<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0187-3180</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Revista mexicana de micología]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Rev. Mex. Mic]]></abbrev-journal-title>
<issn>0187-3180</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Sociedad Mexicana de Micología]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0187-31802009000200005</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Los nombres zapotecos de los hongos]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The zapotec names for fungi]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Garibay Orijel]]></surname>
<given-names><![CDATA[Roberto]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Nacional Autónoma de México Instituto de Biología ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[México D.F.]]></addr-line>
<country>México</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2009</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2009</year>
</pub-date>
<volume>30</volume>
<fpage>43</fpage>
<lpage>61</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0187-31802009000200005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0187-31802009000200005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0187-31802009000200005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[A list of 210 Zapotec common names for fungi obtained from 17 references is presented. The names were obtained from bibliography and their interpretations are based in ethomycological research. An analysis of etymology, meaning and scientific correspondence of each name was done. Terms correspond to 88 taxa. Names were obtained from an area including the four main distribution zones of Zapotecs in Oaxaca: Sierra Norte, Sierra Sur, Istmo and Valles centrales. The generic terms to design fungi were baya, bella, beshia, be'ea, be'ya, bia bel and bi'a in the Sierra Norte, while mbey and mey were used in the Sierra Sur. Fungi names present many variants, in small areas the terms and their roots change. However there are certain species with relatively conserved names as Amanta caesarea s.l., Cantharellus cibarius s.l. and Hydnum repandum s.l. We infer that these species have a high cultural significance for zapotecs.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Se presenta una lista de 210 nombres comunes de hongos en lengua zapoteca basada en 17 referencias bibliográficas. Los nombres se obtuvieron mediante investigación bibliográfica y sus interpretaciones se basan en investigación etnomicológica. Se hace un análisis de la etimología y significado de los nombres, así como, de su correspondencia científica. Los términos corresponden con 88 taxa. El estudio abarca las cuatro principales zonas de distribución de los zapotecos en Oaxaca, Sierra Norte, Sierra Sur, Istmo y Valles centrales. Los términos para designar a los hongos en su conjunto son baya, bella, beshia, be'ea, be'ya, bia y bi'a en la Sierra norte mientras que mbey y mey en la Sierra Sur. Los nombres de los hongos presentan muchas variantes, en áreas relativamente pequeñas los términos y sus raíces cambian. Sin embargo, es posible identificar especies como Amanta caesarea s.l., Cantharellus cibarius s.l. e Hydnum repandum s.l. cuyos nombres están relativamente conservados por lo que se infiere que son especies de alto valor cultural para los zapotecos.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="en"><![CDATA[ethnomycology]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Oaxaca]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[traditional nomenclature]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[etnomicología]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Oaxaca]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[nomenclatura tradicional]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Contribuciones</font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Los nombres zapotecos de los hongos</b></font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>The zapotec names for fungi</b></font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Roberto Garibay Orijel</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Instituto de Biolog&iacute;a, Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, Ciudad Universitaria, Delegaci&oacute;n Coyoac&aacute;n, A.P. 70&#150;233, C.P. 04510, M&eacute;xico, D.F., M&eacute;xico.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><sup>*</sup>Autor para correspondencia:    <br> </b><i>Roberto Garibay Orijel </i><a href="mailto:rgaribay@ibunam2.ibiologia.unam.mx">rgaribay@ibunam2.ibiologia.unam.mx</a></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Recibido 8 de mayo 2009    <br> Aceptado 28 de octubre 2009</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A list of 210 Zapotec common names for fungi obtained from 17 references is presented. The names were obtained from bibliography and their interpretations are based in ethomycological research. An analysis of etymology, meaning and scientific correspondence of each name was done. Terms correspond to 88 taxa. Names were obtained from an area including the four main distribution zones of Zapotecs in Oaxaca: Sierra Norte, Sierra Sur, Istmo and Valles centrales. The generic terms to design fungi were baya, bella, beshia, be'ea, be'ya, bia bel and bi'a in the Sierra Norte, while mbey and mey were used in the Sierra Sur. Fungi names present many variants, in small areas the terms and their roots change. However there are certain species with relatively conserved names as <i>Amanta caesarea </i>s.l., <i>Cantharellus cibarius </i>s.l. and <i>Hydnum repandum </i>s.l. We infer that these species have a high cultural significance for zapotecs.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Key words: </b>ethnomycology, Oaxaca, traditional nomenclature</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se presenta una lista de 210 nombres comunes de hongos en lengua zapoteca basada en 17 referencias bibliogr&aacute;ficas. Los nombres se obtuvieron mediante investigaci&oacute;n bibliogr&aacute;fica y sus interpretaciones se basan en investigaci&oacute;n etnomicol&oacute;gica. Se hace un an&aacute;lisis de la etimolog&iacute;a y significado de los nombres, as&iacute; como, de su correspondencia cient&iacute;fica. Los t&eacute;rminos corresponden con 88 taxa. El estudio abarca las cuatro principales zonas de distribuci&oacute;n de los zapotecos en Oaxaca, Sierra Norte, Sierra Sur, Istmo y Valles centrales. Los t&eacute;rminos para designar a los hongos en su conjunto son baya, bella, beshia, be'ea, be'ya, bia y bi'a en la Sierra norte mientras que mbey y mey en la Sierra Sur. Los nombres de los hongos presentan muchas variantes, en &aacute;reas relativamente peque&ntilde;as los t&eacute;rminos y sus ra&iacute;ces cambian. Sin embargo, es posible identificar especies como <i>Amanta caesarea </i>s.l., <i>Cantharellus cibarius </i>s.l. e <i>Hydnum repandum </i>s.l. cuyos nombres est&aacute;n relativamente conservados por lo que se infiere que son especies de alto valor cultural para los zapotecos.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave: </b>etnomicolog&iacute;a, Oaxaca, nomenclatura tradicional</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Introducci&oacute;n</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los nombres comunes de las especies son un reflejo vivo y din&aacute;mico de la interacci&oacute;n de la gente con su medio. El origen de muchos nombres comunes se pierde en la historia; otros, en cambio, responden a la necesidad de nombrar elementos nuevos de un entorno siempre cambiante. Las lenguas no son sistemas est&aacute;ticos, por el contrario, se encuentran en constante transformaci&oacute;n y evoluci&oacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">M&eacute;xico es un gran laboratorio ling&uuml;&iacute;stico donde conviven 61 lenguas con 291 variantes dialectales (Gordon, 2005). En este crisol fon&eacute;tico, las lenguas conviven, se desplazan, se extinguen y se fusionan unas con otras.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El uso de los recursos naturales se da en el ambiente y el traspatio de la gente del campo y se expresa en su propia lengua. Recopilar e interpretar los nombres comunes cobra relevancia pues indagar su significado ling&uuml;&iacute;stico y cient&iacute;fico permite establecer un di&aacute;logo entre el investigador, estudiante, pol&iacute;tico, etc. con el campesino o ind&iacute;gena.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En M&eacute;xico, los bi&oacute;logos, antrop&oacute;logos, agr&oacute;nomos y etnobot&aacute;nicos siempre se han enfrentado en el campo a los nombres comunes en lenguas ind&iacute;genas y algunos han mostrado un genuino inter&eacute;s por entenderlos. Un ejemplo es la obra "Cat&aacute;logo de nombres vulgares y cient&iacute;ficos de plantas mexicanas" de Mart&iacute;nez (1979). En el caso de los hongos, numerosos trabajos han recopilado sus nombres comunes de lenguas como la maya, nahua, otom&iacute;, pur&eacute;pecha, rar&aacute;muri, mazateca, entre muchas otras. Todo este legado fue reunido por Guzm&aacute;n (1997) en su obra "Los nombres de los hongos y lo relacionado con ellos en Am&eacute;rica Latina". Sin embargo, el conocimiento sobre los nombres que los zapotecos dan a los hongos es escueto. S&oacute;lo 31 nombres de hongos en esta lengua fueron recopilados por Guzm&aacute;n (1997).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A nivel nacional, los zapotecos son la cuarta etnia m&aacute;s numerosa con aproximadamente 411,000 hablantes y en Oaxaca representan el 32.5% de los ind&iacute;genas del estado (INEGI, 2008). En dicha entidad est&aacute;n ampliamente distribuidos, principalmente en el Valle de Oaxaca, el Istmo de Tehuantepec, la Sierra de Ju&aacute;rez, el ex&#150;distrito de Villa Alta, Yalalag y la Sierra de Miahuatl&aacute;n (Whitecotton, 1985). La lengua zapoteca pertenece al grupo ling&uuml;&iacute;stico otomague que contiene tambi&eacute;n al mixteco, otom&iacute; y chinanteco. En la actualidad existen 58 variables de zapoteco, muchas de ellas ininteligibles entre s&iacute; (Gordon, 2005).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El presente estudio constituye una recopilaci&oacute;n de los nombres que se le dan a los hongos o a elementos relacionados con ellos, en lengua zapoteca en el estado de Oaxaca. Los resultados se presentan a manera de lista de nombres comunes en donde se incluye, cuando es posible, su etimolog&iacute;a, interpretaci&oacute;n, correspondencia cient&iacute;fica y notas etnogr&aacute;ficas o aclaratorias.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Materiales y m&eacute;todos</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por medio de investigaci&oacute;n bibliogr&aacute;fica se recopilaron los nombres comunes dados a los hongos por los zapotecos de Oaxaca. Para la investigaci&oacute;n bibliogr&aacute;fica se revisaron principalmente vocabularios y diccionarios zapoteco&#150;espa&ntilde;ol (An&oacute;nimo, 2005, 2006; Butler, 2000; Long y Cruz, 2000; Nellis y Nellis, 1983; Pickett, 2007; Stubblefield y Stubblefield, 1991) y trabajos etnomicol&oacute;gicos (Aguilar&#150;Fern&aacute;ndez, 1998; Garibay&#150;Orijel <i>et al</i>., 2006, 2007; Hunn, 2008; Le&oacute;n, 1992); estos &uacute;ltimos permitieron dar certeza sobre la identidad cient&iacute;fica del nombre com&uacute;n. Sin embargo, el uso de los nombres cient&iacute;ficos no es congruente en todos los trabajos ni tiene la misma precisi&oacute;n, por lo tanto en aquellos grupos en donde se reconocen complejos de especies enfatizamos que los nombres son usados en sentido amplio (sensu lato) como en el caso de <i>Cantharellus cibarius </i>s.l. y el complejo de <i>Amanita caesarea </i>(Guzm&aacute;n y Ram&iacute;rez&#150;Guill&eacute;n, 2001), etc. Otra precisi&oacute;n sobre los comentarios presentes en la bibliograf&iacute;a, sobre todo en diccionarios, es que en algunos t&eacute;rminos como <i>be'ya azul</i>, <i>bi'a bchecw yag </i>se indica que se trata de hongos venenosos. Este calificativo hay que tomarlo con cautela pues an&aacute;lisis minuciosos indican que esto puede ser err&oacute;neo.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La interpretaci&oacute;n etimol&oacute;gica se realiz&oacute; siempre en el contexto de la obra que cita el t&eacute;rmino o con base en obras publicadas en la misma zona pues la lengua zapoteca presenta numerosas variantes y los significados de los vocablos cambian entre ellas. Los vocablos de Zoogocho fueron analizados con Butler (2000) y Long y Cruz (2000); los de Yatzachi con Butler (2000), los del Istmo con Pickett (2007), los de Atepec e Ixtl&aacute;n con Nellis y Nellis (1983) y los de Los Valles centrales con Stubblefield y Stubblefield (1991). Cuando no hubo diccionarios disponibles el an&aacute;lisis se hizo con base en la investigaci&oacute;n etnomicol&oacute;gica realizada en la Sierra Norte de Oaxaca de 2000 a 2004, cuya metodolog&iacute;a ya ha sido publicada en Garibay&#150;Orijel <i>et al</i>. (2006). Para aquellos t&eacute;rminos sin informaci&oacute;n de respaldo no se da significado.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ya que las obras consultadas difieren en la escritura y alfabeto del zapoteco, se decidi&oacute; escribir los t&eacute;rminos sin signos ni acentos especiales, conservando s&oacute;lo el acento del espa&ntilde;ol y el ap&oacute;strofe que indica un silencio o aspiraci&oacute;n. Vale la pena hacer una aclaraci&oacute;n sobre la letra del alfabeto zapoteco "L larga". Esta se ha escrito como "LL" y no debe leerse como se har&iacute;a en espa&ntilde;ol "Y" sino como un sonido de "L" prolongado. Los sonidos de la "LL" del espa&ntilde;ol se ha representado con la "Y". Los vocablos se han escrito lo m&aacute;s cercano posible a su pronunciaci&oacute;n en el espa&ntilde;ol.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los nombres se presentan en una lista ordenados alfab&eacute;ticamente en zapoteco. La estructura de las entradas es la siguiente:</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Vocablo zapoteco</i>: significado tal cual se ofrece en la literatura (cuando no existe se omite) (cita). Etimolog&iacute;a o explicaci&oacute;n seg&uacute;n la bibliograf&iacute;a o la investigaci&oacute;n etnomicol&oacute;gica.     Correspondencia     cient&iacute;fica     (seg&uacute;n     la bibliograf&iacute;a). Localidad donde se usa tal vocablo.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este formato tiene la intenci&oacute;n de facilitar la b&uacute;squeda de los vocablos independientemente de su origen geogr&aacute;fico, significado o correspondencia cient&iacute;fica. Es importante hacer notar que en la lista tambi&eacute;n se encuentran algunos vocablos en espa&ntilde;ol, se trata de nombres comunes aplicados por los zapotecos para designar ciertos hongos. Al final de la lista, a manera de tabla, se da un resumen de las correspondencias entre nombres cient&iacute;ficos y nombres comunes.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resultados</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se consideran 210 t&eacute;rminos relacionados con los hongos usados por los zapotecos. La gran mayor&iacute;a (198) est&aacute;n en zapoteco, 11 en espa&ntilde;ol y uno en n&aacute;huatl. Los t&eacute;rminos corresponden con 88 taxa. La mayor&iacute;a de los vocablos (176) se relaciona con los hongos macrosc&oacute;picos, otros (10) se relacionan con los mohos y 8 con los l&iacute;quenes. Tambi&eacute;n hay nombres que refieren acciones relacionadas con los hongos como la pudrici&oacute;n o fermentaci&oacute;n (12) o con la curaci&oacute;n o la sabidur&iacute;a (4). La mayor&iacute;a de las especies tratadas son comestibles, aunque las hay tambi&eacute;n neurotr&oacute;picas y venenosas. El alcance geogr&aacute;fico del estudio es amplio pues incluye nombres comunes usados en poblaciones de las cuatro principales zonas de distribuci&oacute;n actual de los zapotecos en Oaxaca: Aloapan, Atepec, Calpulalpan, Ixtepeji, Ixtl&aacute;n, La trinidad, Nuevo Zoquiapan, Xiaciu, Yareni, Yatzachi y Zoogocho en la Sierra Norte; San Juan Mixtepec en la Sierra Sur; Tehuantepec en el Istmo; y Mitla en los Valles centrales.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Lista de t&eacute;rminos</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Badao zoo: badao &#150; </i>dios, <i>zoo &#150; </i>borracho. Hongo borracho. Setas con que dicen que ven visiones comi&eacute;ndolas (Reko, 1945). <i>Psilocybe </i>sp. <i>Ver bado, beya zoo y zoo patao.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Badao: Psilocybe zapotecorum </i>y afines. Sin&oacute;nimo de <i>bado, </i>ver <i>mbey san </i>(Guzm&aacute;n, 1997).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bado: Psilocybe zapotecorum </i>y afines. Sin&oacute;nimo de <i>badao, </i>ver <i>mbey san </i>(Guzm&aacute;n, 1997).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Badoo: Psilocybe zapotecorum </i>(Guzm&aacute;n, 1983). barba de viejo (Garibay&#150;Orijel <i>et al, </i>2006): nombre asignado por analog&iacute;a a <i>Hericium coralloides </i>que est&aacute; formado por una serie de ramificaciones blancas finas y colgantes. Ixtl&aacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Baya </i>(Le&oacute;n, 1992): t&eacute;rmino gen&eacute;rico aplicado en Ixtepeji a todos los hongos macrosc&oacute;picos.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Baya bela </i>(Le&oacute;n, 1992): <i>baya &#150; hongo, bela </i>&#150; carne. <i>Amanita caesarea </i>s.l. Ixtepeji.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Baya bela barida </i>(Le&oacute;n, 1992): <i>baya </i>&#150; hongo, <i>bela </i>&#150; carne, <i>barida </i>&#150; ardilla. Hongo de ardilla. La traducci&oacute;n textual ser&iacute;a "hongo carne de ardilla" lo que sugiere "hongo que sabe a carne de ardilla". Es un hecho com&uacute;n en muchas partes de M&eacute;xico y en la Sierra Norte de Oaxaca que la gente refiera que algunos hongos son tan buenos como la carne, o bien que saben   a   carne.   Aunque   las   ardillas   son   com&uacute;nmente consumidas en la zona, dicho significado s&oacute;lo se sugiere pues no  ha sido  corroborado  etnogr&aacute;ficamente. <i>Hygrophorus russula. </i>Ixtepeji.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Baya bela ya huela </i>(Le&oacute;n, 1992): <i>baya </i>&#150; hongo, <i>bela </i>&#150; carne, <i>ya </i>&#150; contracci&oacute;n de <i>yag </i>&#150; &aacute;rbol, <i>huela </i>&#150; &aacute;guila. Hongo de palo de &aacute;guila. Se trata de un hongo asociado al "palo de &aacute;guila",  nombre  com&uacute;n de <i>Alnus  </i>sp.   En  este  caso  la asociaci&oacute;n es de tipo ecol&oacute;gica pues se dice que <i>Hypomyces &iexcl;actifluorum </i>crece en zonas aleda&ntilde;as a r&iacute;os, lugar donde tambi&eacute;n se desarrolla el &aacute;rbol. El significado del vocablo <i>"bela"</i> no queda claro. Ixtepeji.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Baya belarutnu </i>(Le&oacute;n, 1992): <i>baya </i>&#150; hongo, <i>bela </i>&#150; carne, <i>rutnu </i>&#150; desgarrado. Hongo de carne desgarrada, hongo de venado. Nombre gen&eacute;rico aplicado <i>a Ramaria </i>spp. Ixtepeji.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Baya beritza </i>(Le&oacute;n, 1992): <i>baya </i>&#150; hongo, <i>beritza </i>&#150; espinas. Hongo de espinitas. <i>Hydnum repandum </i>s.l. Ixtepeji.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Baya dee </i>(Le&oacute;n, 1992): <i>baya </i>&#150; hongo, <i>dee &#150; </i>&iquest;? <i>Cantharellus cibarius </i>s.l. Ixtepeji.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Baya die </i>(Le&oacute;n, 1992): <i>baya </i>&#150; hongo, <i>die </i>&#150; &iquest;? <i>Agaricus campestris. </i>Ixtepeji.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Baya latzi bini </i>(Le&oacute;n, 1992): <i>baya </i>&#150; hongo, <i>latzi &#150; </i>pata, <i>bini &#150; </i>p&aacute;jaro. Hongo pata de p&aacute;jaro. Se hace alusi&oacute;n tanto al color caf&eacute; como al tama&ntilde;o peque&ntilde;o <i>de Lacear&iacute;a laccata. </i>Ixtepeji.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Baya nitzi </i>(Le&oacute;n, 1992): <i>baya </i>&#150; hongo, <i>nitzi &#150; </i>leche. Hongo de leche. Nombre que se da a ciertas especies del g&eacute;nero <i>Lactarius </i>que secretan copiosamente un l&aacute;tex blanco al que la gente le llama leche. <i>Lactarius volemus. </i>Ixtepeji.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Baya retni </i>(Le&oacute;n, 1992): <i>baya </i>&#150; hongo, <i>retni </i>&#150; &iquest;? <i>Boletus edulis. </i>Ixtepeji.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Baya shieclavo </i>(Le&oacute;n, 1992): <i>baya </i>&#150; hongo, <i>shieclavo </i>&#150; &iquest;? <i>Cantharellus cinnabarinus. </i>Ixtepeji.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Baya tsila </i>(Le&oacute;n, 1992): <i>baya </i>&#150; hongo, <i>tsila </i>&#150; &iquest;? <i>Hebeloma fastibile. </i>Ixtepeji.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Be neeche: </i>&iquest;? Setas con que dicen que ven visiones comi&eacute;ndolas (Reko, 1945). <i>Psilocybe </i>sp. Ver <i>pe neeche.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Be meeche: Psilocybe zapotecorum </i>(Guzm&aacute;n, 1983).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Be ya yeri </i>(Garibay&#150;Orijel <i>et al, </i>2006): <i>be </i>&#150; contracci&oacute;n de <i>beshia </i>&#150; hongo, <i>ya </i>&#150; contracci&oacute;n de <i>yag </i>&#150; &aacute;rbol, <i>yeri &#150; </i>pino u ocote. Hongo de pino. Hace referencia <i>a Neolentinus lepideus </i>un hongo que se caracteriza por crecer en los troncos o tocones de pinos muertos. Ixtl&aacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>B&eacute;: </i>moho,  nube   del  ojo   (Picket,   2007).   Istmo   de Tehuantepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>B&eacute;: </i>hongo (Stubblefield y Stubblefield, 1991). Resulta interesante que <i>b&eacute; </i>tambi&eacute;n signifique "pulga" en Los Valles centrales de Oaxaca, parece una constante que en zapoteco el t&eacute;rmino para designar "hongo" e "insecto" o "bicho" est&eacute;n muy relacionados. Ver <i>bi'a. </i>Mitla.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Be'ya &uacute;ppa ya: </i>oreja blanca (hongo) (Nellis y Nellis, 1983). <i>Be'ya </i>&#150; hongo, como <i>uppa'r&eacute;ela </i>&#150; sereno o roc&iacute;o, <i>r&eacute;ela </i>&#150; de noche, entonces <i>&uacute;ppa </i>&#150; humedad; <i>ya </i>&#150; contracci&oacute;n de <i>yag </i>&#150; &aacute;rbol o madera. Hongo humedad del &aacute;rbol u hongo h&uacute;medo del tronco u hongo que sale con la humedad del tronco. La interpretaci&oacute;n de Nellis y Nellis (1983) como "oreja blanca" da otro dato interesante pues el t&eacute;rmino "oreja" se aplica extensivamente en la zona tropical de M&eacute;xico, particularmente en Oaxaca y Chiapas a hongos que nacen de los troncos de los &aacute;rboles. Esto corrobora el hecho de que se trata de un hongo saprobio y como el t&eacute;rmino <i>&uacute;ppa </i>muy probablemente est&aacute; modificando al hongo, entonces puede tratarse de <i>Auricularia </i>sp., <i>Pleurotus </i>sp. o <i>Tremella </i>sp. Diferentes especies de estos g&eacute;neros tienen una apariencia babosa o h&uacute;meda y las especies de <i>Auricularia </i>son com&uacute;nmente consumidas y conocidas bajo el nombre gen&eacute;rico de "orejas de palo" en la zona tropical de Oaxaca y Chiapas (Ruan&#150;Soto <i>et al., </i>2004). Otro dato interesante es que Atepec se encuentra en una zona en donde hay una transici&oacute;n de los bosques templados a los tropicales de la cuenca del Papaloapan. En esta zona Ruan&#150;Soto <i>et al. </i>(2004) ya han documentado para los chinantecos una fuerte afici&oacute;n por el consumo de <i>Auricularia auricula </i>y <i>Pleurotus djamor. </i>Aunque las especies de <i>Auricularia </i>normalmente presentan tonos caf&eacute;s, Sierra <i>et al. </i>(2008) reportaron formas albinas de <i>Auricularia fuscosuccinea </i>en la selva lacandona.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Be'ea: </i>hongo (An&oacute;nimo, 2005). Nombre gen&eacute;rico aplicado a todos los macromicetos en Santa Ana Yareni.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Be'ya: </i>hongo (Nellis y Nellis, 1983). T&eacute;rmino gen&eacute;rico aplicado a todos los macromicetos en Atepec, Oaxaca.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Be'ya azul: </i>una clase de hongo (venenoso) (Nellis y Nellis, 1983). <i>Be'ya </i>&#150; hongo, <i>azul </i>&#150; azul. Hongo azul. No se ha encontrado en ning&uacute;n diccionario zapoteco un t&eacute;rmino que en dicha lengua refiera al color azul. En Mesoam&eacute;rica los hongos que suelen recibir nombres son aquellos con cierta utilidad; en la zona el &uacute;nico hongo azul con un uso es <i>Lactarius indigo </i>por lo que desde el punto de vista micol&oacute;gico el calificativo de "venenoso" atribuido por Nellis y Nellis (1983) podr&iacute;a ser err&oacute;neo. Sin embargo, esto no descalifica el hecho de que la gente de Atepec crea que este hongo es venenoso.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Be'ya bedetts&eacute;: </i>una clase de hongo (Nellis y Nellis, 1983). <i>Be'ya </i>&#150; hongo, <i>bedetts&eacute; </i>&#150; &iquest;? Por la similitud del t&eacute;rmino con <i>beretze </i>&#150; espina (en Ixtl&aacute;n) y la cercan&iacute;a entre Atepec e Ixtl&aacute;n es probable que signifique "hongo de espinitas" y refiera a <i>Hydnum </i>spp.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Be'ya ben&uacute;d&uacute;: </i>panza de venado (hongo) (Nellis y Nellis, 1983). <i>Be'ya </i>&#150; hongo, <i>ben&uacute;d&uacute; </i>&#150; &iquest;venado? Atepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Be'ya berits&iacute; l la': </i>hongo de ocote, jolete (Nellis y Nellis, <i>1983). Be'ya &#150; hongo, berits&iacute; l la' &#150; &iquest;? </i>Atepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Be'ya be l&aacute;: </i>yema de huevo, jicarita (Nellis y Nellis, 1983). <i>Be'ya </i>&#150; hongo, <i>be l&aacute; </i>&#150; carne. Hongo carne. Probablemente se trata de <i>A caesarea </i>s.l. Atepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Be'ya d&eacute;: </i>cantarella, duraznillo, trompa de cochino (Nellis y Nellis, 1983). Por la similitud con los t&eacute;rminos <i>beshia de y baya dee </i>usados en Ixtl&aacute;n e Ixtepeji, lo m&aacute;s probable es que se trate de <i>C. cibarius </i>s.l. por lo tanto la interpretaci&oacute;n de Nellis y Nellis (1983) es adecuada en cuanto a los significados "cantarella" y "duraznillo" pero no as&iacute; en cuanto a "trompa de cochino". "Cantarella" es el nombre com&uacute;n de <i>C. cibarius </i>en Espa&ntilde;a y "duraznillo" es el nombre com&uacute;n m&aacute;s popular para <i>C. cibarius </i>s.l. en el centro de M&eacute;xico; "trompa de cochino", sin embargo, es un nombre com&uacute;n que designa hongos naranjas   de   consistencia   s&oacute;lida   como <i>Gomphus   </i>spp., <i>Lactarius   deliciosus   </i>y   particularmente   <i>Hypomyces &iexcl;actifluorum </i>pero nunca <i>C. cibarius </i>s.l. (Guzm&aacute;n, 1997). Atepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Be'ya iqquia xcur&uacute;d&iacute;: </i>una clase de hongo (Nellis y Nellis, 1983). <i>Be'ya </i>&#150; hongo, <i>iqquia &#150; cabeza, </i>encima, <i>xcur&uacute;d&iacute; </i>&#150; gallo, <i>iqquia xcur&uacute;d&iacute; </i>&#150; cresta del gallo. Hongo de cresta de gallo. Atepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Be'ya l&aacute;ati yetsu': </i>hongo de moscas (Nellis y Nellis, 1983). <i>Be'ya </i>&#150; hongo, <i>l&aacute;ati </i>&#150; encima, <i>yetsu' </i>&#150; grano. Hongo que tiene granos encima. Se refiere <i>a Amanita muscaria </i>y describe las escamas blancas o amarillentas que tienen estos hongos sobre el p&iacute;leo como reminiscencias del velo universal. Atepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Be'ya l&aacute;tha binn&iacute;: </i>acervata (Nellis y Nellis, 1983). <i>Be'ya </i>&#150; hongo, <i>l&aacute;tha &#150; </i>&iquest;? <i>binn&iacute; &#150; </i>p&aacute;jaro: hongo (alg&uacute;n atributo) de p&aacute;jaro. Por el parecido del nombre con <i>beshia ladhi biinii y </i>por la interpretaci&oacute;n de Nellis y Nellis (1983) es probable que se trate de alguna especie peque&ntilde;a de <i>Collybia o Lacear&iacute;a. </i>Atepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Be'ya l&oacute;o t&aacute;cc&aacute;': </i>seta de la pradera, muser&oacute;n (Nellis y Nellis, 1983). <i>Be'ya &#150; </i>hongo, <i>loo &#150; </i>cara, <i>t&aacute;cc&aacute;' &#150; </i>pasto; como <i>y&uacute;u &#150;</i>suelo, <i>l&oacute;oy&uacute;u &#150; </i>terreno, <i>l&oacute;o t&aacute;cc&aacute;' &#150; </i>pradera. Hongo de la pradera. Atepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Be'ya riy&uacute;unu': </i>una clase de hongo (Nellis y Nellis, 1983). <i>Be'ya &#150; hongo, riy&uacute;unu' &#150; </i>&iquest;? Atepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Be'ya ven&eacute;n&uacute;: </i>bomba reventadora (Nellis y Nellis, 1983). <i>Be'ya &#150; </i>hongo, <i>ven&eacute;n&uacute; </i>&#150; en los diccionarios que existen sobre el zapoteco de la Sierra Norte de Oaxaca no existe palabra en la lengua para "venenoso", en su lugar se usa el t&eacute;rmino <i>"venen". </i>Es com&uacute;n que en el conocimiento popular se asocie a todos los hongos desconocidos o no comestibles la categor&iacute;a de "venenoso", este mecanismo ayuda a evitar intoxicaciones. Por la interpretaci&oacute;n de Nellis y Nellis (1983) es probable que en la zona de Atepec el t&eacute;rmino se aplique a alguna especie de <i>Lycoperdon </i>u otro gasteromiceto similar cuya caracter&iacute;stica sea expulsar esporas de un basidioma globoso que la gente cree que es venenoso.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Be'ya y&eacute;eti naga' buena vi&eacute;j&aacute;: </i>una clase de hongo (Nellis y Nellis, 1983). <i>Be'ya &#150; </i>hongo, <i>y&eacute;eti &#150; </i>pegado, piel, cuero, <i>naga' &#150; </i>oreja, <i>buena &#150; </i>buena, <i>vi&eacute;j&aacute; &#150; </i>vieja: hongo cuero de oreja u hongo oreja de cuero. Este vocablo es inusual pues combina el zapoteco y el espa&ntilde;ol, s&oacute;lo el caso de <i>beshia de </i>de monte y <i>beshia de </i>de mercado es comparable. En este caso, no es muy claro el sentido de "buena vieja" pues "vieja" puede ser interpretado como un adjetivo o como un sustantivo de lo que se desprenden diferentes interpretaciones. Si se toma en cuenta la discusi&oacute;n de <i>be 'ya &uacute;ppa ya </i>es probable que tambi&eacute;n se trate de alguna especie <i>de Auricularia </i>o <i>Pleurotus. </i>Atepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Be'ya yobeni'a hu&aacute;tts&iacute;: </i>hongo de jobo, hongo de gu&iacute;a (Nellis y Nellis, 1983). <i>Be'ya &#150; </i>hongo, <i>yobeni'a &#150; </i>dedo, <i>hu&aacute;tts&iacute; &#150;</i>lagartija (chinete). No es posible dar un significado de la etimolog&iacute;a, sin embargo, los nombres proporcionados en la interpretaci&oacute;n de Nellis y Nellis (1983) son usados en Chiapas para designar a <i>Schizophyllum commune </i>(Guzm&aacute;n, 1997).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Be'ya yunu: una clase</i> de hongo (Nellis y Nellis, 1983).<i> Be'ya </i>&#150; hongo, <i>yunu &#150; </i>roto, desgarrado: hongo desgarrado. Por su similitud con <i>bella yrunu &#150; </i>hongo de venado, es probable que se use para designar <i>a Ramaria </i>spp. Atepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Be'yii</i> (Nellis y Nellis, 1983): <i>be'yi &#150; </i>declinaci&oacute;n de <i>be'ya &#150; </i>hongo, i &#150; pronombre "este". Este hongo. Atepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bee:</i> moho (Reko, 1945).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bee gueta: bee &#150; </i>moho, <i>gueta &#150; </i>pan. Moho de pan (Reko, 1945).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bee toba: bee &#150; </i>moho, <i>toba &#150; </i>maguey. Levadura de maguey (Reko, 1945).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bee yaa: bee &#150; </i>moho, <i>yaa &#150; </i>vino. Levadura o fermento (Reko, 1945).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bee yaga: bee &#150; </i>moho, <i>yaga &#150; </i>maguey. Moho blanco de viga que se mojo, honguillo que se cr&iacute;a en la madera h&uacute;meda (Reko, 1945).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bei</i>: <i>Psilocybe zapotecorum </i>(Guzm&aacute;n, 1983).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bejw: </i>moho, neblina, nube, catarata del ojo (Butler, 2000; Long y Cruz, 2000). En San Bartolom&eacute; Zoogocho se dice: <i>"Bedao' gwzoa Chixan' bejw le bi byob cuejan' ten be'" &#150; </i>r&aacute;pido tuvieron moho mis tortillas por que no las saque luego al aire. En Yatzachi se dice: <i>"Yaglan gwzon bejw de'e gote'en lao gope'ene" &#150; </i>la tabla estaba cubierta con moho&hellip;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bella: </i>hongo (Aguilar&#150;Fern&aacute;ndez, 1998). T&eacute;rmino gen&eacute;rico aplicado a todos los macromicetos en Nuevo Zoquiapan, Aloapan, Xiaciu, La Trinidad y Calpulalpan.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bella berida </i>(Aguilar&#150;Fern&aacute;ndez, 1998): <i>bella &#150; </i>hongo, <i>herida &#150; </i>ardilla. Hongo de ardilla. <i>Hygrophorus russula. </i>Nuevo Zoquiapan y Aloapan.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bella beritsi </i>(Aguilar&#150;Fern&aacute;ndez, 1998): <i>bella &#150; </i>hongo, <i>beritsi &#150; </i>espinas. Hongo de espinitas. <i>Hydnum repandum si </i>Nuevo   Zoquiapan,   Aloapan,   Xiaciu,   La   Trinidad   y Calpulalpan.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bella dee</i> (Aguilar&#150;Fern&aacute;ndez, 1998):Z&gt;<i>e</i>//<i>a </i>&#150; hongo, dee &#150; &iquest;? <i>C</i>. <i>cibarius s.l. </i>Nuevo Zoquiapan, Aloapan, Xiaciu, La Trinidad y Calpulalpan.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bella exque cuayo </i>(Aguilar&#150;Fern&aacute;ndez,  1998): <i>bella &#150; </i>hongo, <i>exque &#150; </i>excremento, <i>cuayo &#150; </i>caballo. Hongo de caca de caballo. Nombre dado <i>a Agaricus </i>sp., un hongo comestible parecido al champi&ntilde;&oacute;n que crece en pastizales donde suelen pastar caballos y vacas. Nuevo Zoquiapan y Aloapan.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bella iquia becu </i>(Aguilar&#150;Fern&aacute;ndez, 1998): <i>bella &#150; </i>hongo, <i>iquia &#150; pedo, becu </i>&#150; perro. Hongo pedo de perro. <i>Lycoperdon </i>spp. Nuevo Zoquiapan y Aloapan.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bella la </i>(Aguilar&#150;Fern&aacute;ndez, 1998): <i>bella &#150; </i>hongo, <i>la &#150; </i>carne. Hongo carne. <i>A. caesarea </i>s.l. Nuevo Zoquiapan, Aloapan, Xiaciu, La trinidad y Calpulalpan.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bella  luru  besi  </i>(Aguilar&#150;Fern&aacute;ndez,   1998): <i>Hericium coralloides y H. erinaceus. </i>Nuevo Zoquiapan y Aloapan. </font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bella nia bini </i>(Aguilar&#150;Fern&aacute;ndez, 1998): <i>bella &#150; </i>hongo, <i>nia &#150;</i>pata, <i>bini &#150; </i>p&aacute;jaro: hongo pata de p&aacute;jaro. <i>Lacear&iacute;a laccata. Ver Baya latzi vini. </i>Nuevo Zoquiapan y Aloapan.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bella titzi </i>(Aguilar&#150;Fern&aacute;ndez, 1998): <i>bella &#150; </i>hongo, <i>nitzi &#150;</i>leche. Hongo de leche. <i>L. volemus. </i>Ver <i>baya nitzi. </i>Nuevo Zoquiapan y Aloapan.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bella tzila </i>(Aguilar&#150;Fern&aacute;ndez, 1998): <i>bella &#150; </i>hongo, <i>tzi &#150;</i>contracci&oacute;n de <i>nitzi &#150; </i>leche, <i>la &#150; </i>&iquest;? Hongo de leche azul. Nombre que se da a <i>Lactarius indigo </i>por el color azul del l&aacute;tex que secreta al romperse. Nuevo Zoquiapan y Aloapan.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bella ya huela </i>(Aguilar&#150;Fern&aacute;ndez, 1998): <i>bella &#150; </i>hongo, <i>ya &#150; </i>contracci&oacute;n <i>de yag &#150; </i>&aacute;rbol, <i>huela &#150; </i>&aacute;guila. Hongo de palo de &aacute;guila. <i>Hypomyces lactifluorum. </i>Nuevo Zoquiapan y Aloapan. Ver discusi&oacute;n de <i>baya bela ya huela.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bella yrunu </i>(Aguilar&#150;Fern&aacute;ndez,  1998): <i>bella &#150; </i>hongo, <i>yrunu &#150; </i>desgarrado. Hongo de venado. Nombre gen&eacute;rico aplicado <i>a Ramaria </i>spp. Nuevo Zoquiapan y Aloapan.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bellupa </i>(Aguilar&#150;Fern&aacute;ndez, 1998): <i>Pleurotus </i>sp. Nuevo Zoquiapan y Aloapan.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Beshia: </i>hongo  (Garibay&#150;Orijel <i>et al, </i>2006). T&eacute;rmino gen&eacute;rico aplicado a todos los macromicetos en Ixtl&aacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Beshia bella </i>(Garibay&#150;Orijel <i>et al, </i>2006): <i>beshia &#150; </i>hongo, <i>bela &#150; </i>culebra. Hongo de culebra. Se dice que bajo estos hongos es com&uacute;n encontrar culebras o v&iacute;boras de cascabel (de ah&iacute; su nombre)  por lo  que  hay que tener cuidado  al recolectarlos.  La gente explica que como  el hongo es consumido &aacute;vidamente por peque&ntilde;os mam&iacute;feros las v&iacute;boras los acechan bajo ellos. El tax&oacute;n tradicional incluye todas las especies del complejo <i>Amanita caesarea </i>presentes en la zona <i>(Amanita basii, A. jacksonii, A. laurae, A. tecomate). </i>Ver discusi&oacute;n de <i>beshia bella. </i>Ixtl&aacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Beshia bella </i>(Garibay&#150;Orijel <i>et al, </i>2006): <i>beshia &#150; </i>hongo, <i>bella &#150; </i>carne. Hongo carne. En Ixtl&aacute;n, existe una confusi&oacute;n respecto de la interpretaci&oacute;n de este nombre, la mayor&iacute;a de la gente usa este vocablo, sin embargo, hay quien lo pronuncia como <i>beshia bela </i>(considerar que en Zapoteco entre "l" y "ll" s&oacute;lo hay una diferencia en el largo del sonido). No se trata s&oacute;lo de una diferencia de pronunciaci&oacute;n, pues unos lo traducen como hongo carne y otros como hongo culebra. Especies del complejo <i>Amanita caesarea (Amanita basii, A. jacksonii, A. laurae, A. tecomate). </i>Ixtl&aacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Beshia bella yetsu </i>(Garibay&#150;Orijel <i>et al, </i>2006): <i>beshia &#150;</i>hongo, <i>bella &#150; </i>carne, <i>yetsu &#150; </i>grano. <i>Beshia bella </i>con granitos. Nombre dado a <i>A. muscaria </i>var. <i>flavivolvata </i>por su semejanza con <i>A. caesarea </i>s.l. salvo que el primero tiene escamas blancas a las que la gente les llama granitos, puntitos blancos o az&uacute;car. Ixtl&aacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Beshia beretze </i>(Garibay&#150;Orijel <i>et al, </i>2006): <i>beshia &#150; </i>hongo, <i>beretze &#150; </i>espina. Hongo de espinitas. Nombre asignado a hongos con "dientitos", "espinitas" o "como toallita" por debajo. As&iacute; describe la gente el himenio dentado de todas las variantes de <i>H. repandum </i>y especies parecidas presentes en el &aacute;rea de Ixtl&aacute;n <i>(H. repandum </i>var. <i>repandum, Hydnum repandum </i>var. <i>albidum, H. repandum </i>var. <i>rufescens H. umbilicatum e Hydnum </i>sp.).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Beshia betsi </i>(Garibay&#150;Orijel <i>et al, </i>2006): <i>beshia &#150; </i>hongo, <i>betsi &#150; </i>piojo &iquest;? Si bien <i>betsi </i>significa piojo en la zona, ninguna persona traduce este nombre como hongo piojo u hongo de piojo por lo que su significado es incierto. Se aplica a una especie comestible de <i>Cortinarius </i>secc. <i>malacii </i>sp. en Ixtl&aacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Beshia beyella </i>(Garibay&#150;Orijel <i>et al, </i>2006): hongo carne. Variaci&oacute;n de <i>beshia bella. </i>Especies del complejo <i>A. caesarea </i>presentes en el &aacute;rea <i>(A. basii, A. jacksonii, A. laurae, A. tecomate) Ixtl&aacute;n.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Beshia culirri </i>(Garibay&#150;Orijel <i>et al, </i>2006): <i>beshia </i>&#150; hongo, <i>culirri &#150; </i>col (legumbre). Hongo coliflor, hongo de venado. Nombre gen&eacute;rico aplicado a todas las especies comestibles del g&eacute;nero <i>Ramaria </i>en la zona, entre las que se encuentran <i>Ramaria flava </i>var. <i>verna, R. purpurissima var. purpurissima, R. rubricarnata var. verna y R. </i>cf. <i>versatilis. </i>Ixtl&aacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Beshia de </i>(Garibay&#150;Orijel <i>et al, </i>2006): <i>beshia </i>&#150; hongo, <i>de </i>&#150;&iquest;? Hongo amarillo. Nombre dado a las diferentes especies de <i>Cantharellus cibarius </i>s.l. en Ixtl&aacute;n. Se trata del &uacute;nico nombre com&uacute;n del que se distinguen variedades. Ver discusiones de <i>beshia de </i>de mercado y <i>beshia de </i>de monte. Esta distinci&oacute;n que hace la gente efectivamente refleja que en la zona existen dos especies de lo que com&uacute;nmente se denominar&iacute;a <i>C. cibarius. </i>Estas diferencias son morfol&oacute;gicas, ecol&oacute;gicas y culinarias. Ixtl&aacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Beshia de </i>de mercado (Garibay&#150;Orijel <i>et al, </i>2006): <i>beshia &#150;hongo, de </i>&#150; &iquest;? Hongo amarillo de mercado. Tipo de <i>beshia de </i>que se vende en los mercados. En los mercados de la zona se vende una especie de <i>Cantharellus cibarius </i>s.l. que crece en bosques bajos o de "tierra caliente" como dice la gente. Esta especie crece copiosamente por lo que es posible comercializarla en grandes vol&uacute;menes, su talla es peque&ntilde;a y no es muy carnoso. Ixtl&aacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Beshia de </i>de monte (Garibay&#150;Orijel <i>et al, </i>2006): <i>beshia </i>&#150;hongo, <i>de </i>&#150; &iquest;? Hongo amarillo de monte. Tipo de <i>beshia </i>de que crece en el monte. En la zona la gente llama "monte" a los bosques templados de pino y encino. No crece muy abundantemente por lo que se recolecta principalmente para autoconsumo, es de talla grande y es carnoso. Ixtl&aacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Beshia de que ya yeri </i>(Garibay&#150;Orijel <i>et al, </i>2006): <i>beshia </i>&#150;hongo, <i>de </i>&#150; &iquest;? <i>que </i>&#150; de, <i>ya </i>&#150; contracci&oacute;n de <i>yag </i>&#150; arbol, <i>yeri </i>&#150;pino u ocote. Tipo de <i>beshia de </i>que est&aacute; particularmente asociado a los pinos; hace referencia a <i>Hygrophoropsis aurantiaca. </i>La gente asocia a este hongo con <i>Cantharellus cibarius </i>por el parecido en el color y l&aacute;minas. <i>H. aurantiaca </i>es un hongo saprobio que crece descomponiendo las ac&iacute;culas de los pinos. Ixtl&aacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Beshia ladhi biinii </i>(Garibay&#150;Orijel <i>et al, </i>2006): <i>beshia </i>&#150;hongo, <i>ladhi </i>&#150; pata, <i>biinii </i>&#150; p&aacute;jaro. Hongo pata de p&aacute;jaro. En la zona de Ixtl&aacute;n se usa principalmente para <i>L. laccata </i>var. <i>pallidifolia, </i>pero bajo este nombre tambi&eacute;n se designa a otras especies comestibles que son recolectadas con ella como <i>L. amethystina, L. bicolor, L. </i>aff <i>bicolor </i>y <i>L. vinaceobrunnea. </i>Ver <i>baya latzi vini. </i>Ixtl&aacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Beshia lo biinii </i>(Garibay&#150;Orijel <i>et al, </i>2006): <i>beshia </i>&#150;hongo, <i>lo </i>&#150; ojo, <i>biinii </i>&#150; p&aacute;jaro. Hongo peque&ntilde;o rojito. El vocablo describe al hongo con el color del ojo de los p&aacute;jaros, que para la gente en general son rojos. No significa simplemente "hongo ojo de p&aacute;jaro" ni "hongo rojo" pues es una alegor&iacute;a que hace referencia a un tama&ntilde;o muy peque&ntilde;o. El hongo en cuesti&oacute;n es <i>Cantharellus cinnabarinus </i>que, por cierto, es el hongo m&aacute;s peque&ntilde;o usado y reconocido en la zona de Ixtl&aacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Beshia nitzi </i>(Garibay&#150;Orijel <i>et al, </i>2006): <i>beshia </i>&#150; hongo, nitzi &#150; leche. Hongo de leche. Refiere a algunas especies comestibles del g&eacute;nero <i>Lactarius </i>que se caracterizan por secretar copiosamente un l&aacute;tex blanco que asemeja leche. <i>Lactarius corrugis, L. volemus. </i>Ver <i>baya nitzi. </i>Ixtl&aacute;n. </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull;<b> </b><i>Beshia que biarida </i>(Garibay&#150;Orijel <i>et al, </i>2006): <i>beshia </i>&#150;hongo, <i>que </i>&#150; de, <i>biarida </i>&#150; ardilla. Hongo de ardilla. Nombre que se da indistintamente a <i>Hygrophorus purpurascens </i>e <i>H. russula </i>en Ixtl&aacute;n. No queda clara la relaci&oacute;n de estos hongos con las ardillas, algunas personas dicen que es por que las ardillas los comen. Personalmente observamos que las ardillas consumen en mucho mayor proporci&oacute;n hongos como <i>Boletus edulis, Russula cyanoxantha, </i>etc. El color de estos hongos tampoco asemeja las ardillas. Ver la discusi&oacute;n de <i>baya bela barida.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Beshia shque cuayo </i>(Garibay&#150;Orijel <i>et al, </i>2006): <i>beshia </i>&#150;hongo, <i>shque </i>&#150; excremento, <i>cuayo </i>&#150; caballo. Hongo de caca de caballo. Nombre dado <i>a Agaricus pampeanus, </i>un hongo comestible parecido al champi&ntilde;&oacute;n que crece en pastizales donde suelen pastar caballos y vacas. Ixtl&aacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Beshia ya wela </i>(Garibay&#150;Orijel <i>et al, </i>2006): <i>beshia &#150; </i>hongo, <i>ya </i>&#150; contracci&oacute;n de <i>yag </i>&#150; &aacute;rbol, <i>huela </i>&#150; &aacute;guila. Hongo de palo de &aacute;guila. <i>Hypomyces lactifluorum. </i>Ixtl&aacute;n. Ver discusi&oacute;n de <i>baya bela ya huela.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bet&uacute; </i>(Aguilar&#150;Fern&aacute;ndez, 1998): <i>Ustilago may&aacute;is. </i>Nuevo Zoquiapan y Aloapan.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Beya zoo: beya </i>&#150; hongo, <i>zoo chi </i>&#150; borracho. Hongo borracho, hongo sagrado. Hongo con que dicen que comi&eacute;ndolo ven visiones (Reko, 1945). Seg&uacute;n Reko (1945), <i>beya zoo </i>era el t&eacute;rmino con el que los zapotecos designaban a los hongos neurotr&oacute;picos pues el t&eacute;rmino <i>zoo patao </i>registrado por C&oacute;rdova hab&iacute;a ca&iacute;do en desuso. Reko tambi&eacute;n menciona que otro sin&oacute;nimo de <i>beya zoo es &ntilde;ui </i>aunque este t&eacute;rmino m&aacute;s bien designa a una ra&iacute;z narc&oacute;tica. Relacionado con este nombre est&aacute; uno de los pasajes m&aacute;s importantes de la etnomicolog&iacute;a, el descubrimiento de la identidad del <i>teonanacatl, </i>la aparici&oacute;n de los primeros trabajos de Wasson y Wasson (1957) y Wasson (1958) y el nacimiento de la etnomicolog&iacute;a como disciplina cient&iacute;fica. A continuaci&oacute;n transcribimos textualmente un fragmento de la obra "Mitobot&aacute;nica Zapoteca" Reko (1945: 53&#150;54) a manera de reivindicaci&oacute;n hist&oacute;rica de este ilustre bot&aacute;nico mexicano. "O&iacute; hablar de su uso ritual en fiestas religiosas por primera vez en febrero de 1919 durante una visita a Teotalcingo en la Chinantla, pero no pude conseguir muestras entonces. Despu&eacute;s de muchos a&ntilde;os de pesquisas me fue posible localizar el uso actual de esta droga narc&oacute;tica en los alrededores de Jalapa (Veracruz) y en Santiago Yaveo (Choapam), as&iacute; como en Huautla de Jim&eacute;nez (Teotitl&aacute;n). De este &uacute;ltimo lugar recib&iacute; en junio de 1937 por conducto del ingeniero R. Weitlaner, a quien yo hab&iacute;a encomendado la b&uacute;squeda de esta droga ah&iacute;, las primeras muestras de un hongo delgado que al secarse se vuelve negro y en el que reconoc&iacute; desde luego el teo&#150;nanacatl de Sahag&uacute;n. Muestras remitidas entonces (1937) al New York Botanical Garden y al Museo de Bot&aacute;nica de Harvard, fueron identificadas como <i>Paneolus </i>sp. <i>(P acuminatus </i>seg&uacute;n el doctor Alexander H. Smith de la Universidad de Michigan, y como <i>P. papilionaceus </i>seg&uacute;n el doctor H. Linder, de Harvard). Tengo que mencionar estos detalles ya que un joven estudiante esperanzador de Harvard, quien result&oacute; ser un pirata literario, se atribuy&oacute; el m&eacute;rito de mis descubrimientos (The identification of Teonanacatl, by Richard E. Shultes, Botanical Museum Leaflets, Harvard University, Febr. 21, 1939), despu&eacute;s de que yo le hab&iacute;a comunicado los resultados de mis prolongadas indagaciones y de haberle invitado a una excursi&oacute;n bot&aacute;nica a Huautla de Jim&eacute;nez en el verano de 1938, donde recibi&oacute; de mi parte amplias muestras de dicho honguillo que a la postre fue definitivamente determinado por el doctor Linder como <i>Paneolus campanulatus </i>L. var. <i>sphinctrinus </i>(Fr.) Bresadola. Muestras remitidas por m&iacute; en 1937 y 1938 al profesor C.G. Santesson en Estocolmo demostraron la presencia de un nuevo glucoalcaloide narc&oacute;tico". Queda pues para la historia si el verdadero descubridor de la identidad del teonanacatl fue Reko o Shultes. La identidad del <i>beya zoo </i>posteriormente fue enmendada por Heim (1957) como <i>Psilocybe zapotecorum. </i>Los glucoalcaloides narc&oacute;ticos fueron posteriormente caracterizados y sintetizados qu&iacute;micamente por Hofman <i>et al. </i>(1959) y nombrados psilocyna y psilocybina. Cabe mencionar que los hongos ente&oacute;genos usados por los zapotecos <i>(P zapotecorum, </i>principalmente) no son los mismos que usaban los aztecas bajo el nombre de teonanacatl <i>(P aztecorum, P caerulescens, P mexicana) </i>(cf Schultes, 1939 y Guzm&aacute;n, 1983).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Beyo zoo: Psilocybe zapotecorum </i>(Guzm&aacute;n, 1983).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Beyere </i>(Garibay&#150;Orijel <i>et al, </i>2006): <i>be </i>&#150; contracci&oacute;n de <i>beshia </i>&#150; hongo, <i>yere </i>&#150; pino u ocote. Hongo de ocote. El nombre es una contracci&oacute;n de <i>be ya yeri </i>(ver su discusi&oacute;n). <i>Neolentinus lepideus. </i>Ixtl&aacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Beyeri </i>(Aguilar&#150;Fern&aacute;ndez, 1998): <i>be </i>&#150; contracci&oacute;n de <i>beshia </i>&#150; hongo, <i>yere </i>&#150; pino u ocote. Hongo de ocote. El nombre es una contracci&oacute;n de <i>be ya yeri </i>(ver su discusi&oacute;n). <i>Neolentinus lepideus. </i>Nuevo Zoquiapan, Aloapan, Xiaciu, La trinidad y Calpulalpan.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bi'a: </i>hongo (Butler, 2000; Long y Cruz, 2000). Nombre gen&eacute;rico aplicado a todos los hongos en San Bartolom&eacute; Zoogocho y Yatzachi. Tambi&eacute;n se usa para designar a insectos bajo un concepto que bien podr&iacute;a traducirse como "bicho".</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bi'a bchecw yag: </i>tipo de hongo comestible (grande y redondo; crece en los troncos de los &aacute;rboles) (Long y Cruz, 2000). <i>Bi'a &#150; hongo, bchecw yag &#150; toc&oacute;n: </i>hongo de toc&oacute;n. Por la descripci&oacute;n y el h&aacute;bito bien podr&iacute;a tratarse de <i>N. lepideus </i>o alg&uacute;n otro hongo lign&iacute;cola. San Bartolom&eacute; Zoogocho.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bi'a bel: </i>tipo de hongo comestible (grande, redondo y medio blanco) (Long y Cruz, 2000). <i>Bi'a </i>&#150; hongo, <i>bel </i>&#150; no est&aacute; claro si se refiere a "culebra" o "carne". Hongo carne/culebra. <i>A. caesarea </i>s.l. Ver discusi&oacute;n de <i>beshia bela. </i>San Bartolom&eacute; Zoogocho.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bi'a xben: </i>tipo de hongo (con muchas ramitas) (Butler, 2000; Long y Cruz, 2000). <i>Bi'a </i>&#150; hongo, <i>xben </i>&#150; dedo. Hongo con dedos, hongo de dedos. Por como se describe a estos hongos con la mano probablemente se refiere a <i>Ramaria </i>spp. o alguna especie de <i>Clavariadelphus. </i>En Yatzachi se dice: <i>"De to clas bi'aze bia n&eacute; Bi'axben na' chsa'og&uuml;e'eb bi'a ya'azab" </i>&#150; hay una clase de hongos que se llama hongo de dedos y se comen crudos". San Bartolom&eacute; Zoogocho y Yatzachi.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bi'a xche'e go'n: </i>tipo de hongo no comestible (Long y Cruz, 2000). <i>Bi'a </i>&#150; hongo, <i>xche'e </i>&#150; excremento, <i>go'n </i>&#150; toro. Hongo de excremento de toro. Se trata de alg&uacute;n hongo copr&oacute;filo y aunque Long y Cruz (2000) dicen que es no comestible, por la similitud del vocablo con <i>Beshia shque cuayo </i>es probable que se trate de alguna especie comestible del g&eacute;nero <i>Agaricus. </i>San Bartolom&eacute; Zoogocho.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bi'a xiz: </i>tipo de hongo venenoso (gelatinoso y de color gris) (Long y Cruz, 2000). <i>Bi'a </i>&#150; hongo, <i>xiz &#150; </i>es el potencial de <i>chxiz &#150; </i>temblar. Hongo tembloroso. Por la descripci&oacute;n puede tratarse de alguna especie de <i>Tremella </i>o <i>Auricularia </i>por tanto el calificativo de venenoso dado por Long y Cruz (2000) puede estar equivocado. San Bartolom&eacute; Zoogocho.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bi'a yech: </i>tipo de hongo comestible (grande y medio amarillo; crece en los pinos) (Long y Cruz, 2000). <i>Bi'a </i>&#150; hongo, <i>yech </i>&#150; ocote. Hongo de ocote. Como no se hace referencia al tronco o el toc&oacute;n como en el caso de <i>bi'a bchecw yag, </i>no se puede inferir que crezca en la madera de los pinos. M&aacute;s bien parece referirse a alg&uacute;n hongo que crece cerca de los pinos o en las ac&iacute;culas de los pinos. Ver la discusi&oacute;n de <i>Beshia de que yayeri. </i>San Bartolom&eacute; Zoogocho.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bi'a ze: </i>tipo de hongo comestible (chico y medio amarillo) (Long y Cruz, 2000). Tipo de hongo blanco y chico (Butler, 2000). <i>Bi'a </i>&#150; hongo, <i>ze </i>&#150; a, como. El significado del vocablo no es claro. San Bartolom&eacute; Zoogocho y Yatzachi.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bi'a yoba: </i>tipo de hongo rojo (Butler, 2000). <i>Bi'a </i>&#150; hongo, <i>yoba </i>&#150; cielo, terreno o campo. Yatzachi.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bi neechi: </i>setas con que dicen ven visiones comi&eacute;ndolas. Son de &Aacute;rboles (Reko, 1945). Seg&uacute;n Reko, corresponde con el hongo que C&oacute;rdova en 1578 en su Vocabulario en lengua Zapoteca cita como neurotr&oacute;pico y que Linder identifico como <i>Rhizomorpha </i>sp. af&iacute;n <i>a Armillaria mellea </i>en 1937 con muestras enviadas por &eacute;l. Sin&oacute;mimo de <i>bi nichi, pi neeche y pi nijchi. </i>Ver <i>nocuana be neeche.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bi nichi: </i>setas con que dicen ven visiones comi&eacute;ndolas. Son de &Aacute;rboles (Reko, 1945). Sin&oacute;mimo de <i>bi neechi, pi neeche y pi nijchi. </i>Ver <i>nocuana be neeche.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bi niich: </i>probablemente <i>Psilocybe zapotecorum </i>(Guzm&aacute;n, 1983).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bi niichi: </i>probablemente <i>Psilocybe zapotecorum </i>(Guzm&aacute;n, 1983).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bia bel: </i>hongo (An&oacute;nimo, 2006). Nombre gen&eacute;rico aplicado a todos los hongos en San Pablo Yaganiza. Es probable que la interpretaci&oacute;n de An&oacute;nimo (2006) sea en parte incorrecta pues en todas las dem&aacute;s localidades el t&eacute;rmino gen&eacute;rico para los macromicetos est&aacute; constituido por un s&oacute;lo vocablo. De hecho <i>bi'a </i>se usa con este fin en San Bartolom&eacute; Zoogocho y Yatzachi. Es muy probable que en Yaganiza el gen&eacute;rico para los hongos sea <i>bia, </i>mientras <i>bia bel </i>refiera a alg&uacute;n tipo de hongo, probablemente <i>A caesarea </i>s.l.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bia'hui': </i>huitlacoche, cuitlacoche, tiz&oacute;n de ma&iacute;z (hongo comestible pero venenoso cuando se come crudo). En Atepec se dice: <i>"Ts&eacute;'ni ro bia hu&iacute;' </i>empanada" &#150; el huitlacoche sabe muy sabroso en empanada (Nellis y Nellis, 1983). <i>B&iacute;a </i>&#150; mohoso, <i>hu&iacute; </i>&#150; guayaba, maduro, madurar. No queda claro c&oacute;mo el t&eacute;rmino <i>hu&iacute; </i>le da significado al adjetivo mohoso. <i>Ustilago may&aacute;is.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>B&iacute;a: </i>mohoso. En Atepec se dice: <i>"&iacute;'yu b&iacute;a" </i>&#150; estar mohoso (panes y tortillas),  <i>"&eacute;l lani b&iacute;a" </i>&#150; hacerse mohoso (Nellis y Nellis, 1983).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bi&oacute;o: </i>moho. En San Juan Mixtepec a los mohos no se les considera hongos, de hecho, no se considera que sean seres vivos (Hunn, 2008).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bzhaazh: bzhaazh </i>&#150; musgo. Se refiere a la mayor&iacute;a de los l&iacute;quenes y musgos incluyendo incluso a <i>Selaginella wrightii </i>(Selaginellaceae)  y  <i>Tillandsia  usneoides  </i>(Bromeliaceae) (Hunn, 2008). San Juan Mixtepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bzhaazh zhlozh: bzhaazh </i>&#150; musgo, <i>zhlozh </i>&#150; pelos, barbas, bigotes. Musgo de pelos, musgo de barbas. cf <i>Alectoria </i>sp. Se trata de un l&iacute;quen ep&iacute;fito que crece en <i>Pinus hartwegii y Arbutus xalapensis </i>por encima de 3700 msnm (Hunn, 2008). San Juan Mixtepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bzhaazh zhlozh m&eacute;n gol: bzhaazh </i>&#150; musgo, <i>zhlozh </i>&#150; pelos, barbas, bigotes, <i>m&eacute;n gol </i>&#150; viejo. Musgo de barba de viejo (Hunn, 2008). Ver  <i>bzhaazh zhlozh </i>(Hunn, 2008). San Juan Mixtepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Bzodlan: </i>cuitlacoche (tipo de hongo comestible que crece en los elotes) (Butler, 2000). <i>Ustilago may&aacute;is. </i>Yatzachi. Cabeza de le&oacute;n (Garibay&#150;Orijel <i>et al, </i>2006): nombre que se da por analog&iacute;a a <i>Sparassis crispa. </i>Ixtl&aacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Choza&eacute;: </i>podrirse (cuerpos, le&ntilde;a, madera, frutas, etc.) (Butler, 2000). En Yatzachi se dice: <i>"Bigocsao' cwseser</i>'<i>, la' goze yezen &aacute;e'en gocchgua yejor</i>'" &#150; la cosecha no fue buena, por que las mazorcas se pudrieron por la lluvia.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Chozo: </i>podrirse (Long y Cruz, 2000).  San Bartolom&eacute; Zoogocho.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Coliflor (Aguilar&#150;Fern&aacute;ndez, 1998): nombre que se da por analog&iacute;a   a <i>Sparassis   crispa.   </i>Xiaciu,   La   Trinidad   y Calpulalpan.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Gozo: </i>podrirse  (Long y Cruz,  2000).  San Bartolom&eacute; Zoogocho.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Hongo blanco (Garibay&#150;Orijel <i>et al., </i>2006): nombre de reciente creaci&oacute;n para designar a <i>Tricholoma magnivelare, </i>un hongo que hasta hace a&ntilde;os no se conoc&iacute;a en la regi&oacute;n. Su uso y reconocimiento fue inducido por japoneses que buscaban comercializarlo por su semejanza con <i>T. matsutake. </i>Ixtepeji, Ixtl&aacute;n, Nuevo Zoquiapan y Aloapan.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Hongo de artesan&iacute;a (Garibay&#150;Orijel <i>et al, </i>2006): nombre asignado a una serie de hongos poliporoides de himenio blanco que sirven para grabar y dibujar en ellos, el m&aacute;s com&uacute;n es <i>Gano&aacute;erma applanatum. </i>Ixtl&aacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Hongo de encino (Aguilar&#150;Fern&aacute;ndez, 1998): <i>Panaeolus </i>sp. <i>Xiaciu, </i>La Trinidad y Calpulalpan.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Hongo de leche naranja (Garibay&#150;Orijel <i>et al, </i>2006): nombre que se da a <i>Lactarius &aacute;eliciosus y L. &aacute;eliciosus </i>var. <i>deterrimus </i>debido al l&aacute;tex de color naranja que secretan al romperse o ser maltratados. Ixtl&aacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Hongo negro (Aguilar&#150;Fern&aacute;ndez, 1998): nombre con que se designa a <i>Tricholoma caligatum </i>quiz&aacute; por analog&iacute;a con <i>T. magnivelare </i>de quien se distingue por su color m&aacute;s obscuro. Xiacui, La Trinidad y Calpulalpan.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Hongo venenoso (Garibay&#150;Orijel <i>et al, </i>2006): nombre dado a <i>A. virosa </i>por su capacidad de causar la muerte al ser ingerido. Ixtl&aacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Hua zagi: </i>heno de &aacute;rbol (Guzm&aacute;n, 1997).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Hue ravi arop: </i>no identificado (Guzm&aacute;n, 1997).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Hue zagui yache: hue zagui </i>&#150; par&aacute;sito retorcido, <i>yache </i>&#150; amarillo. Heno. Yerba que se cr&iacute;a en los robles como vello moho, tiene el color leonado o verde. <i>Usnea barbata </i>(Reko, 1945).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Huezagui yache: </i>sin&oacute;nimo de <i>hui zagui yache </i>(Guzm&aacute;n, 1997).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Hui zagui yache: hui zagui </i>&#150; par&aacute;sito retorcido, <i>yache </i>&#150; amarillo (Reko, 1945). Heno. Ver <i>hue zagui yache.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Lo biinii </i>(Garibay&#150;Orijel <i>et al., </i>2006): hongo peque&ntilde;o rojito. Contracci&oacute;n de <i>beshia lo biinii. C. cinnabarinus.</i>Ixtl&aacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Masutaque </i>(Garibay&#150;Orijel <i>et al., </i>2006): derivaci&oacute;n de matsutake, nombre con el que los japoneses designan a <i>T. magnivelare, </i>la versi&oacute;n americana de <i>T. matsutake. </i>Ixtl&aacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mbey: </i>significa hongo en general (Guzm&aacute;n, 1997). Aunque Guzm&aacute;n (1997) no menciona la procedencia del vocablo, dada su similitud con <i>mey </i>y su contraste con el resto de los t&eacute;rminos gen&eacute;ricos para "hongo", es probable que sea un t&eacute;rmino usado por los zapotecos de la Sierra Sur de Oaxaca.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mbey do: </i>hongo sagrado (Guzm&aacute;n, 1997). <i>Mbey </i>&#150; hongo, <i>do &#150; </i>&iquest;sagrado?</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mbey grandote: </i>sin&oacute;nimo de <i>mbey san </i>(Guzm&aacute;n, 1997). Hongo sagrado. <i>Psihcybe </i>spp.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mbey san: </i>sin&oacute;nimo de piule de barda y piule de churris (Guzm&aacute;n, 1997). <i>Psihcybe </i>spp.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mbey sant: mbey &#150; </i>hongo, <i>sant &#150; </i>santo. Hongo sagrado. <i>Psihcybe mexicana y P zapotecorum </i>(Guzm&aacute;n, 1983).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Menjak: </i>el que sabe, alguien que sabe. Se refiere a los curanderos que usan hongos neurotr&oacute;picos.  San Agust&iacute;n Loxicha (Guzm&aacute;n, 1997). Ver sanjak.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mey </i>(Hunn, 2008): hongo. Designa a todos los hongos macrosc&oacute;picos en San Juan Mixtepec. El vocablo tambi&eacute;n designa tambi&eacute;n gen&eacute;ricamente otros animales como algunos mam&iacute;feros, aves e insectos.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mey cafe: mey &#150; </i>hongo, <i>cafe &#150; </i>caf&eacute;. Hongo caf&eacute;. Designa a diferentes especies de gasteromycetos. <i>Lycoperdon perlatum, L. pyriforme, L. umbrinum </i>y <i>Astraeus hygrometricus </i>(Hunn, 2008). San Juan Mixtepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mey coliflor: mey &#150; </i>hongo, coliflor &#150; coliflor. Hongo coliflor. <i>Hydnum repandum </i>(Hunn, 2008). La identificaci&oacute;n de Hunn (2008) resulta extra&ntilde;a pues "hongo coliflor" es un nombre com&uacute;n que generalmente designa a <i>Ramaria </i>spp. San Juan Mixtepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mey doop: mey &#150; </i>hongo, <i>doop &#150; </i>pedo. Hongo pedo. Designa a   diferentes   especies   de   gasteromycetos.   <i>Lycoperdon perlatum,   L.   pyriforme,   L.   umbrinum </i>y   <i>Astraeus hygrometricus </i>(Hunn, 2008). San Juan Mixtepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mey duuzh: mey &#150; </i>hongo, <i>duuzh &#150; </i>ejote (Hunn, 2008). Hongo ejote. <i>Ramaria botrytis, R. flava, R. </i>aff <i>formosa, R. stricta </i>(Hunn, 2008). La interpretaci&oacute;n de Hunn (2008) es err&oacute;nea pues del mismo trabajo se desprende que <i>bziaa duuzhk: bziaa &#150; </i>frij&oacute;l, <i>duuzhk &#150; </i>vaina. Que corresponde a las variedades de <i>Phaseolus vulgaris </i>con vainas comestibles (ejotes). Por lo tanto la traducci&oacute;n "hongo vaina" tiene m&aacute;s sentido para designar <i>a Ramaria </i>spp. (Hunn, 2008). San Juan Mixtepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mey gox: mey &#150; </i>hongo, <i>gox &#150; </i>humo. Hongo humo u hongo que echa humo. Designa a diferentes especies de gasteromycetos. <i>Lycoperdon perlatum, L. pyriforme, L. umbrinum y Astraeus hygrometricus </i>(Hunn, 2008). San Juan Mixtepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mey guiedz: mey &#150; </i>hongo, <i>guiedz &#150; </i>grano de la piel. Hongo de granos. <i>Amanita muscaria </i>(Hunn, 2008). Es muy interesante que el significado del vocablo sea exactamente el mismo en la Sierra Sur de Oaxaca que en el &aacute;rea de la Sierra Norte de Oaxaca a&uacute;n y cuando el vocablo es completamente distinto. San Juan Mixtepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mey guiel: mey &#150; </i>hongo, <i>guiel &#150; </i>planta de ma&iacute;z. Hongo de ma&iacute;z. <i>Ustilago may&aacute;is </i>(Hunn, 2008). San Juan Mixtepec.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mey guier: mey &#150; </i>hongo, <i>guier &#150; </i>pino. <i>Pleurotus </i>cf <i>ostreatus, Gomphidius </i>sp. (Hunn, 2008). La identificaci&oacute;n de Hunn (2008) no es l&oacute;gica. En Zapoteco cuando un nombre de hongo contiene el ep&iacute;teto de una planta, particularmente un &aacute;rbol, es por que crece sobre &eacute;ste (ver <i>beyere); </i>o bien por que guarda una relaci&oacute;n ecol&oacute;gica con &eacute;l (ver <i>beshia de que ya yeri). Pleurotus </i>es un g&eacute;nero saprobio que efectivamente crece en los troncos de &aacute;rboles, pero nunca se asocia con con&iacute;feras pues crece en madera de latifoliadas. San Juan Mixtepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mey guiet xtil: mey &#150; </i>hongo, <i>guiet xtil &#150; </i>pan. Hongo pan. <i>Boletus edulis, B. pin&iacute;cola </i>(Hunn, 2008). San Juan Mixtepec. </font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mey guiets: mey </i>&#150; hongo, <i>guiets &#150; </i>espinas. Hongo de espinas u hongo con espinas. <i>Lycoperdon perlatum, L. umbrinum, L. pyriforme, Astraeus hygrometricus </i>(Hunn, 2008). El resto de los vocablos zapotecos que significan "hongo con espinas" refieren a <i>Hydnum </i>spp. por lo que la identificaci&oacute;n de Hunn (2008) podr&iacute;a estar equivocada; si bien, algunas especies de <i>Lycoperdon </i>efectivamente tienen escamas caedizas en forma de espinas. San Juan Mixtepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mey guiin: mey &#150; </i>hongo, <i>guiin &#150; </i>chile. Hongo enchilado. <i>Hypomyces lactifluorum </i>(Hunn, 2008). San Juan Mixtepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mey lan: mey &#150; </i>hongo, <i>Jan &#150; </i>polvo. Hongo polvoso. <i>Agaricus campestris, A. sylvaticus </i>(Hunn, 2008). San Juan Mixtepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mey l&oacute; rid: mey</i> &#150; hongo, <i>l&oacute; rid &#150;</i> con heridas. <i>Lycoperdon perlatum,   L.   umbrinum,   L.   pyriforme,   Astraeus hygrometricus</i> (Hunn, 2008). San Juan Mixtepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mey mdzin: mey &#150;</i> hongo, <i>mdzin &#150; </i>venado cola blanca. Hongo de venado. <i>Tricholoma </i>sp. (Hunn, 2008). San Juan Mixtepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mey morad: mey &#150; </i>hongo, <i>morad &#150; </i>morado. Hongo morado. <i>Russula </i>sp. (Hunn, 2008). San Juan Mixtepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mey ncuaan: mey &#150; </i>hongo, <i>ncuaan &#150; </i>veneno. Hongo venenoso   (Hunn,   2008).   Nombre   gen&eacute;rico   asignado   a diferentes macromicetos considerados t&oacute;xicos por la gente como <i>Amanita </i>cf. <i>pantherina y A.virosa </i>(Hunn, 2008). San Juan Mixtepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mey nquits: mey &#150; </i>hongo, <i>nquits &#150; </i>blanco. Hongo blanco. <i>Agaricus campestris, A. sylvaticus </i>(Hunn, 2008). San Juan Mixtepec.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mey nrudz:  mey &#150; </i>hongo, <i>nrudz &#150; </i>resbaloso.  Hongo resbaloso. <i>Suillus </i>sp. (Hunn, 2008). San Juan Mixtepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mey x guie ngon: mey &#150; </i>hongo, <i>x &#150; </i>(posesivo), <i>guie &#150; </i>excremento, <i>ngon &#150; </i>buey. Hongo de caca de buey. Una gran variedad de peque&ntilde;os hongos saprobios asociados con el excremento (Hunn, 2008). San Juan Mixtepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mey x quie burr: mey &#150; </i>hongo, <i>x &#150; </i>(posesivo), <i>quie &#150; </i>excremento, <i>burr &#150; </i>burro. Hongo de caca de burro (Hunn, 2008). Una gran variedad de peque&ntilde;os hongos saprobios asociados con el excremento. Contrasta la identificaci&oacute;n de Hunn (2008) con el resto de las zonas zapotecas donde el "hongo de caca de caballo&#150;burro&#150;toro" siempre se relaciona con especies comestibles de <i>Agaricus y </i>no con grupos indeterminados de hongos (ver <i>beshia xque cuayo). </i>San Juan Mixtepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mey x quie maecw xiil: mey &#150; </i>hongo, <i>x &#150; </i>(posesivo), <i>quie &#150; </i>excremento, <i>maew&#150;xiil &#150; </i>borrego. Hongo de caca de borrego. Diferentes hongos saprobios peque&ntilde;os asociados con el excremento (Hunn, 2008). San Juan Mixtepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Mey x quie mdzin: mey &#150; hongo, <i>x &#150; </i>(posesivo), <i>quie &#150; </i>excremento, <i>mdzin &#150; </i>venado. Hongo de caca de venado. Diferentes hongos saprobios asociados con el excremento de venado (Hunn, 2008). San Juan Mixtepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mey xquidie: mey &#150; </i>hongo, <i>xquidie &#150; </i>ceniza. Hongo de ceniza. <i>Lycoperdon perlatum, L. umbrinum, L. pyriforme, Astraeus hygrometricus </i>(Hunn, 2008). San Juan Mixtepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mey yag: mey </i>&#150; hongo, <i>yag &#150; </i>&aacute;rbol (Hunn, 2008). Hongo de &aacute;rbol. Polyporaceae en general (ej. <i>Fomitopsis pin&iacute;cola, Gloeophyllum   mexicanum,   Polyporus   terrestris,   P. tuberaster, Stereum ostrea, Trametes hirsuta, Trichaptum abietinum, T. Ufarme </i>(Hunn, 2008). San Juan Mixtepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mey yag biaap: mey &#150; </i>hongo, <i>yag &#150; </i>&aacute;rbol o madera, <i>biaap &#150; </i>podrido. Hongo de madera podrida. Polyporaceae (Hunn, 2008). San Juan Mixtepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mey yag guier: mey &#150; </i>hongo, <i>yag &#150; </i>&aacute;rbol, <i>guier &#150; </i>pino. Hongo de pino. Una clase de hongo comestible (Hunn, 2008). San Juan Mixtepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mey yag Ibiis: mey &#150; </i>hongo, <i>yag Mis &#150; Quercus laurina. </i>Hongo de encino. Polyporaceae. (Hunn, 2008). San Juan Mixtepec.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mey yag xiid: mey &#150; </i>hongo, <i>yag xiid &#150; Quercus castanea. </i>Hongo de encino colorado. Polyporaceae. (Hunn, 2008). San Juan Mixtepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mey yag zhog: mey &#150; </i>hongo, <i>yag zhog &#150; Quercus crassifolia. </i>Hongo de encino de hoja dura. <i>Lacear&iacute;a laccata   </i>(Hunn, 2008). San Juan Mixtepec. Resulta extra&ntilde;a la identificaci&oacute;n de Hunn (2008) pues <i>L. laccata </i>no es saprobio y no est&aacute; particularmente   asociado   a   encinos   pues   crece abundantemente en cualquier bosque de pino&#150;encino. San Juan Mixtepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mey yu: mey &#150; </i>hongo, <i>yu &#150; </i>tierra. Hongo de tierra u hongo enterrado. <i>Polyporus tuberaster </i>(Hunn, 2008).  San Juan Mixtepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Mey yup: mey &#150; </i>hongo, <i>yup &#150; </i>&iquest;? <i>Amanita caesarea </i>s.l. (Hunn, 2008). San Juan Mixtepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Nanacate: </i>bi'a, hongo (Butler, 2000). Vocablo n&aacute;huatl usado para designar gen&eacute;ricamente a los hongos, se usa en todo M&eacute;xico. Yatzachi.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Ndotan </i>de venado: hongo sagrado muy grande. La expresi&oacute;n quiere decir "se&ntilde;or del venado" seg&uacute;n Wasson (1958) y probablemente   se   refiere   a <i>Psihcybe  zapotecorum   </i>o <i>Psathyrella sepulchralis </i>(Guzm&aacute;n, 1997).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Negol njak: </i>la mujer que sabe. Sin&oacute;nimo de <i>ngol njak. </i>San Agust&iacute;n Loxicha (Guzm&aacute;n, 1997).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Ngol njak: </i>la mujer que sabe. Alude a las curanderas que saben de hongos sagrados. Ver <i>negol njak. </i>San Agust&iacute;n Loxicha (Guzm&aacute;n, 1997).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Nocuana be neeche: </i>nocuana &#150; remedio, <i>be neeche &#150; </i>&iquest;? Setas con que dicen que ven visiones comi&eacute;ndolos. Son de &aacute;rbol. <i>Rhizomorpha   </i>spp.   (Reko,   1945).   El   g&eacute;nero <i>Rhizomorpha </i>que refiere Reko en la actualidad corresponde con el g&eacute;nero <i>Armillaria (K</i>ir<i>k et al., </i>2001) que efectivamente es saprobio o lign&iacute;cola. <i>Ver pe neeche.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Nocuana &ntilde;ui: nocuana &#150; </i>remedio, <i>&ntilde;ui &#150; </i>ra&iacute;z neurotr&oacute;pica. Ra&iacute;z que comi&eacute;ndola dicen que ven visiones. <i>Panaeolus </i>spp. (Reko, 1945). Por alguna raz&oacute;n &eacute;ste y otros t&eacute;rminos (piule) aplicados para designar plantas neurotr&oacute;picas aparentemente tambi&eacute;n se usan para designar a los hongos neurotr&oacute;picos. Aunque Reko (1945) los identific&oacute; como <i>Panaeolus </i>spp., ahora sabemos que se trata de diferentes especies del g&eacute;nero <i>Psihcybe, </i>especialmente <i>P. zapotecorum.</i> Ver <i>&ntilde;ui y piule.</i></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>&Ntilde;ui: </i>ra&iacute;z que comi&eacute;ndola dicen que ven visiones (Reko, 1945). Seg&uacute;n Reko (1945) <i>Panaeolus campanulatus. </i>Ver <i>nocuana &ntilde;ui.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Panza de toro (Aguilar&#150;Fern&aacute;ndez, 1998): nombre dado a <i>Albatrellus ellisii </i>por la similitud de la superficie de su p&iacute;leo con el interior de la panza de la vaca o el toro. Nuevo Zoquiapan y Aloapan.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Patao zoo: patao &#150; </i>dios, <i>zoo &#150; </i>borracho. Hongo borracho, hongo sagrado.  Setas con que dicen que ven visiones comiendolas (Reko, 1945). <i>Psihcybe </i>sp. Ver <i>beya zoo, zoo patao.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Paya zoo: Psihcybe zapotecorum </i>(Guzm&aacute;n, 1983).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Pe neeche: </i>&iquest;? Seg&uacute;n Reko (1945) corresponde <i>al pi nijchi </i>que C&oacute;rdova (1578) refer&iacute;a como un hongo neurotr&oacute;pico que causa borrachera y alegr&iacute;a que crece sobre los &aacute;rboles. Reko supuso que se podr&iacute;a tratar de alguna especie de <i>Armillaria. </i>Este dato etnogr&aacute;fico se ha perdido en el tiempo y resulta dif&iacute;cil interpretarlo despu&eacute;s de 50 a&ntilde;os de investigaciones sobre los hongos ente&oacute;genos en M&eacute;xico. Sin embargo, podr&iacute;a tratarse de <i>Psihcybe yungensis, </i>el cual crece sobre troncos pues   ninguna   especie   de   <i>Armillaria   </i>es   neurotr&oacute;pica. Sin&oacute;nimo <i>de peneche.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Pea cho: </i>sin&oacute;nimo <i>de pea z&oacute;o </i>(Guzm&aacute;n, 1997).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Pea c&oacute;o</i>: sin&oacute;nimo de <i>pea cho </i>(Guzm&aacute;n, 1997).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Pea nocuana: </i>hongo venenoso no identificado o expresi&oacute;n general (Guzm&aacute;n, 1997).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Pea yaoo: </i>sin&oacute;nimo <i>de pea z&oacute;o </i>(Guzm&aacute;n, 1997).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Pea z&oacute;o: </i>probablemente <i>Psihcybe zapotecorum </i>seg&uacute;n Wasson (1958). Sin&oacute;nimo de <i>peya zoo y pea yaoo. </i>Ver <i>be meebe y peneche </i>(Guzm&aacute;n, 1997).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Pee</i>: moho (Reko, 1945).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Peneche: </i>hongo sagrado ligado <i>a pea zoo </i>(Guzm&aacute;n, 1997).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Peya z&oacute;o: </i>probablemente <i>Psihcybe zapotecorum. </i>Sin&oacute;nimo de <i>Pea zoo y pea yaoo </i>(Guzm&aacute;n, 1997).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Pi neeche: </i>setas con que dicen ven visiones comi&eacute;ndolos. Son de &aacute;rboles (Reko, 1945). Sin&oacute;nimo de <i>bi neechi, bi nichi</i> y <i>pi nijchi. </i>Ver <i>nocuana be neeche.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Pi nijchi: </i>setas con que dicen ven visiones comi&eacute;ndolos. Son de &Aacute;rboles (Reko, 1945). Sin&oacute;nimo de <i>bi neechi, bi nichi y pi neeche. </i>Ver <i>nocuana be neeche.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Pineechi: </i>hongo sagrado (Guzm&aacute;n, 1997).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Pinijahi: </i>hongo sagrado. Sin&oacute;nimo de <i>pinijchi </i>(Guzm&aacute;n, 1997).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Pinijai: </i>hongo sagrado (Guzm&aacute;n, 1997).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Pinijchi: </i>hongo sagrado. Sin&oacute;nimo <i>de pi nijchi y pinijahi </i>(Guzm&aacute;n, 1997). Aparentemente existe una confusi&oacute;n en Guzm&aacute;n (1997) sobre el origen de los nombres <i>peneche, pi nijchi, pineechi, pinijahi, pinijai y pinijchi </i>pues el mismo texto tambi&eacute;n refiere que los nombres;?/ <i>nijai, pi nji chi </i>son de origen mixe y son sin&oacute;nimos de <i>pinijchi.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Piule: </i>palabra relacionada con los hongos sagrados o con ese significado (Wasson y Wasson, 1957), sin embargo, seg&uacute;n Schultes (1<i>982) piule </i>es el nombre de la planta de "semillas maravillosas" <i>Rhynchosia  </i>sp.   cuyas  semillas  rojas  son neurotr&oacute;picas. Probablemente los ind&iacute;genas la relacionan con los hongos sagrados por sus propiedades (Guzm&aacute;n, 1997). Ver <i>nocuana &ntilde;ui y &ntilde;ui.</i></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Piule de barda: P zapotecorum </i>o <i>P hoogshagenii. </i>En San Agust&iacute;n Loxicha este nombre tambi&eacute;n se le da a <i>Psathyrella sepulchralis </i>al confundirlo con los primeros (Guzm&aacute;n, 1997).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Piule </i>de barda grandote: <i>Psihcybe zapotecorum.  </i>San Agust&iacute;n Loxicha (Guzm&aacute;n, 1997). Ver <i>piule </i>de barda.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Piule </i>de barda peque&ntilde;o: <i>Psihcybe hoogshagenii.  </i>San <i>Agust&iacute;n Loxicha </i>(Guzm&aacute;n, 1997). Ver <i>piule </i>de barda.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Piule </i>de churis: <i>Psihcybe mexicana. </i>Crece en los pastos y potreros (Guzm&aacute;n, 1997).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Raz&oacute;n guiol: raz&oacute;n &#150; </i>entendimiento, conocimiento; <i>guiol</i> &#150; &iquest;? <i>Psihcybe zapotecorum </i>(Guzm&aacute;n, 1983).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Raz&oacute;n mbey: </i>raz&oacute;n &#150; entendimiento, conocimiento; <i>mbey &#150; </i>hongo. Hongo de la sabidur&iacute;a. <i>Psihcybe caerulescens </i>var. <i>caerulescens, P zapotecorum </i>(Guzm&aacute;n, 1983).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Rcabajni: </i>enmohecer (Stubblefield y Stubblefield, 1991). Mitla.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Rcabajni xob:  </i>se  enmohece  el ma&iacute;z  (Stubblefield y Stubblefield,  1991). <i>Rcabajni &#150; enmohecer, xob &#150; </i>ma&iacute;z. Mitla.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Riaabi': pudre </i>(Picket, 2007). Istmo de Tehuantepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Riu'dxu': </i>se pudre (Picket, 2007). Istmo de Tehuantepec.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Rlajni: </i>fermentarse. En Mitla se dice: <i>"rlajn dobdxiidx" &#150; </i>se fermenta la pi&ntilde;a (Stubblefield y Stubblefield, 1991).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Rucuabajni: </i>enmohecer. En Mitla se dice: <i>"rucuabajni nisguij bajd" &#150; </i>la lluvia hace que se enmohezca la ropa (Stubblefield y Stubblefield, 1991).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Rulajni: </i>hacer que fermente (Stubblefield y Stubblefield, 1991). Mitla.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Rusiaabi: </i>pudre (Picket, 2007). Istmo de Tehuantepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Rusiu'dxu'k: </i>pudre (Picket, 2007). Istmo de Tehuantepec. </font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Sanjak: </i>el hombre que sabe, ese hombre sabe. San Agust&iacute;n <i>Loxicha </i>(Guzm&aacute;n, 1997). Ver <i>menjak.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>X chob guiet l&iacute;: x &#150; </i>posesivo, <i>chob &#150; </i>tenate, <i>guiet l&iacute; </i>&#150; Virgen Mar&iacute;a. El tenate de la Virgen Mar&iacute;a. <i>Cyathus </i>aff <i>striatus </i>(Hunn, 2008). San Juan Mixtepec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>X&iacute;n mey yup: x&iacute;n </i>&#150; pariente, <i>mey yup &#150; Amanita caesarea </i>s.l. Pariente de <i>mey yup. </i>Diferentes especies parecidas a <i>A. caesarea </i>consideradas no comestibles en San Juan Mixtepec como <i>A. flavoconia, A. gemmata y A. rubescens </i>(Hunn, 2008).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Xobdam: xob &#150; </i>ma&iacute;z, <i>dam &#150; </i>buho, tecolote. Ma&iacute;z tecolote, huitlacoche (Stubblefield y Stubblefield, 1991). A nuestro juicio una mejor traducci&oacute;n ser&iacute;a "tecolote del ma&iacute;z". Mitla.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Xquixhimanf:   </i>hongo   venenoso   (Picket,   2007).   De <i>baquixhaba &#150; </i>tarantula venenosa, <i>nisa xquixhi &#150; </i>orina (<i>nisa &#150; </i>agua) se desprende que <i>xquixhi &#150; </i>es veneno o venenoso, <i>man&iacute; &#150; </i>se usa como gen&eacute;rico para animales e insectos en el Istmo de Tehuantepec seg&uacute;n Pickett (2007). La etimolog&iacute;a no es clara, pero si tomamos en cuenta que <i>"bi'a" </i>se usa en Yatzachi como t&eacute;rmino gen&eacute;rico que engloba toda clase de bichos, hongos, etc.   (Butler,   2000)   es  probable   que   efectivamente   la traducci&oacute;n correcta sea "hongo venenoso" y se aplique como gen&eacute;rico a todos los hongos que hagan da&ntilde;o. Istmo de Tehuantepec.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Zoo patao: xi zoo &#150; </i>borrachez, <i>pitao &#150; </i>dios. Hongo borracho (Reko,  1945), hongo sagrado.  Seg&uacute;n Reko (1945) este nombre designa tanto  a un hongo neurotr&oacute;pico  que  &eacute;l identifico como <i>Panaeolus </i>sp. como al dios Zapoteco de la borrachera Zoo patao. Ver <i>beya zoo</i>.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Discusi&oacute;n</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los nombres gen&eacute;ricos que se asignan a los macromicetos son: en Atepec &#150; <i>be'ya, </i>en Ixtepeji &#150; <i>baya</i>, en Ixtl&aacute;n &#150; <i>beshia</i>, en Nuevo Zoquiapan &#150; <i>bella</i>, en San Bartolom&eacute; Zoogocho &#150; <i>bi'a</i>, en San Juan Mixtepec &#150; <i>mey</i>, en San Pablo Yaganiza &#150; <i>bia</i>, en  Santa Ana Yareni &#150; <i>be'ea,  </i>en Yatzachi &#150; <i>bi'a</i>, en la Sierra Sur &#150; <i>mbey</i>. Todos ellos parecen declinaciones de una misma ra&iacute;z excepto <i>mbey </i>y <i>mey</i>. Los primeros se usan en la Sierra Norte de Oaxaca, los &uacute;ltimos en la Sierra Sur. Claramente el Zapoteco de la Sierra Norte aunque es muy variable, aun conserva cierta similitud, mientras que el de la Sierra Sur es muy distinto de &eacute;ste. Queda pendiente para los ling&uuml;istas, un an&aacute;lisis detallado de la evoluci&oacute;n de las variables del Zapoteco y sus declinaciones y de c&oacute;mo afectan &eacute;stas los nombres comunes.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En general, los nombres que designan especies de hongos  se conforman      por  dos vocablos, una  ra&iacute;z  que casi siempre significa "hongo" y un modificador que puede ser un adjetivo o sustantivo. Estos modificadores generalmente indican una cualidad o similitud del hongo con alg&uacute;n elemento del entorno. A veces los modificadores indican una relaci&oacute;n ecol&oacute;gica de la especie en cuesti&oacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No observamos una estructura en los nombres que refleje la existencia de una taxonom&iacute;a tradicional. No registramos nombres que designen grupos inclusivos de hongos que correspondan con g&eacute;neros, familias u &oacute;rdenes, tampoco con formas de vida. Esto contrasta con otras nomenclaturas tradicionales donde si se han detectado sistemas taxon&oacute;micos tradicionales para los hongos como en el caso de la lengua pur&eacute;pecha (Mapes <i>et al</i>., 1981).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Existen nombres que efectivamente corresponden con g&eacute;neros como <i>beshia culirri </i>que engloba a todas las especies de <i>Ramaria</i>, sin embargo, &eacute;ste no es una categor&iacute;a donde se incluyan varias especies tradicionales.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Algunas especies tienen nombres conservados a lo largo de grandes &aacute;reas geogr&aacute;ficas. En estos casos, la ra&iacute;z siempre cambia pero el ep&iacute;teto espec&iacute;fico suele ser constante o tener s&oacute;lo declinaciones leves. Tal es el caso de especies como <i>A. caesarea </i>s.l. que recibe los nombres de <i>baya bela, bella la, beshia bela, beshia bella, beshia beyella </i>y <i>bi'a bel</i>; <i>Cantharellus cibarius </i>s.l. nombrado <i>baya dee, bella dee, beshia de</i>; e <i>Hydnum repandum </i>s.l. que es denominado <i>baya beritza</i>, <i>bella beritsi</i>, <i>beshia beretze </i>y <i>be'ya bedetts&eacute; </i>(<a href="/img/revistas/rmm/v30/html/a5t1.htm" target="_blank">Tabla 1</a>). El grado de conservaci&oacute;n de los nombres tradicionales suele ser un indicativo de la importancia cultural de las especies (Berlin <i>et al</i>., 1973). Esto se corrobora al comparar estos datos con el an&aacute;lisis de Garibay <i>et al</i>. (2007) qui&eacute;nes encontraron que <i>A. caesarea </i>s.l. y <i>C. cibarius </i>s.l. son en efecto dos de los hongos comestibles con mayor importancia cultural en Ixtl&aacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por la cantidad de nombres recopilados, se infiere que los hongos constituyen un elemento importante del entorno de los zapotecos de las zonas serranas (Sierra Norte y Sierra  Sur  de  Oaxaca)  y  aparentemente  no  lo  son  para  los zapotecos de zonas bajas (Valles centrales e Istmo). Un dato muy interesante al respecto es que el diccionario de Nellis y Nellis (1983) de Atepec, contiene un n&uacute;mero considerable de nombres. Si bien Atepec est&aacute; en la Sierra Norte de Oaxaca, se encuentra muy cercano a Tuxtepec en la cuenca del Papaloapan. Se trata de la &uacute;nica localidad de clima tropical h&uacute;medo con nombres registrados. Por lo tanto creemos que ser&iacute;a muy interesante realizar un estudio etnomicol&oacute;gico en la zona pues aparentemente el conocimiento micol&oacute;gico tradicional (CMT) ah&iacute; podr&iacute;a ser una mezcla del conocimiento presente en zonas templadas y zonas tropicales. </font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si bien la recopilaci&oacute;n de nombres aqu&iacute; presentada es un aporte substancial a nuestro conocimiento de la nomenclatura tradicional zapoteca de los hongos, constituye apenas el punto de partida para comprender la naturaleza y variaci&oacute;n del CMT de los zapotecos. De este aporte se desprenden muchas preguntas como: &iquest;Por qu&eacute; existe tal grado de variaci&oacute;n en los nombres tradicionales en zonas cercanas? &iquest;Cu&aacute;l es la identidad taxon&oacute;mica de todas aquellas especies citadas en diccionarios sin correspondencia cient&iacute;fica? &iquest;Qu&eacute; tan extenso es el CMT en zonas poco representadas como la Sierra Sur? Surgen tambi&eacute;n otras m&aacute;s particulares como: &iquest;Qu&eacute; est&aacute; detr&aacute;s de nombres sin traducci&oacute;n actual como el <i>beshia de</i>? &iquest;Por qu&eacute; el t&eacute;rmino gen&eacute;rico para los hongos parece estar tan relacionado con el t&eacute;rmino gen&eacute;rico para insectos o "bichos"? &iquest;Por qu&eacute; si los mohos no son considerados hongos su t&eacute;rmino gen&eacute;rico se parece tanto al de &eacute;stos? &iquest;C&oacute;mo es que diferentes culturas llegaron coincidentemente a acu&ntilde;ar nombres con los mismos significados para las mismas especies como "pedo de perro" para <i>Lycoperdon </i>spp.? Se espera que con esta reflexi&oacute;n se despierte el inter&eacute;s de la comunidad para ir m&aacute;s all&aacute; en nuestro entendimiento de lo que est&aacute; detr&aacute;s de los nombres comunes de los hongos.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Agradecimientos</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El autor agradece a M&oacute;nica Aguilar Fern&aacute;ndez facilitar informaci&oacute;n in&eacute;dita sobre nombres en zapoteco usados en el distrito de Ixtl&aacute;n. Se agradece tambi&eacute;n a todos los habitantes de Oaxaca que amablemente brindaron los conocimientos sobre su idioma. Al Grupo Interdisciplinario para el Desarrollo de la Etnomicolog&iacute;a en M&eacute;xico (GIDEM) por facilitar bibliograf&iacute;a.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Literatura citada</b></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aguilar&#150;Fern&aacute;ndez, M., 1998. Contribuci&oacute;n al conocimiento de la micobiota (Hongos   comestibles)   de   la   Sierra   Norte   de   Oaxaca,   M&eacute;xico<i>. </i>Res&uacute;menes del III Congreso Mexicano de Etnobiolog&iacute;a. Oaxaca, M&eacute;xico, 3 de Noviembre de 1998, p. 60.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8725262&pid=S0187-3180200900020000500001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">An&oacute;nimo,  2005.  Leamos  nuestro  idioma,  Zapoteco  de  Santa Ana Yareni. Instituto Ling&uuml;&iacute;stico de Verano, M&eacute;xico, D.F.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8725263&pid=S0187-3180200900020000500002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">An&oacute;nimo, 2006. Mi peque&ntilde;o diccionario ilustrado, Zapoteco de San Pablo Yaganiza. Instituto Ling&uuml;&iacute;stico de Verano, M&eacute;xico, D.F.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8725264&pid=S0187-3180200900020000500003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Berlin,   B.,   D.E.   Breedlove,   R.M.   Laughlin,   P.H.   Raven,   1973.   Cultural significance and lexical retention in Tzeltal&#150;Tzotzil Ethnobotany. In:    Edmonson,    M.S.    (ed.),    Meaning    in    Mayan    Languages<i>. </i>Mouton, The Hague. pp. 143&#150;164.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8725265&pid=S0187-3180200900020000500004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Butler, I., 2000. Diccionario Zapoteco de Yatzachi. Instituto Ling&uuml;&iacute;stico de Verano, M&eacute;xico, D.F.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8725266&pid=S0187-3180200900020000500005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cordova, F.J., 1578. Vocabulario en lengua zapoteca. M&eacute;xico.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8725267&pid=S0187-3180200900020000500006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Garibay&#150;Orijel,   R.,   J.   Cifuentes,   A.   Estrada&#150;Torres,   J.   Caballero,   2006. People using macro&#150;fungal diversity in Oaxaca, Mexico. Fungal Diversity 21: 41&#150;67.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8725268&pid=S0187-3180200900020000500007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Garibay&#150;Orijel,   R.,   J.   Caballero,   A.   Estrada&#150;Torres,   J.   Cifuentes,   2007. Understanding cultural significance, the edible mushrooms case. Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine 3: 4.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8725269&pid=S0187-3180200900020000500008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gordon, R., 2005. Ethnologue: Languages of the World. SIL International, Dallas.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8725270&pid=S0187-3180200900020000500009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Guzm&aacute;n, G., 1983. The genus <i>Psilocybe</i>: A systematic revision of the known species including the history, distribution, and chemistry of the hallucinogenic species. Beihefte zur Nova Hedwigia. J. Cramer, Stuttgart.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8725271&pid=S0187-3180200900020000500010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Guzm&aacute;n, G., 1997. Los nombres de los hongos y lo relacionado con ellos en Am&eacute;rica Latina. INECOL, Xalapa.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8725272&pid=S0187-3180200900020000500011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Guzm&aacute;n,  G.,  F.  Ram&iacute;rez&#150;Guill&eacute;n,  2001. The <i>Amanita  caesarea</i>&#150;complex. Bibliotheca Mycologica, Band 187. J. Cramer, Stuttgart.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8725273&pid=S0187-3180200900020000500012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Heim,    R.,    1957.    Notes    preliminaries    sur    les    agarics    hallucinogens    du Mexique. Revue de Mycologie 22: 58&#150;79.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8725274&pid=S0187-3180200900020000500013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hofmann, A., R. Heim, A. Brack, H. Kobel, A. Frey, H. Ott, T. Petrzilka, F. Troxler,     1959.     Psilocybin     und     Psilocin,     zwei     psychotrope Wirkstoffe aus mexikanischen Rauschpilzen. Helvetica Chemica Acta. 42: 1557&#150;1572.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8725275&pid=S0187-3180200900020000500014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hunn, E., 2008. A Zapotec Natural History: Trees, Herbs, and Flowers, Birds, Beasts, and Bugs in the Life of San Juan Gb&euml;&euml;. The University of Arizona Press, Arizona.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8725276&pid=S0187-3180200900020000500015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">INEGI,   2008.   Perfil   sociodemogr&aacute;fico   de   Oaxaca.   Instituto   Nacional   de Estad&iacute;stica, Geograf&iacute;a e Inform&aacute;tica, Aguascalientes.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8725277&pid=S0187-3180200900020000500016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Kirk,  P.M.,   P.F.  Cannon,  J.C.   David,   J.A.   Stalpers,   2001. Ainsworth  and Bisby's Dictionary of Fungi. CABI, Londres.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8725278&pid=S0187-3180200900020000500017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Le&oacute;n, A.H., 1992. Contribuci&oacute;n al conocimiento de los hongos comestibles silvestres     del     municipio     de     Ixtepeji,     Oaxaca.     Tesis     de Licenciatura,     Departamento     de     Fitotecnia,     Universidad Aut&oacute;noma Chapingo, Chapingo.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8725279&pid=S0187-3180200900020000500018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Long, R., S. Cruz, 2000. Diccionario   Zapoteco de San Bartolom&eacute; Zoogocho, Oaxaca. Instituto Ling&uuml;&iacute;stico de Verano, M&eacute;xico, D.F.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8725280&pid=S0187-3180200900020000500019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mapes,  C.,  G.  Guzm&aacute;n,  J.  Caballero,  1981. Etnomicolog&iacute;a Pur&eacute;pecha: El conocimiento   y   uso   de   los  hongos  en  la   Cuenca  del  Lago  de P&aacute;tzcuaro, Michoac&aacute;n. Serie Etnociencia 2, Direcci&oacute;n General de Culturas  Populares  (SEP)  y  Sociedad  Mexicana  de  Micolog&iacute;a, M&eacute;xico, D.F.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8725281&pid=S0187-3180200900020000500020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mart&iacute;nez, M., 1979. Catalogo de nombres vulgares y cient&iacute;ficos de plantas mexicanas. Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, M&eacute;xico, D.F.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8725282&pid=S0187-3180200900020000500021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nellis,   N.,   J.G.   Nellis,   1983.   Diccionario   Zapoteco   de   Ju&aacute;rez.   Instituto Ling&uuml;istico de Verano, M&eacute;xico, D.F.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8725283&pid=S0187-3180200900020000500022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pickett, V., 2007. Vocabulario Zapoteco del Istmo. Instituto Ling&uuml;&iacute;stico de Verano, M&eacute;xico, D.F.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8725284&pid=S0187-3180200900020000500023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Reko, B.P., 1945. Mitobot&aacute;nica zapoteca. Ed. privada, M&eacute;xico, D.F.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8725285&pid=S0187-3180200900020000500024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ruan&#150;Soto,     F.,     R.     Garibay&#150;Orijel,     J.     Cifuentes,     2004.     Conocimiento micol&oacute;gico tradicional en la planicie costera del Golfo de M&eacute;xico. Revista Mexicana de Micolog&iacute;a 19: 57&#150;70.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8725286&pid=S0187-3180200900020000500025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sierra, S., J.  Cifuentes,  F. Ruan&#150;Soto,  R.  Mariaca,  2008. A white  form of <i>Auricularia    fuscosuccinea    </i>from    Lacandonia    tropical     forest, Chiapas, Mexico. Mycotaxon 105: 415&#150;419.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8725287&pid=S0187-3180200900020000500026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Schultes,     R.E.,     1939.     The     identification     of     Teonanacatl,     a     narcotic basidiomycete    of    the    Aztecs.    Harvard    University    Botanical Museum Leaflets 21: 37&#150;54.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8725288&pid=S0187-3180200900020000500027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Schultes,    R.E.,   1982.    Plantas   alucin&oacute;genas.   Prensa    M&eacute;dica,    Mexicana, M&eacute;xico, D.F.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8725289&pid=S0187-3180200900020000500028&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Stubblefield, M., C.M. Stubblefield, 1991. Diccionario Zapoteco de Mitla, Oaxaca. Instituto Ling&uuml;&iacute;stico de Verano, M&eacute;xico, D.F.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8725290&pid=S0187-3180200900020000500029&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Wasson, G., 1958. Les champignons sacre au Mexique Contaemporain. In: Heim, R., G. Wasson (ed.), Les champignons hallucinogenes du Mexique;        etudes   ethnologiques,   taxonomiques,   biologiques, phisiologiques    et    chimiques.   Archives    du    Museum    National d'Histoire Naturalle, s&eacute;ptima serie, tomo VI, Par&iacute;s. pp. 45&#150;100.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8725291&pid=S0187-3180200900020000500030&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Wasson, V., R. Wasson,  1957.  Mushrooms, Russia  and  History.  Pantheon Books, Nueva York.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8725292&pid=S0187-3180200900020000500031&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Whitecotton, W., 1985. Los zapotecos, pr&iacute;ncipes, sacerdotes y campesinos. Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, M&eacute;xico, D.F.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8725293&pid=S0187-3180200900020000500032&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="confpro">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Aguilar-Fernández]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Contribución al conocimiento de la micobiota (Hongos comestibles) de la Sierra Norte de Oaxaca, México]]></source>
<year>1998</year>
<conf-name><![CDATA[III Congreso Mexicano de Etnobiología]]></conf-name>
<conf-date>3 de Noviembre de 1998</conf-date>
<conf-loc>Oaxaca </conf-loc>
<page-range>60</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
</name>
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Leamos nuestro idioma, Zapoteco de Santa Ana Yareni]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[México^eD.F. D.F.]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Instituto Lingüístico de Verano]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
</name>
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mi pequeño diccionario ilustrado, Zapoteco de San Pablo Yaganiza]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[México^eD.F. D.F.]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Instituto Lingüístico de Verano]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Berlin]]></surname>
<given-names><![CDATA[B.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Breedlove]]></surname>
<given-names><![CDATA[D.E.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Laughlin]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Raven]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Cultural significance and lexical retention in Tzeltal-Tzotzil Ethnobotany]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Edmonson]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Meaning in Mayan Languages]]></source>
<year>1973</year>
<page-range>143-164</page-range><publisher-name><![CDATA[MoutonThe Hague]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Butler]]></surname>
<given-names><![CDATA[I.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diccionario Zapoteco de Yatzachi]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[México^eD.F. D.F.]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Instituto Lingüístico de Verano]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cordova]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Vocabulario en lengua zapoteca]]></source>
<year>1578</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Garibay-Orijel]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Cifuentes]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Estrada-Torres]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Caballero]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[People using macro-fungal diversity in Oaxaca, Mexico]]></article-title>
<source><![CDATA[Fungal Diversity]]></source>
<year>2006</year>
<volume>21</volume>
<page-range>41-67</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Garibay-Orijel]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Caballero]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Estrada-Torres]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Cifuentes]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Understanding cultural significance, the edible mushrooms case]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine]]></source>
<year>2007</year>
<volume>3</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gordon]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Ethnologue: Languages of the World]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Dallas ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[SIL International]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Guzmán]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The genus Psilocybe: A systematic revision of the known species including the history, distribution, and chemistry of the hallucinogenic species]]></article-title>
<source><![CDATA[Beihefte zur Nova Hedwigia]]></source>
<year>1983</year>
<publisher-loc><![CDATA[Stuttgart ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[J. Cramer]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Guzmán]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los nombres de los hongos y lo relacionado con ellos en América Latina]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Xalapa ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[INECOL]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Guzmán]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ramírez-Guillén]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Amanita caesarea-complex]]></source>
<year>2001</year>
<volume>187</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Stuttgart ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[J. Cramer]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Heim]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Notes preliminaries sur les agarics hallucinogens du Mexique]]></article-title>
<source><![CDATA[Revue de Mycologie]]></source>
<year>1957</year>
<volume>22</volume>
<page-range>58-79</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hofmann]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Heim]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Brack]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Kobel]]></surname>
<given-names><![CDATA[H.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Frey]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ott]]></surname>
<given-names><![CDATA[H.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Petrzilka]]></surname>
<given-names><![CDATA[T.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Troxler]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="de"><![CDATA[Psilocybin und Psilocin, zwei psychotrope Wirkstoffe aus mexikanischen Rauschpilzen]]></article-title>
<source><![CDATA[Helvetica Chemica Acta]]></source>
<year>1959</year>
<volume>42</volume>
<page-range>1557-1572</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hunn]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A Zapotec Natural History: Trees, Herbs, and Flowers, Birds, Beasts, and Bugs in the Life of San Juan Gbëë]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-loc><![CDATA[Arizona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[The University of Arizona Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>INEGI</collab>
<source><![CDATA[Perfil sociodemográfico de Oaxaca]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-loc><![CDATA[Aguascalientes ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kirk]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Cannon]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.F.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[David]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.C.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Stalpers]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Ainsworth and Bisby's Dictionary of Fungi]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Londres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[CABI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[León]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Contribución al conocimiento de los hongos comestibles silvestres del municipio de Ixtepeji, Oaxaca]]></source>
<year>1992</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Long]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Cruz]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diccionario Zapoteco de San Bartolomé Zoogocho, Oaxaca]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[México^eD.F. D.F.]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Instituto Lingüístico de Verano]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mapes]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Guzmán]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Caballero]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Etnomicología Purépecha: El conocimiento y uso de los hongos en la Cuenca del Lago de Pátzcuaro, Michoacán]]></source>
<year>1981</year>
<volume>2</volume>
<publisher-loc><![CDATA[México^eD.F. D.F.]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Dirección General de Culturas PopularesSociedad Mexicana de Micología]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Martínez]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Catalogo de nombres vulgares y científicos de plantas mexicanas]]></source>
<year>1979</year>
<publisher-loc><![CDATA[México^eD.F. D.F.]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Nellis]]></surname>
<given-names><![CDATA[N.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Nellis]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diccionario Zapoteco de Juárez]]></source>
<year>1983</year>
<publisher-loc><![CDATA[México^eD.F. D.F.]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Instituto Lingüistico de Verano]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pickett]]></surname>
<given-names><![CDATA[V.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Vocabulario Zapoteco del Istmo]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[México^eD.F. D.F.]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Instituto Lingüístico de Verano]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Reko]]></surname>
<given-names><![CDATA[B.P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mitobotánica zapoteca]]></source>
<year>1945</year>
<publisher-loc><![CDATA[México^eD.F. D.F.]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[privada]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ruan-Soto]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Garibay-Orijel]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Cifuentes]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Conocimiento micológico tradicional en la planicie costera del Golfo de México]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Mexicana de Micología]]></source>
<year>2004</year>
<volume>19</volume>
<page-range>57-70</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sierra]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Cifuentes]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ruan-Soto]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Mariaca]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[A white form of Auricularia fuscosuccinea from Lacandonia tropical forest, Chiapas, Mexico]]></article-title>
<source><![CDATA[Mycotaxon]]></source>
<year>2008</year>
<volume>105</volume>
<page-range>415-419</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schultes]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The identification of Teonanacatl, a narcotic basidiomycete of the Aztecs]]></source>
<year>1939</year>
<volume>21</volume>
<page-range>37-54</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schultes]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Plantas alucinógenas]]></source>
<year>1982</year>
<publisher-loc><![CDATA[México^eD.F. D.F.]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Prensa Médica, Mexicana]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Stubblefield]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Stubblefield]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diccionario Zapoteco de Mitla, Oaxaca]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[México^eD.F. D.F.]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Instituto Lingüístico de Verano]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Wasson]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Les champignons sacre au Mexique Contaemporain]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Heim]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Wasson]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Les champignons hallucinogenes du Mexique: etudes ethnologiques, taxonomiques, biologiques, phisiologiques et chimiques]]></source>
<year>1958</year>
<volume>VI</volume>
<page-range>45-100</page-range><publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Wasson]]></surname>
<given-names><![CDATA[V.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Wasson]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mushrooms, Russia and History]]></source>
<year>1957</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Pantheon Books]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Whitecotton]]></surname>
<given-names><![CDATA[W.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los zapotecos, príncipes, sacerdotes y campesinos]]></source>
<year>1985</year>
<publisher-loc><![CDATA[México^eD.F. D.F.]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
