaci&oacute;n, la <i>Border Patrol</i> o la posibilidad de que sea asesinado en su intento. Carlos Fuentes reflexiona sobre el mexicano en el r&iacute;o Bravo remiti&eacute;ndonos a la crucifixi&oacute;n y, de muchos modos, al Jord&aacute;n: el ser humano se redime y se limpia de todo pecado, se muestra vulnerable y abierto,</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Detenido del lado mexicano del r&iacute;o Bravo, sent&iacute;a el miedo de todos y el odio del otro lado. Iba a cruzar de todos modos. &#91;... &#93; Extendi&oacute; hasta donde pudo los brazos en cruz, crispando los pu&ntilde;os, mostrando el cuerpo listo para trabajar, pidiendo un poco de amor y compasi&oacute;n, no sabiendo si cerraba los pu&ntilde;os as&iacute; por coraje, desaf&iacute;o o de plano resignaci&oacute;n y des&aacute;nimo (Fuentes, 2009:230).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El cruce fronterizo que, a primera vista, podr&iacute;a parecer un lugar com&uacute;n se transforma en una acci&oacute;n inevitable y recurrente de la literatura de la regi&oacute;n: la esperanza y la amenaza, el miedo y la desesperaci&oacute;n que confluyen <i>a mitad del r&iacute;o</i> en la conciencia del indocumentado, del ilegal que apenas intuye la realidad que lo espera pero que, de muchos modos, busca afrontar a partir de aquello que lo constituye, en t&eacute;rminos identitarios.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nuestro lenguaje es aquel que permite la construcci&oacute;n de los signos de identidad en tanto se ha configurado, socialmente, como el proceso (la red) m&aacute;s complejo y abierto, posibilitando el pensamiento complejo y la comunicaci&oacute;n. Es justo en la convenci&oacute;n y la transmisi&oacute;n de un conjunto de signos identitarios, de car&aacute;cter ling&uuml;&iacute;stico, donde se puede encontrar la emergencia y la permanencia de la cultura. La civilizaci&oacute;n (toda cultura) es resultado y parte de esa red compleja de palabras.</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Suele ser un t&oacute;pico afirmar que entre los signos de identidad cultural m&aacute;s relevantes cuenta de manera especialmente significativa el lenguaje y, en general, nuestros medios de representaci&oacute;n y comunicaci&oacute;n. No siempre esta afirmaci&oacute;n ha tratado de justificarse o fundamentarse racionalmente (Hern&aacute;ndez, 2003:17).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mas toda relaci&oacute;n entre los signos se da a partir de tensiones e intereses del poder, en todas sus formas, institucionalizado. Como primer acercamiento, entonces, se puede establecer las instituciones de poder, represivas pero con un barniz de legalidad, las cuales definen y relacionan estos ejercicios narrativos a partir de la importancia que tiene para el desarrollo de la acci&oacute;n ficcional. Son los condicionantes, los espacios donde la acci&oacute;n se sucede, donde los personajes se someten a distintas relaciones de poder: la aduana, la comisar&iacute;a o el cuartel, el poder estatal, la supuesta ley; el burdel&#150;cantina, donde cobra preponderancia lo sexual, instintivo, la violencia; la calle, el &aacute;mbito de lo p&uacute;blico, que tanto muestra como oculta; la casa&#150;hogar que se ha dejado atr&aacute;s, pretendido espacio de igualdad, de seguridad, pero al mismo tiempo de condena, de traici&oacute;n, de rebeli&oacute;n; y por &uacute;ltimo el r&iacute;o, esto es, la ruptura y el l&iacute;mite, donde rige la ley de la supervivencia y el extra&ntilde;amiento, que permea en todos los otros espacios pero que s&oacute;lo aqu&iacute; se muestra sin disimulo. La siguiente constataci&oacute;n de hechos puede aplicarse al contexto de cualquiera de las novelas que remiten a la frontera y al paso a trav&eacute;s de ella:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">There was thenearstarvation, the never&#150;bein'&#150;full, the debts that always outrun the credits. There was the how&#150;we&#150;gonna&#150;eat, how&#150;we&#150;gonna&#150;sheep, how&#150;we&#150;gonna&#150;cover&#150;our&#150;poorbare&#150;asses thinkin. The kind of thinkin' that when you ain't doing nothingelse but that, why you're better off dead. Because that's the emptiness thinkin'and you're already dead inside, and all you'll do is spread the stink and the terror, the weepin' and wailin', the torture, the starvation, the shame of yourdeadness. Your emptiness (Thompson, 1990:170&#150;171).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La miseria humana (la redundancia es voluntaria) es compartida y descrita de modos similares; debemos lamentar, y por ello esta literatura sigue siendo vigente, que a&uacute;n hoy pervive de muchos modos en esa frontera, ahora quiz&aacute; maquillada por f&aacute;bricas maquiladoras y venta de autos <i>gabachos</i> usados. De este modo (y queda para otro momento la necesidad de ahondar en estas relaciones del poder y los hechos) es posible tanto imaginar como reconstruir el &aacute;mbito f&iacute;sico (geogr&aacute;fico), esa escisi&oacute;n entre dos territorios que es como una herida que nunca sana, a partir del desarrollo de las historias narradas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La <i>l&iacute;nea,</i> que en el caso de las novelas que se estudian coincide con el r&iacute;o, es zona de conflicto, violenta y creadora. No hay transparencia en la relaci&oacute;n entre la l&iacute;nea y la violencia. "Todo esto tiene estrecha relaci&oacute;n con la serie de cr&iacute;menes que enrojecen las aguas del r&iacute;o Grande desde tiempo inmemorial" (Spota, 1962:91). Se trata de una relaci&oacute;n mediada, hist&oacute;rica, construida por siglos a partir de las m&uacute;ltiples dificultades en las relaciones humanas de espacios que se consideran diferentes, por lo menos, cuando no opuestos o divergentes.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La novela de Luis Spota pretende ser una denuncia del trato de quienes, al margen del programa Bracero, arriesgan su vida y lidian con la discriminaci&oacute;n, la miseria, la explotaci&oacute;n a partir de su situaci&oacute;n ilegal y el desconocimiento de sus derechos, los cuales son negados a los mexicanos de modo reiterado. Sin llegar a un tono panfletario, esta primera incursi&oacute;n narrativa de Spota desarrolla una especie de <i>road novel,</i> en el mismo sentido que qued&oacute; fijado a partir de <i>Naufragios</i> de Cabeza de Vaca, en 1542: el viaje de autodescubrimiento no es otra cosa que la relaci&oacute;n de una supervivencia dif&iacute;cil en una sociedad que por las diferencias ling&uuml;&iacute;sticas y culturales resulta incomprensible, y por tanto amenazante. El miedo se da en las dos direcciones, de norte a sur y de sur a norte, pero a fin de cuentas el poder se ejerce s&oacute;lo en un sentido.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La literatura no tiene terrenos vedados, temas o problem&aacute;ticas que no pueda (o deba) plantear, recrear, en el discurso ficcional. En la pr&aacute;ctica, sin embargo, la censura, las tendencias ideol&oacute;gicas y lo pol&iacute;ticamente correcto determinan, entre otros factores, de qu&eacute; se escribe. Situ&aacute;ndonos en el espacio fronterizo, con frecuencia se ha tratado de encasillar a la narrativa como literatura del desierto o del narcotr&aacute;fico. Ambas vertientes han sido bastante prol&iacute;ficas, pero como categor&iacute;as cerradas son incapaces de comprender la diversidad y los alcances de una literatura marcada por la proximidad (esperanza o amenaza) de la <i>l&iacute;nea,</i> y en el aspecto que nos interesa el r&iacute;o como frontera y espacio cultural. De manera significativa, en la literatura chicana escrita al otro lado (Stavans, 2010), como bien se&ntilde;ala Alarc&oacute;n (2005), destaca el hecho de</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">que, siendo tan importante La Frontera en la vida del chicano, muy pocas obras literarias tratan expl&iacute;citamente de dicho tema. La mayor parte de las obras la presuponen impl&iacute;citamente. Se habla mucho de "cruzar" o de "pasar la frontera", pero muy pocas veces se describe detenidamente "el cruce" y "el paso" o "pasaje" de la misma.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El mundo que se niega o elude es la cultura fronteriza (en la actualidad tamizada por el narcotr&aacute;fico y el paso de indocumentados), con toda su heterogeneidad, la complejidad de relaciones que la conforman y, sobre todo, con esa violencia por las diferencias intr&iacute;nsecas entre los personajes, en esa conformaci&oacute;n incipiente de un pa&iacute;s y de una sociedad en la que cada uno ve para s&iacute; mismo, donde el r&iacute;o es espacio de confluencia y sincretismo, escisi&oacute;n y coexistencia.</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Conflict &#151;cultural, economic, and physical&#151; has been a way of life along the border between Mexico and the United States, and it is in the so&#150;called Nueces&#151;Rio Grande strip where its patterns were first established. Probems of identity also are common to border dwellers, and these problems were first confronted by people of Mexican culture as a result of the Texas Revolution. For these reasons, the Lower Rio Grande area also can claim to be the source of the more typical elements of what we call the culture of the Border (Paredes, 1993:19).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Referirme a la literatura de la frontera, sin embargo, como si se tratara de un solo espacio y una cultura homog&eacute;nea tambi&eacute;n es un riesgo y puede conducir a error. La geograf&iacute;a es una y diversa, esto es, configura los procesos identitarios de los individuos que la habitan a partir de determinar su cotidianidad y los problemas que ello conlleva; pero al mismo tiempo los procesos humanos, las complejas relaciones sociales que se establecen por las diferencias ling&uuml;&iacute;sticas, pol&iacute;ticas, hist&oacute;ricas, entre otras muchas, conducen a la configuraci&oacute;n de un espacio que podr&iacute;amos calificar como problem&aacute;tico, o mejor, heterog&eacute;neo en tanto coexiste en los alrededores del Bravo grupos y relaciones de &iacute;ndole diversa e intereses dis&iacute;miles que conforman una cultura de la diferencia. La generalizaci&oacute;n de t&eacute;rminos te&oacute;ricos en relaci&oacute;n con la frontera y lo fronterizo ha implicado, entre otras cosas, que la literatura del sur del r&iacute;o sea valorada, en el &aacute;mbito acad&eacute;mico, con extra&ntilde;eza, como algo ajeno a lo que constituye la frontera.</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una de las figuras ret&oacute;ricas m&aacute;s solicitadas en el discurso te&oacute;rico literario es la met&aacute;fora de "la frontera" o "lo fronterizo", y desde hace una d&eacute;cada en Estados Unidos se vinculan t&eacute;rminos como "literatura de la frontera", "escritura fronteriza o de frontera" y "cr&iacute;tica en la frontera" a la literatura y cr&iacute;tica producidas principalmente por escritores y cr&iacute;ticos chicanos de ambos sexos &#91;...&#93; Empero, al mismo tiempo, dicha rearticulaci&oacute;n ha motivado la invisibilizaci&oacute;n de la literatura que se origina en la frontera norte mexicana (Tabuenca, 1997:86).</font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pareciera, de este modo, que un mismo universo, un espacio geogr&aacute;fico imaginado, y esto es lo importante, por escritores diferentes, el r&iacute;o como frontera (encuentro, fin, ruptura, inicio), condiciona, en cierta medida, el modo de narrar, y no s&oacute;lo eso, el modo de analizar y comprender esa pr&aacute;ctica narrativa. Y una preocupaci&oacute;n central de alg&uacute;n modo, la violencia, exaltada por la escritura, quiz&aacute;, pero no exagerada si leemos las noticias y vemos c&oacute;mo hasta la fecha se vive y se muere en esa zona del mundo. No se trata de un determinismo f&aacute;cil, maniqueo, sino la comprensi&oacute;n de que una realidad, que el escritor recrea, imagina, trastoca en la escritura, tambi&eacute;n participa del proceso; la frontera y los personajes que la habitan, y la cruzan, legal e ilegalmente, no son mero escenario y figurines, sino problem&aacute;ticas humanas espec&iacute;ficas, una geograf&iacute;a desolada y compleja que se constituye como eje vinculante de la historia: "cruc&eacute; el r&iacute;o Bravo sin papeles, como lo hacen, cada noche, cientos y cientos de hombres a todo lo largo de la frontera" (Spota, 1962:9). Desde la narrativa del sur la perspectiva del r&iacute;o, la frontera y el paso ilegal se transforma as&iacute; en transgresi&oacute;n y memoria colectiva, remembranza que ensalza Spota y que refrenda Fuentes en su novela. La migraci&oacute;n forzosa, la discriminaci&oacute;n y la persecuci&oacute;n como criminales de los mexicanos ilegales sustentan buena parte de los procesos y de las historias que se recrean en la narrativa fronteriza:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dicen, se&ntilde;ora &#151;vibr&oacute; la voz&#151;, que las c&aacute;rceles de Texas est&aacute;n llenas de mexicanos; pero no dicen, se&ntilde;ora, que esos mexicanos, tus hijos, no son delincuentes, que si han cruzado el r&iacute;o es para trabajar, para buscar honradamente el pan para sus hijos, porque t&uacute; sabes, se&ntilde;ora, que los mexicanos no somos ladrones (Gonz&aacute;lez de la Garza, 1967:150).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify">&nbsp;</p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Relaciones entre la escritura y la experiencia del cruce fronterizo</i></font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El r&iacute;o como met&aacute;fora y como realidad es referido en detalles mucho m&aacute;s sutiles de los que los propios escritores quieren reconocer: el lenguaje popular, dichos y refranes, uso de arca&iacute;smos, palabras en ingl&eacute;s o <i>spangish,</i> mitos y tradiciones orales, a partir de una construcci&oacute;n poco ortodoxa de las historias, de las palabras. Se trata de una forma de concebir la escritura como recreaci&oacute;n de un modo, vital y vigente, de construir el discurso mediante un mecanismo de <i>code&#150;switching</i> de gran complejidad, por cuanto se realiza de forma natural, de un modo similar a como se aprende y se desarrolla el habla de la lengua materna.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A fin de apuntar a esta somera aproximaci&oacute;n algunas v&iacute;as de comprensi&oacute;n de la literatura fronteriza &#151;abriendo nuestra perspectiva a estudiarla como literatura sin apelativos, pero al mismo tiempo reconociendo su hist&oacute;rica singularidad&#151;, vale destacar la necesidad de gran parte de la escritura del r&iacute;o Bravo de reconocer, reconocerse, en el &aacute;mbito geogr&aacute;fico en el que viven y escriben, al que a la vez asumen como extra&ntilde;o y propio. Esta inquietud no se presenta en la literatura mexicana (no al menos con esas especificidades), y por tanto es un signo particular de la que suele llamarse tambi&eacute;n literatura latina en Estados Unidos. Un ejemplo elocuente de esta suerte de esquizofrenia en relaci&oacute;n con la forma de apropiarse y reconocer el territorio se encuentra en el siguiente fragmento de un poema de Lorna Dee Cervantes (1994:38&#150;9):</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">I am a poet    <br> 		who yearns to dance on rooftops,    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> 		to whisper delicate lines about joy    <br> 		and the blessings of human understanding.    <br> 		I try. I go to my land, my tower of words and    <br> 		bolt the door, but the typewriter doesn't fade out    <br> 		the sounds of blasting and muffled outrage.    <br> 		My own days bring me slaps on the face.    <br> 		Every day I am deluged with reminders    <br> 		that this is not    <br> 		my land    <br></font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">and this is my land.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este sentido, as&iacute; como en un estudio extraordinario Gumilev (1994) apuntaba la influencia de los cambios clim&aacute;ticos y de un reino imaginario en el desarrollo hist&oacute;rico de los pueblos mongoles, es posible suponer que la pr&aacute;ctica social que llamamos literatura (en la concreci&oacute;n que nos interesa, la pr&aacute;ctica de la escritura de la frontera) se vea influenciada por el &aacute;mbito geogr&aacute;fico al que se refiere (la confluencia de tipos humanos y sus roces, las formas del poder), por las caracter&iacute;sticas de los tipos humanos que recrea (seres brutales y simples, apasionados o indiferentes) y al cabo condicionada tambi&eacute;n por el prejuicio (de signo positivo o negativo) que incide en nuestra visi&oacute;n del mundo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El flujo migratorio de la poblaci&oacute;n mexicana a Estados Unidos se ha constituido como una cultura propia, dada su continuidad en el tiempo, su consolidaci&oacute;n, una red de relaciones complejas: econ&oacute;micas, pol&iacute;ticas, sociales, identitarias, que necesita ser estudiada desde un punto de vista interdisciplinario y abierto. Desde mediados del siglo XIX se ha desarrollado, como parte de esta cultura espec&iacute;fica, binacional y biling&uuml;e, con base en la confrontaci&oacute;n y el sincretismo, una literatura propia de la migraci&oacute;n: la frontera, el paso, la vida como indocumentado. He pretendido situar los textos narrativos en torno de la frontera que constituye el r&iacute;o Bravo no s&oacute;lo como resultado de una tradici&oacute;n literaria concreta (mexicana o estadounidense, novel&iacute;stica o de otra &iacute;ndole), sino que proponer v&iacute;as de comprensi&oacute;n de la literatura como una pr&aacute;ctica cultural m&aacute;s compleja, relacionada, de acuerdo con el concepto de intertextualidad propuesto por Julia Kristeva en 1969, con otros discursos y pr&aacute;cticas culturales, no necesariamente en la misma lengua o geograf&iacute;a.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">M&aacute;s all&aacute; de los intentos de la literatura migratoria (mexicana o chicana; en espa&ntilde;ol, ingl&eacute;s o <i>pachuco)</i> por conformar o encontrar una identidad propia, hay nuevos intentos de hablar propiamente del fen&oacute;meno desde este lado, desde la perspectiva del migrante que va y vuelve, que regresa y cuestiona tanto el mundo que dej&oacute; atr&aacute;s, estadounidense, como su propia cultura.</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las perspectivas mexicanas sobre la inmigraci&oacute;n tanto documentada como indocumentada, constituyen un discurso narrativo sumamente nacionalista. Esta subjetividad &#91;... &#93; se caracteriza principalmente por repetidas referencias al patriotismo mexicano &#91;...&#93; que idealiza a M&eacute;xico y sataniza simult&aacute;neamente a Estados Unidos. El discurso est&aacute; marcado tambi&eacute;n por los retratos negativos de los pochos &#151;migrantes mexicanos o sus hijos que muestran evidencias de haberse aculturado en la sociedad estadounidense (Maciel y Herrera&#150;Sobek, 1999:108).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La narrativa que aborda el tema de la migraci&oacute;n y el paso fronterizo, tal y como se propone en <i>Murieron a mitad del r&iacute;o,</i> de Luis Spota, publicada en 1948, se relaciona con la perspectiva de quienes se consideran representantes de la cultura, remite a la relaci&oacute;n contradictoria de aproximaci&oacute;n y distancia, tradici&oacute;n y sincretismo que determina el modo en el que se construye la pr&aacute;ctica sociocultural que llamamos literatura, en el contexto espec&iacute;fico de la frontera entre M&eacute;xico y Estados Unidos. La mirada cr&iacute;tica de la novela se torna justificaci&oacute;n del sinsentido dado que obvia, sin percatarse de ello, la miseria del M&eacute;xico profundo frente a la promesa de un futuro mejor m&aacute;s all&aacute; del r&iacute;o. Sincretismo y confrontaci&oacute;n de claro cariz sociocultural, pol&iacute;tico y religioso que conlleva una forma de construir el mundo en el imaginario colectivo y en las distintas elecciones identitarias.</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">notas, diarios, novelas, a ver a d&oacute;nde se lleva las hojas el viento, a ver d&oacute;nde caen, de qu&eacute; lado, de ac&aacute; o de all&aacute;,    <br> 		al norte del r&iacute;o grande,    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> 		al sur del r&iacute;o bravo,    <br> 		que vuelen las palabras,    <br> 		pobre M&eacute;xico,    <br> 		pobre Estados Unidos,    <br> 		tan lejos de Dios,    <br> 		tan cerca el uno del otro (Fuentes, 2009:273).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El espacio cultural, las convenciones sociales y la tradici&oacute;n art&iacute;stica, adem&aacute;s de las lenguas y su uso en la geograf&iacute;a del territorio denominado Aridoam&eacute;rica, no se encuentran restringidos por los l&iacute;mites pol&iacute;ticos o econ&oacute;micos. Am&eacute;rico Paredes se&ntilde;alaba en 1979 una serie de intercambios culturales en ambas direcciones, teniendo en cuenta que la <i>l&iacute;nea</i> es s&oacute;lo una construcci&oacute;n imaginaria y arbitraria. La cuesti&oacute;n que propongo desde el inicio de estas p&aacute;ginas se centra en la relaci&oacute;n entre la novela (la ficci&oacute;n) y el testimonio (la cr&oacute;nica). Desde el &aacute;mbito acad&eacute;mico, al menos el relativo a la literatura y la historia, se suele desconfiar de las v&iacute;ctimas como productoras de la verdad hist&oacute;rica. Se ha hablado, en estos casos, de novela documental o testimonial, la cual convencionalmente aborda acontecimientos hist&oacute;ricos casi inmediatos y a decir de algunos sin apenas perspectiva. Las preguntas que propongo son: &iquest;qu&eacute; define al texto ficcional, la novela, del mero testimonio, pretendidamente objetivo? Y m&aacute;s all&aacute;, &iquest;por qu&eacute; el discurso acad&eacute;mico debe validar o mediar el discurso de los propios actores de un suceso hist&oacute;rico?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Decidir que hay mayor perspectiva tras 30 o 50 a&ntilde;os de haber acontecido un suceso (el tiempo est&aacute;ndar para desclasificar documentos oficiales), p&oacute;ngase por caso la muerte de un grupo de indocumentados metidos en un doble fondo de un cami&oacute;n, abandonados a su suerte en pleno desierto, es perder de vista que se trata de la muerte arbitraria, terrible y repetida dentro de un flujo migratorio constante que viene desarroll&aacute;ndose en la zona fronteriza entre M&eacute;xico y Estados Unidos, marcada por una violencia menor o mayor, desde mediados del siglo XIX. &iquest;Cu&aacute;ndo seremos capaces de ver objetivamente los asesinatos de mujeres en Ciudad Ju&aacute;rez, cu&aacute;ndo habr&aacute; pasado el tiempo necesario para hablar de eso y resolverlo? Y, en este sentido, &iquest;qu&eacute; argumento puede esgrimirse para defender que ellas, las v&iacute;ctimas cotidianas, no "est&aacute;n capacitadas para la reflexi&oacute;n te&oacute;rica", pero s&iacute; lo est&aacute;n para morir asesinadas impunemente?, &iquest;debe aceptarse la realidad de un r&iacute;o que se erige como transgresi&oacute;n y paso?</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">ahora Dios, todos los d&iacute;as, le da la mano al r&iacute;o grande, r&iacute;o bravo, para que suba a su balc&oacute;n &#91;...&#93; r&iacute;o Grande, r&iacute;o Bravo, de regreso en su cueva nutricia de donde nunca debi&oacute; salir rumbo al exilio de la sangre y el trabajo, el exilio de la muerte y la ceguera huracanada del mar que lo espera de nuevo para ahogarle? (Fuentes, 2009:256).</font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con todo, no confundir el texto ficcional, cuento o novela, con el testimonio que se presenta como verdad; dejando para otro momento la discusi&oacute;n sobre la veracidad y la pretendida e inasible objetividad, considero pertinente, desde mi perspectiva, centrar mis esfuerzos en la narrativa que, sin la exigencia de pretender retratar la realidad, es capaz de recrear ese mundo, fronterizo, migrante, del desarraigo que es el pan nuestro de cada d&iacute;a de varios millones de mexicanos, o sus descendientes, en Estados Unidos. Para estos trabajadores indocumentados la realidad de la frontera, que han pasado legal o ilegalmente, determina sus derechos (o su ausencia) y la posibilidad de un trabajo mejor remunerado. La experiencia vital y literaria del paso a trav&eacute;s de, y de la vida en la frontera, se traduce en un conjunto de obras y de autores cuya importancia no puede soslayarse, y se encuentra &iacute;ntimamente ligada a otras experiencias narrativas de quienes habitan los territorios fronterizos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Recu&eacute;rdese que "&#91;toda&#93; corriente de migraci&oacute;n &#91;...&#93; ha estado condicionada por las pol&iacute;ticas migratorias que act&uacute;an como un filtro entre el deseo de los emigrantes y los desplazamientos reales que tienen lugar" (Hatton y Williamson, 2004:29). Pero al interior del texto ficcional quiz&aacute; la migraci&oacute;n es una ilusi&oacute;n, el paso al otro lado un sue&ntilde;o imposible, llegar al otro lado una intenci&oacute;n fallida:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ya no hab&iacute;a gente a la que cruzar. Los que creemos migrantes son, en realidad, varados. Toda esa gente tirada en la playa, semienterrada en la arena, panzarriba o caminando de un lado a otro, eran n&aacute;ufragos como &eacute;l, eran sobrantes. Ah&iacute; estaba el muro, ese muro que se mete al mar, vaya broma pesada, y todos los que quedamos de este lado, somos los rechazados por el otro lado. O, mejor dicho, los expulsados de todos lados. La entrada a la Uni&oacute;n se ha cancelado. Los que est&aacute;n ah&iacute; ya est&aacute;n y no hay cupo para uno m&aacute;s. Los que quedamos de este lado, mala suerte, aqu&iacute; tendremos que arregl&aacute;rnosla (Y&eacute;pez, 2008:93).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De lo que se trata, al fin, es de la ra&iacute;z, el origen, el af&aacute;n de constituir (descubrir, recuperar) la identidad. Toda la narrativa sobre la migraci&oacute;n, sobre la frontera como herida y sobre los mexicanos como pueblo, se conforma a partir de la idea de la ra&iacute;z al aire, sin sustento: el desarraigo. La organizaci&oacute;n del espacio y la constituci&oacute;n de un lugar propio (individual y colectivo) suceden en lo concreto y en el imaginario.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Literatura y metaliteratura, lo que se suele leer sobre la frontera entre M&eacute;xico y Estados Unidos se conforma como texto novel&iacute;stico que trasgrede sus l&iacute;mites y reflexiona sobre el hecho la idea de qu&eacute; m&aacute;s se puede decir, qu&eacute; m&aacute;s se puede escribir cuando tantos mueren. Personajes de libro o de noticiero nacional, cifras de una estad&iacute;stica oficial o trabajadores indocumentados que nadie reconoce, los migrantes que aparecen en la novel&iacute;stica referida intentan reconstruir su historia a partir de una contradicci&oacute;n, condici&oacute;n <i>sine qua non</i> de la identidad mexicano&#150;estadounidense, la de no pertenecer del todo a la sociedad estadounidense en la que viven y trabajan, pero que los discrimina y de la que reniegan; pero al mismo tiempo no son habitantes ya de ese otro espacio, al sur de la frontera.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El fen&oacute;meno migratorio y los textos de car&aacute;cter literario construidos en torno son m&aacute;s complejos que el mero relato de las peripecias del paso del r&iacute;o Bravo, la violencia asociada al tr&aacute;fico de personas, armas y drogas; es un fen&oacute;meno cultural que se extiende en el tiempo y se filtra en todos los procesos sociales, pol&iacute;ticos, econ&oacute;micos, colectivos e individuales, &iacute;ntimos, de la poblaci&oacute;n que se marcha al otro lado, pero tambi&eacute;n de la que se queda.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde los estudios literarios debe entenderse la aparici&oacute;n reiterada de los discursos ficcionales sobre la migraci&oacute;n, siempre, de alg&uacute;n modo, testimoniales, como un fen&oacute;meno mucho m&aacute;s complejo, relacionado de manera &iacute;ntima con lo social, lo ideol&oacute;gico, con el poder y la miseria, la idealizaci&oacute;n del sue&ntilde;o americano de vida y la p&eacute;rdida de las ra&iacute;ces. Lo &uacute;nico que resta, al cabo, es seguir adelante, donde el r&iacute;o es met&aacute;fora del paso a la otra vida y al mismo tiempo obst&aacute;culo:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Don Ramiro, usted sabe c&oacute;mo quer&iacute;amos a Ren&eacute;.</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&eacute;l quer&iacute;a que lo incineraran y echaran sus cenizas al r&iacute;o. Lo voy a extra&ntilde;ar mucho &#151;dijo Elsa.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Yo tambi&eacute;n &#151;murmur&oacute; Andr&eacute;s&#151;. Su r&iacute;o, el r&iacute;o de la misericordia.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Si los gringos no se tropiezan con &eacute;l, siguen hasta el Suchiate. Qu&eacute; bueno que somos mexicanos, Andr&eacute;s.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Qu&eacute; muerte tan in&uacute;til &#151;exclam&oacute; Laura en voz baja&#151;. Ma&ntilde;ana me pondr&eacute; a trabajar (Gonz&aacute;lez de la Garza, 1967:208).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El r&iacute;o&#150;frontera es la muerte anunciada, el l&iacute;mite entre lo tangible y lo vol&aacute;til; entre el trabajo ilegal y el sue&ntilde;o americano. Volver al r&iacute;o es volver a casa y perderse, perder el miedo y recuperar la conciencia identitaria, la cual se desdibuja en los territorios fronterizos y se diluye en la corriente fluvial. Desde el norte el r&iacute;o es l&iacute;mite y contenci&oacute;n; desde el sur, en cambio, es promesa y frontera. Las perspectivas opuestas coexisten y se retroalimentan, pero al cabo el r&iacute;o Bravo se ha convertido en parte de un discurso simb&oacute;lico que evidencia las diferencias y las proximidades entre dos culturas y los sujetos que la habitan. Y la literatura sobre la regi&oacute;n no hace otra cosa m&aacute;s que destacar la diferencia de criterios, los mundos encontrados que, incapaces de cruzar el r&iacute;o y salir ilesos, persisten (persistimos) en la intenci&oacute;n de crear puentes y vasos comunicantes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><i>BIBLIOGRAF&Iacute;A</i></b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Alarc&oacute;n, Justo S., 2005, <i>La frontera como "cruce" y "crucero" en tres textos literarios chicanos,</i> Alicante, Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3794453&pid=S0187-7372201300010000700001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Anzald&uacute;a, Gloria, 2007, <i>La frontera/Borderlands,</i> San Francisco, Aunt Lute Books.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3794455&pid=S0187-7372201300010000700002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Arteaga, Alfred, 1993, "Beasts and lagged strokes of color: The poetics of hybridization on the US mexican border", en David G. Shepherd, editor, <i>Critical studies: Bakhtin, carnival and other subjects,</i> Amsterdam, Rodopi.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3794457&pid=S0187-7372201300010000700003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bustamante, Jorge A., 1997, <i>Cruzar la l&iacute;nea. La migraci&oacute;n de mexicanos a Estados Unidos,</i> M&eacute;xico, FCE.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3794459&pid=S0187-7372201300010000700004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cervantes, Lorna Dee, 1994, "Poem for the young white man who asked me how i, an intelligent, well&#150;read person, could believe in the war between races", en Roberta Fern&aacute;ndez, <i>In other words: literature by latinas of the United States,</i> Houston, Arte P&uacute;blico Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3794461&pid=S0187-7372201300010000700005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Crosthwaite, Luis Humberto, 2005, "Instrucciones para cruzar", <i>Letras libres,</i> noviembre, M&eacute;xico.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3794463&pid=S0187-7372201300010000700006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Durand, Jorge y Patricia Arias, 2000, <i>La experiencia migrante,</i> M&eacute;xico, Universidad de Guadalajara.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3794465&pid=S0187-7372201300010000700007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Elizondo Elizondo, Ricardo, 1987, <i>Setenta veces siete,</i> M&eacute;xico, Leega.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3794467&pid=S0187-7372201300010000700008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ellison, Ralph, 1995, <i>Conversations with Ralph Ellison,</i> editado por Maryemma Graham y Amritjit Singh, Mississippi, University Press of Mississippi.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3794469&pid=S0187-7372201300010000700009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fuentes, Carlos, 2009, <i>La frontera de cristal,</i> M&eacute;xico, Punto de Lectura.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3794471&pid=S0187-7372201300010000700010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gamio, Manuel, 1969, <i>El inmigrante mexicano. La historia de su vida,</i> M&eacute;xico, UNAM.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3794473&pid=S0187-7372201300010000700011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gilpin, Laura, 1949, <i>The Rio Grande, river of destiny: an interpretation of the river, the land, and the people,</i> Duell, Sloan and Pearce.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3794475&pid=S0187-7372201300010000700012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gonz&aacute;lez de la Garza, Mauricio, 1967, <i>El r&iacute;o de la misericordia,</i> M&eacute;xico, Di&oacute;genes.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3794477&pid=S0187-7372201300010000700013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gumilev, Lev Nikolaevich, 1994, <i>La b&uacute;squeda de un reino imaginario: la leyenda delpreste Juan,</i> Barcelona, Cr&iacute;tica.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3794479&pid=S0187-7372201300010000700014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hatton, Timothy J. y Jeffrey G. Williamson, 2004, "&iquest;Cu&aacute;les son las causas que mueven la migraci&oacute;n mundial?", <i>Revista Asturiana de Econom&iacute;a,</i> n&uacute;m. 30, pp. 7&#150;36.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3794481&pid=S0187-7372201300010000700015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hern&aacute;ndez Sacrist&aacute;n, Carlos, 2003, "Interculturalidad, transculturalidad y valores de la acci&oacute;n comunicativa", en Grupo CRIT, <i>Claves para la comunicaci&oacute;n intercultural,</i> Castell&oacute; de la Plana, Publicacions de la Universitat Jaime I, pp. 17&#150;36.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3794483&pid=S0187-7372201300010000700016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Kristeva, Julia, 1969, <i>S&eacute;m&eacute;iotik&egrave;. Recherchespour une s&eacute;manalyse,</i> Par&iacute;s, Seuil.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3794485&pid=S0187-7372201300010000700017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Maciel, David y Mar&iacute;a Herrera&#150;Sobek, editores, 1999, <i>Cultura al otro lado de la frontera: Inmigraci&oacute;n mexicanay cultura popular,</i> M&eacute;xico, Siglo XXI Editores.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3794487&pid=S0187-7372201300010000700018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Martin, Celine, 1998, <i>"In confinio externis gentibus. La percepci&oacute;n de la frontera en el reino visigodo", Studia Historica. Historia antigua,</i> vol. 16, Salamanca, pp. 267&#150;280.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3794489&pid=S0187-7372201300010000700019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Morales, Patricia, 1982, <i>Indocumentados mexicanos,</i> M&eacute;xico, Grijalbo.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3794491&pid=S0187-7372201300010000700020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Paredes, Am&eacute;rico, 1993, <i>Folklore and culture on the Texas&#150;mexican border,</i> Austin, Center for Mexican American Studies/University of Texas at Austin.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3794493&pid=S0187-7372201300010000700021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Rajchenberg S., Enrique y Catherine H&eacute;au&#150;Lambert, 2007, "La frontera en la comunidad imaginada del siglo XIX", <i>Frontera Norte,</i> vol. 19, n&uacute;m. 38, julio&#150;diciembre, Tijuana, B.C., El COLEF.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3794495&pid=S0187-7372201300010000700022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Reid, Jan, 2004, <i>Rio Grande,</i> China, University of Texas Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3794497&pid=S0187-7372201300010000700023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Rionda, Luis Miguel, 1992, <i>Y jalaron pal norte,</i> M&eacute;xico, INAH.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3794499&pid=S0187-7372201300010000700024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sald&iacute;var, Jos&eacute; David, 2002, "On the bad edge of <i>La Frontera",</i> en Arturo J. Aldama y Naomi H. Qui&ntilde;onez, editores, <i>De colonional voices. Chicana and Chicano Cultural Studies in the 21st century,</i> Bloomington, Indiana University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3794501&pid=S0187-7372201300010000700025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Spota, Luis, 1962, <i>Murieron a mitad del r&iacute;o,</i> M&eacute;xico, Libromex.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3794503&pid=S0187-7372201300010000700026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Stavans, Ilan, editor, 2010, <i>The Norton anthology of latino literature,</i> Crawforsville, Norton.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3794505&pid=S0187-7372201300010000700027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tabuenca C&oacute;rdoba, Mar&iacute;a Socorro, 1997, "Aproximaciones cr&iacute;ticas sobre las literaturas de las fronteras", <i>Frontera Norte,</i> vol. 9, n&uacute;m. 18, julio&#150;diciembre, Tijuana, B.C., El COLEF.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3794507&pid=S0187-7372201300010000700028&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Thompson, Jim, 1990, <i>Pop. 1280,</i> Nueva York, Vintage Books.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3794509&pid=S0187-7372201300010000700029&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Truett, Samuel y Elliot Young, editores, 2004, <i>Continental crossroads. Remaping U.S. Mexico borderlands history,</i> Durham, Duke University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3794511&pid=S0187-7372201300010000700030&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tuir&aacute;n, Rodolfo, coordinador, 2000, <i>Migraci&oacute;n M&eacute;xico&#150;Estados Unidos. Presente y futuro,</i> M&eacute;xico, Consejo Nacional de Poblaci&oacute;n.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3794513&pid=S0187-7372201300010000700031&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Turner, Frederick Jackson, 1920, <i>The Frontier in American History,</i> Nueva York, Henry Holt.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3794515&pid=S0187-7372201300010000700032&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Y&eacute;pez, Heriberto, 2008, <i>Al otro lado,</i> M&eacute;xico, Planeta.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3794517&pid=S0187-7372201300010000700033&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><a name="nota" id="nota"></a><i>NOTA</i></b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Ricardo Elizondo Elizondo, Federico Campbell, Gabriel Trujillo Mu&ntilde;oz, Rosina Conde, Rosario San Miguel, Luis Humberto Crosthwaite, Heriberto Y&eacute;pez, David Toscana, Patricia Laurent Kullick, Cristina Rivera Garza, entre otros escritores, se ubican dentro de lo que se ha denominado literatura del norte.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Alarcón]]></surname>
<given-names><![CDATA[Justo S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La frontera como "cruce" y "crucero" en tres textos literarios chicanos]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Alicante ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Anzaldúa]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gloria]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La frontera/Borderlands]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[San Francisco ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Aunt Lute Books]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Arteaga]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alfred]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Beasts and lagged strokes of color: The poetics of hybridization on the US mexican border]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Shepherd]]></surname>
<given-names><![CDATA[David G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Critical studies: Bakhtin, carnival and other subjects]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Amsterdam ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Rodopi]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bustamante]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jorge A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cruzar la línea. La migración de mexicanos a Estados Unidos]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[FCE]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cervantes]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lorna Dee]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Poem for the young white man who asked me how i, an intelligent, well-read person, could believe in the war between races]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Fernández]]></surname>
<given-names><![CDATA[Roberta]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[In other words: literature by latinas of the United States]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[Houston ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Arte Público Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Crosthwaite]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luis Humberto]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Instrucciones para cruzar]]></article-title>
<source><![CDATA[Letras libres]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Durand]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jorge]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Arias]]></surname>
<given-names><![CDATA[Patricia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La experiencia migrante]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Guadalajara]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Elizondo Elizondo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ricardo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Setenta veces siete]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Leega]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ellison]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ralph]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Graham]]></surname>
<given-names><![CDATA[Maryemma]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Singh]]></surname>
<given-names><![CDATA[Amritjit]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Conversations with Ralph Ellison]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[^eMississippi Mississippi]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University Press of Mississippi]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fuentes]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carlos]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La frontera de cristal]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Punto de Lectura]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gamio]]></surname>
<given-names><![CDATA[Manuel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El inmigrante mexicano. La historia de su vida]]></source>
<year>1969</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UNAM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gilpin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Laura]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Rio Grande, river of destiny: an interpretation of the river, the land, and the people]]></source>
<year>1949</year>
<publisher-name><![CDATA[Duell, Sloan and Pearce]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[González de la Garza]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mauricio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El río de la misericordia]]></source>
<year>1967</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Diógenes]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gumilev]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lev Nikolaevich]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La búsqueda de un reino imaginario: la leyenda delpreste Juan]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Crítica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hatton]]></surname>
<given-names><![CDATA[Timothy J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Williamson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jeffrey G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[¿Cuáles son las causas que mueven la migración mundial?]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Asturiana de Economía]]></source>
<year>2004</year>
<numero>30</numero>
<issue>30</issue>
<page-range>7-36</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hernández Sacristán]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carlos]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Interculturalidad, transculturalidad y valores de la acción comunicativa]]></article-title>
<collab>Grupo CRIT</collab>
<source><![CDATA[Claves para la comunicación intercultural]]></source>
<year>2003</year>
<page-range>17-36</page-range><publisher-loc><![CDATA[Castelló de la Plana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Publicacions de la Universitat Jaime I]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kristeva]]></surname>
<given-names><![CDATA[Julia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Séméiotikè. Recherchespour une sémanalyse]]></source>
<year>1969</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Seuil]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Maciel]]></surname>
<given-names><![CDATA[David]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Herrera-Sobek]]></surname>
<given-names><![CDATA[María]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cultura al otro lado de la frontera: Inmigración mexicanay cultura popular]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Siglo XXI Editores]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Martin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Celine]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="ia"><![CDATA[In confinio externis gentibus. La percepción de la frontera en el reino visigodo]]></article-title>
<source><![CDATA[Studia Historica. Historia antigua]]></source>
<year>1998</year>
<volume>16</volume>
<page-range>267-280</page-range><publisher-loc><![CDATA[Salamanca ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Morales]]></surname>
<given-names><![CDATA[Patricia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Indocumentados mexicanos]]></source>
<year>1982</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Grijalbo]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Paredes]]></surname>
<given-names><![CDATA[Américo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Folklore and culture on the Texas-mexican border]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Austin ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Center for Mexican American StudiesUniversity of Texas at Austin]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rajchenberg S.]]></surname>
<given-names><![CDATA[Enrique]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Héau-Lambert]]></surname>
<given-names><![CDATA[Catherine]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La frontera en la comunidad imaginada del siglo XIX]]></article-title>
<source><![CDATA[Frontera Norte]]></source>
<year>2007</year>
<volume>19</volume>
<numero>38</numero>
<issue>38</issue>
<publisher-loc><![CDATA[Tijuana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[El COLEF]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Reid]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Rio Grande]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-name><![CDATA[University of Texas Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rionda]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luis Miguel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Y jalaron pal norte]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[INAH]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Saldívar]]></surname>
<given-names><![CDATA[José David]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[On the bad edge of La Frontera]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Aldama]]></surname>
<given-names><![CDATA[Arturo J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Quiñonez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Naomi H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[De colonional voices. Chicana and Chicano Cultural Studies in the 21st century]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bloomington ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Indiana University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Spota]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Murieron a mitad del río]]></source>
<year>1962</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Libromex]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Stavans]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ilan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Norton anthology of latino literature]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-loc><![CDATA[Crawforsville ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Norton]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tabuenca Córdoba]]></surname>
<given-names><![CDATA[María Socorro]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Aproximaciones críticas sobre las literaturas de las fronteras]]></article-title>
<source><![CDATA[Frontera Norte]]></source>
<year>1997</year>
<volume>9</volume>
<numero>18</numero>
<issue>18</issue>
<publisher-loc><![CDATA[Tijuana ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[El COLEF]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Thompson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jim]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Pop. 1280]]></source>
<year>1990</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Vintage Books]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Truett]]></surname>
<given-names><![CDATA[Samuel]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Young]]></surname>
<given-names><![CDATA[Elliot]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Continental crossroads. Remaping U.S. Mexico borderlands history]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[Durham ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Duke University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tuirán]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rodolfo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Migración México-Estados Unidos. Presente y futuro]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Consejo Nacional de Población]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Turner]]></surname>
<given-names><![CDATA[Frederick Jackson]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Frontier in American History]]></source>
<year>1920</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Henry Holt]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Yépez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Heriberto]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Al otro lado]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Planeta]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
