<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-3082</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Acta poética]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Acta poét]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-3082</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-30822014000200005</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Poética musulmana: Cantos a la amada de Muahmmud Ibn Al-Mahad]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Muslim Poetic: Songs to the Beloved Woman. Muahmmud Ibn Al-Mahad]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Carretero Rangel]]></surname>
<given-names><![CDATA[Reyna]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Nacional Autónoma de México Facultad de Ciencias Políticas y Sociales ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[México Distrito Federal]]></addr-line>
<country>México</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<volume>35</volume>
<numero>2</numero>
<fpage>69</fpage>
<lpage>81</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-30822014000200005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-30822014000200005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-30822014000200005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[El propósito de este artículo es compartir el develamiento de los cantos místicos del poeta musulmán Muahmmud Ibn Al-Mahad. Sus versos nos develan nuestra ancestral riqueza poética y mística, puesto que el legado musulmán, al igual que el griego y el hebreo forman parte de nuestra matriz civilizatoria. El poeta uruguayo Saúl Ibargoyen a través de la identidad narrativa de Al-Mahad, a quien nos presenta como ese Otro yo en sí mismo, ha configurado un tipo muy especial de espejo poético, cercano a un palimpsesto sui géneris donde encontramos los signos de una escritura eterna. Reconocemos en su poética las profundas huellas del conocido poeta Sufi Yalal ad-Din Muhammad Rumi, quien expresó en sus versos la unión con el Amado, el "Uno Perfecto". También percibimos la sutil fragancia de Ibn 'Arabî, llamado Shaykh al-Akbar, el "Maestro más grande", quien nos dio el regalo de la "unidad de la esencia divina". El Ser Real es incomparable y trascendente, mas él se devela como manifestación divina (tajallí) en todas las cosas del mundo. De ahí que la poesía de Al-Mahad configure esta relación entre el amor y la unidad para expresar con total sutileza la pasión por la Amada, como apreciamos en este poema: "En el libro venido de lo más Alto también está escrito el silencio del ardor que cruza por tu pecho. Ama a la amada con ese silencio y el libro tendrá nuevas palabras para ti".]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[The purpose of this article is to share the discovery of the mystical songs of muslim poet Muahmmud Ibn Al-Mahad. His poems disclose our poetic and mystical ancestral wealth, since the Muslim legacy, as well as the Greek and Hebrew, are part of our civilization matrix. The uruguayan poet Saúl Ibargoyen through the narrative identity of Al-Mahad, whom unveils as one Other on himself, has configured a very special kind of poetic mirror, close to a palimpsest sui géneris where we find the signs of an eternal scripture, which approach us to the Beloved woman's beauty and the desert as images of the mystical experience. In the Al-Mahad' songs we find out the profound traces of the well-known Sufi poet Yalal ad-Din Muhammad Rumi, who expressed in his verses the union with his beloved (tawhid) the Perfect One. Also we perceive on his poems the delicate fragrance of Ibn 'Arabî, called al Shaykh al-Akbar, "The Great Master", who gaves us the gift of the "unity of the divine Essence". The Real Being is incomparable and transcendent, but unveils itself as divine manifestation (tajallí) in all things. Thus, Al-Mahad's verses configure this relation between love and unity to express with all subtleness the passion for the Beloved woman, as we appreciate in this poem: "In the book came from the Highest, is written also the silence of the zeal that cross your heart. Love the Beloved woman with that silence and the book will have new words for you".]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Ibn Al-Mahad]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Poética musulmana]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[La Amada]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Libro Sagrado]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Ibn Al-Mahad]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Muslim poetic]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[The Beloved woman]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[The Sacred book]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Dossier: M&iacute;stica en la literatura contempor&aacute;nea</font></p>  	    <p align="justify">&nbsp;</p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Po&eacute;tica musulmana: <i>Cantos a la amada</i> de Muahmmud Ibn Al&#45;Mahad</b></font></p>      <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>Muslim Poetic: Songs to the Beloved Woman. Muahmmud Ibn Al&#45;Mahad</b></font></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Reyna Carretero Rangel</b></font></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="left"><font face="verdana" size="2"><i>Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, Facultad de Ciencias Pol&iacute;ticas y Sociales. </i></font><font face="verdana" size="2"><a href="mailto:reynacarretero@msn.com" target="_blank">reynacarretero@msn.com</a></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fecha de recepci&oacute;n: 9 de octubre de 2013.    <br> Fecha de aceptaci&oacute;n: 20 de enero de 2014.</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El prop&oacute;sito de este art&iacute;culo es compartir el develamiento de los cantos m&iacute;sticos del poeta musulm&aacute;n Muahmmud Ibn Al&#45;Mahad. Sus versos nos develan nuestra ancestral riqueza po&eacute;tica y m&iacute;stica, puesto que el legado musulm&aacute;n, al igual que el griego y el hebreo forman parte de nuestra matriz civilizatoria. El poeta uruguayo Sa&uacute;l Ibargoyen a trav&eacute;s de la identidad narrativa de Al&#45;Mahad, a quien nos presenta como ese Otro yo en s&iacute; mismo, ha configurado un tipo muy especial de espejo po&eacute;tico, cercano a un palimpsesto sui g&eacute;neris donde encontramos los signos de una escritura eterna. Reconocemos en su po&eacute;tica las profundas huellas del conocido poeta Sufi Yalal ad&#45;Din Muhammad Rumi, quien expres&oacute; en sus versos la uni&oacute;n con el Amado, el "Uno Perfecto". Tambi&eacute;n percibimos la sutil fragancia de Ibn 'Arab&icirc;, llamado Shaykh al&#45;Akbar, el "Maestro m&aacute;s grande", quien nos dio el regalo de la "unidad de la esencia divina". El Ser Real es incomparable y trascendente, mas &eacute;l se devela como manifestaci&oacute;n divina <i>(tajall&iacute;)</i> en todas las cosas del mundo. De ah&iacute; que la poes&iacute;a de Al&#45;Mahad configure esta relaci&oacute;n entre el amor y la unidad para expresar con total sutileza la pasi&oacute;n por la Amada, como apreciamos en este poema: "En el libro venido de lo m&aacute;s Alto tambi&eacute;n est&aacute; escrito el silencio del ardor que cruza por tu pecho. Ama a la amada con ese silencio y el libro tendr&aacute; nuevas palabras para ti".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave: </b>Ibn Al&#45;Mahad, Po&eacute;tica musulmana, La Amada, Libro Sagrado.</font></p>  	    <p align="justify">&nbsp;</p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">The purpose of this article is to share the discovery of the mystical songs of muslim poet Muahmmud Ibn Al&#45;Mahad. His poems disclose our poetic and mystical ancestral wealth, since the Muslim legacy, as well as the Greek and Hebrew, are part of our civilization matrix. The uruguayan poet Sa&uacute;l Ibargoyen through the narrative identity of Al&#45;Mahad, whom unveils as one Other on himself, has configured a very special kind of poetic mirror, close to a palimpsest sui g&eacute;neris where we find the signs of an eternal scripture, which approach us to the Beloved woman's beauty and the desert as images of the mystical experience. In the Al&#45;Mahad' songs we find out the profound traces of the well&#45;known Sufi poet Yalal ad&#45;Din Muhammad Rumi, who expressed in his verses the union with his beloved (tawhid) the Perfect One. Also we perceive on his poems the delicate fragrance of Ibn 'Arab&icirc;, called al Shaykh al&#45;Akbar, "The Great Master", who gaves us the gift of the "unity of the divine Essence". The Real Being is incomparable and transcendent, but unveils itself as divine manifestation (tajall&iacute;) in all things. Thus, Al&#45;Mahad's verses configure this relation between love and unity to express with all subtleness the passion for the Beloved woman, as we appreciate in this poem: "In the book came from the Highest, is written also the silence of the zeal that cross your heart. Love the Beloved woman with that silence and the book will have new words for you".</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Keywords:</b> Ibn Al&#45;Mahad, Muslim poetic, The Beloved woman, The Sacred book.</font></p>  	    <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como preludio a nuestro estudio he aqu&iacute; un canto de Muahmmud Ibn Al&#45;Mahad de su obra <i>Cantos a la amada:</i></font></p>     <blockquote>       <blockquote>         <blockquote>           <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el Libro venido de lo alto     <br>         tambi&eacute;n est&aacute; escrito el silencio     <br>         del ardor que cruza por tu pecho.     <br>         Ama a la amada con ese silencio     ]]></body>
<body><![CDATA[<br>         y el Libro tendr&aacute;     <br>         nuevas palabras para ti</font></p>           <blockquote>             <blockquote>               <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(Al Mahad 52).</font></p>         </blockquote>       </blockquote>     </blockquote>   </blockquote> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como introducci&oacute;n a la poes&iacute;a de Al&#45;Mahad, quisiera compartir con ustedes algunas consideraciones derivadas de su abordaje: en primer lugar, que la poes&iacute;a musulmana se devela como una narrativa que tambi&eacute;n nos es propia, tanto como la tragedia griega y la prof&eacute;tica hebrea. Lo "&aacute;rabe&#45;musulm&aacute;n" pensado como lo "oriental", tal como lo estudi&oacute; tan profusamente Edward Said en su obra <i>Orientalismo</i> es para Occidente: "la fuente de sus civilizaciones y sus lenguas, su contrincante cultural y una de sus im&aacute;genes m&aacute;s profundas y repetidas de Lo Otro &#91;...&#93; Sin embargo, nada de este Oriente es puramente imaginario. Oriente es una parte integrante de la civilizaci&oacute;n y de la cultura material europea" (19&#45;20); y nosotros a&ntilde;adir&iacute;amos que tambi&eacute;n de Am&eacute;rica Latina, y el mundo entero.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De ah&iacute; que no exista una separaci&oacute;n cultural o civilizatoria, sino por el contrario, una continuidad estrecha entre la "filosof&iacute;a prof&eacute;tica", en tanto "filosof&iacute;a narrativa" primordial (Corbin, <i>La imaginaci&oacute;n creadora,</i> 25), narrada en la <i>Biblia</i> hebrea, en el <i>Nuevo Testamento</i> cristiano, y en el libro sagrado del Islam, <i>Al Qur 'an</i> (nombre que proviene de la ra&iacute;z: recitar, leer, y se connota con explicaci&oacute;n, estudio, investigaci&oacute;n). En la narrativa musulmana se relata que <i>El Cor&aacute;n</i> le fue revelado a Muhammad durante los &uacute;ltimos veintitr&eacute;s a&ntilde;os de su vida, aprendido y recitado de memoria por sus seguidores; y a los pocos a&ntilde;os de su muerte, escrito y diseminado por todo el mundo a trav&eacute;s de la r&aacute;pida expansi&oacute;n del imperio musulm&aacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De esta filosof&iacute;a prof&eacute;tica se deriva la narrativa teof&aacute;nica del sufismo <i>(tasawuf),</i> la v&iacute;a exaltada del Islam, fundamental para comprender la experiencia m&iacute;stica, en tanto representa la lucha espiritual <i>(jihad),</i> que exige la purificaci&oacute;n del esp&iacute;ritu por medio de la contemplaci&oacute;n <i>(mushahada),</i> y de la invocaci&oacute;n a Dios <i>(dhikr).</i> Se trata, sobre todo, de una experiencia interna que intenta ser congruente con una forma de vida. Es al mismo tiempo una "peregrinaci&oacute;n en las profundidades" que aspira a lo m&aacute;s alto: <i>&iacute;nstasis</i> en el que se ilumina la presencia de Dios, y salida de s&iacute; mismo en Dios por medio del <i>&eacute;xtasis</i> (cfr. Chevalier, <i>El sufismo).</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La expresi&oacute;n <i>al suf&iacute;</i> se encontr&oacute; por primera vez en 776 d.C., y se le atribuye a un asceta iraqu&iacute;. Su origen etimol&oacute;gico est&aacute; relacionado con la ra&iacute;z &aacute;rabe <i>suf</i> (lana). El suf&iacute; utiliza un vestido de lana como signo exterior de pobreza <i>(fakhir)</i> y desapego interior. Existe otra relaci&oacute;n etimol&oacute;gica con la palabra &aacute;rabe <i>safa, safua</i> (pureza). "Al conquistar el desapego, el suf&iacute; purifica sus deseos m&aacute;s secretos" (Chevalier, <i>El sufismo,</i> 10).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ahora bien, ya inmersos en el horizonte m&iacute;stico musulm&aacute;n del siglo XII y XIII, es muy posible que Ibn Al&#45;Mahad tuviera una influencia importante del m&aacute;s grande poeta que ha cantado al Amado: Yalal ad&#45;Din Muhammad Rumi, quien naci&oacute; en Balj (Balkh), Afganist&aacute;n, en 1207, y vivi&oacute; la mayor parte de su vida en Konya, Turqu&iacute;a. La suya es una expresi&oacute;n excelsa sobre la Unidad amorosa entre "amante y amado", develada ante sus ojos a trav&eacute;s del encuentro con el monje errante Shams, originario de Tabriz, ciudad ubicada al noroeste de Ir&aacute;n. Como se dice en la tradici&oacute;n suf&iacute;, fue un "encuentro entre dos oc&eacute;anos", por su inmensidad y elevaci&oacute;n m&iacute;stica a trav&eacute;s de la experiencia del amor absoluto al Amado. Shams de Tabriz fue un "sol espiritual" en la vida de Rumi. Este amor que surgi&oacute; entre los dos fue tan grande que Rumi le dedic&oacute; a Shams todo un libro de 3,239 versos: el <i>Diwan</i> de Shams de Tabriz (Colecci&oacute;n de poemas). Una muestra son estos versos fundamentales:</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>           <p align="left"><font face="verdana" size="2">No soy de Ad&aacute;n, ni de Eva, ni del Ed&eacute;n y <i>Rizwan.</i>     <br>       Mi lugar es lo Sin Lugar; mi huella es lo Sin Huella,     <br>       No es cuerpo ni alma, pues pertenezco al alma del Amado.     <br>       He alejado la dualidad, he visto que los dos mundos son uno;     <br>       Busco al Uno, conozco al Uno, veo al Uno, llamo al Uno...     <br>       Estoy embriagado con la copa del Amor, he perdido de vista a los dos mundos...</font>    <br>       <font face="verdana" size="2">... Estoy tan embriagado en este mundo,     <br>       Que salvo de embriaguez y jolgorio no tengo nada de que     <br>       hablar</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>             <blockquote>               <blockquote>                 <blockquote>                   <blockquote>                     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(Diwan, 125&#45;127).</font></p>               </blockquote>             </blockquote>           </blockquote>         </blockquote>   </blockquote> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A su vez es muy interesante que tambi&eacute;n Rumi, siendo uno de los mayores te&oacute;logos y sabios de su tiempo, recibi&oacute; una influencia importante del <i>sheikh al&#45;Akbar,</i> Ibn 'Arab&icirc;, a trav&eacute;s del hijastro de &eacute;ste: Sadroddin Qunawi (1274). Ibn 'Arab&icirc; es considerado "el m&aacute;s grande maestro" suf&iacute;; naci&oacute; en Murcia, Espa&ntilde;a, en 1165, m&iacute;stico suf&iacute;, fil&oacute;sofo, poeta y viajero. Entre sus m&aacute;s grandes obras, traducidas afortunadamente al espa&ntilde;ol, encontramos: <i>Al&#45;Futuhat al&#45;Makkiyya</i> (Las revelaciones de la Meca), <i>Fusus al&#45;Hikam</i> (Los engarces de la sabidur&iacute;a), as&iacute; como el <i>Libro del Tesoro de los amantes;</i> y en particular, su <i>Tratado de la Unidad.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La obra de Ibn 'Arab&icirc; abri&oacute; la puerta de entrada al avizoramiento de la <i>Unidad,</i> que est&aacute; oculta al pensamiento de la dualidad, basado en la creencia de que lo divino est&aacute; separado de nosotros. Ibn 'Arab&icirc; nos ense&ntilde;a que es en el tr&aacute;nsito del &eacute;xtasis m&iacute;stico donde se nos devela la Unidad, la no separaci&oacute;n, porque "no hay diferencia entre El que env&iacute;a el mensaje, el mensaje y del destinatario del mensaje" ('Arab&icirc;, <i>Tratado de la Unidad,</i> 19). El gran obsequio que en su tratado sobre la <i>Unidad</i> nos hace es el reconocimiento de que las cualidades m&aacute;s excelsas atribuidas a Dios son atributos que poseemos todos porque en la Unidad no hay distintas existencias, como apasionadamente nos lo dice:</font></p>     <blockquote>           <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Todos los atributos de Al&aacute; son tus atributos. Ver&aacute;s que tu exterior es el Suyo, que tu interior es el Suyo, que tu comienzo es el Suyo y que tu fin es el Suyo. Ver&aacute;s que tus cualidades son las Suyas y que tu naturaleza &iacute;ntima es la Suya. Y eso sin que te conviertas en &Eacute;l, o que &Eacute;l se convierta en ti, sin transformaci&oacute;n, sin disminuci&oacute;n o aumentaci&oacute;n alguna (31).</font></p> </blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Henry Corbin se&ntilde;ala que las distintas formas que toman las obras, tanto sobre la manifestaci&oacute;n espiritual de Ibn 'Arab&icirc; como la de Rumi, tienden a la misma: "conspiraci&oacute;n de lo visible y lo invisible, de lo f&iacute;sico y lo espiritual, en una uni&oacute;n m&iacute;stica en la que el Amado se convierte en el espejo que refleja el rostro secreto del amante m&iacute;stico, mientras que &eacute;ste, purificado de la opacidad de su ego, se convierte rec&iacute;procamente en el espejo de los atributos y las acciones del Amado" (88&#45;89).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta brev&iacute;sima introducci&oacute;n nos permite abordar con m&aacute;s confianza el paisaje m&iacute;stico de Muahmmud Ibn Al&#45;Mahad, poeta musulm&aacute;n del siglo XIII, nacido probablemente en Bagdad en 1258, o en Damasco; no lo sabemos, porque como nos advierte su "descubridor" y traductor al espa&ntilde;ol, el poeta uruguayo Sa&uacute;l Ibargoyen, "la informaci&oacute;n sobre su vida es escas&iacute;sima". Su residencia parece haber sido cerca de El Cairo, Egipto, aunque tambi&eacute;n se encuentran sus huellas en Sevilla: "se detuvo en Samarra, donde, desde un alminar del periodo abbas&iacute;, midi&oacute; la imposible distancia de todos los desiertos; &#91;...&#93; fue hu&eacute;sped de Granada (adonde lleg&oacute; antes de que nacieran los leones de la Alhambra)" (Ibargoyen, <i>Cantos a la amada,</i> 12&#45;13).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los recovecos de su vida se nos presentan como meros destellos deslumbrantes y ef&iacute;meros; sin embargo, lo que s&iacute; se ha podido retener de &eacute;l es el n&uacute;cleo de su po&eacute;tica, en la que encontramos, de acuerdo con Ibargoyen: "un combate interior entre la <i>Hakika</i> (verdad) y la <i>Sharia</i> (ley) del que resultar&iacute;a un ascetismo espiritualizado por la unidad er&oacute;tica mujer/amada=hombre/poeta, en busca de la unicidad c&oacute;smica"(14&#45;15). Sobresale, en particular, su entrega total, tierna y devota a la Amada: "Al&#45;Mahad otorg&oacute; a la mujer real y cotidiana una atenci&oacute;n l&iacute;rica desusada, en la poes&iacute;a ar&aacute;bigo&#45;isl&aacute;mica" (20). Y s&iacute;, efectivamente, sus <i>Cantos a la amada</i> difieren, en la manifestaci&oacute;n apasionada, por ejemplo, de este poema de Al&#45;Walid Ibn Yazid (m. 744 d.C.) dedicado a su prima y esposa, Salm&aacute;, quien muri&oacute; siendo a&uacute;n joven:</font></p>     <blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Un d&iacute;a me dijeron que Salm&aacute; hab&iacute;a salido a rezar.     <br>       Un gracioso p&aacute;jaro miraba desde la rama</font>    <br>         <font face="verdana" size="2">Y&nbsp;le pregunt&eacute;: "Qui&eacute;n conoce a Salm&aacute;".     <br>         "Yo", y se ech&oacute; a volar.     <br>         "Ac&eacute;rcate a m&iacute;".     <br>         "Aqu&iacute; estoy", y baj&oacute;.     ]]></body>
<body><![CDATA[<br>         "&iquest;Has visto a Salm&aacute;?"     <br>         "S&iacute;", y huy&oacute;.</font>    <br>         <font face="verdana" size="2">Me hiri&oacute; en lo m&aacute;s &iacute;ntimo del coraz&oacute;n</font>    <br>         <font face="verdana" size="2">Y&nbsp;vol&oacute;</font></p>           <blockquote>             <blockquote>               <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(Ibn Yazid, "Di&aacute;logo", 28).</font></p>         </blockquote>       </blockquote> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La poes&iacute;a de Al&#45;Mahad "es una novedosa, para su tiempo, y pol&eacute;mica preceptiva po&eacute;tica", nos dice Ibargoyen. Esto es evidente si consideramos que frente a los dos tipos comunes de expresi&oacute;n en la mayor&iacute;a de las lenguas, a saber: prosa y poes&iacute;a, en el &aacute;rabe se a&ntilde;ade la prosa rimada. Sin embargo, la poes&iacute;a de Al&#45;Mahad contraviene los diecis&eacute;is metros codificados de al&#45;Jalil ibn Ahmad, que desde entonces han permanecido invariables de acuerdo con Heikal <i>(Alifn&ucirc;n).</i> Al&#45;Mahad "combina los ocho pies y el recurso monorrimo y de rima alternada", y sus "cantos o canciones", como sol&iacute;a llamarle algunas veces, est&aacute;n incompletos, con lo que, de acuerdo con la interpretaci&oacute;n de Ibargoyen, "posiblemente trataba de demostrar lo inacabado de cualquier empresa humana" <i>(Cantos a la amada,</i> 14, 18).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sus poemas tambi&eacute;n son una constante m&iacute;stica de la dignidad y de la sutileza conferida al ser humano en el Islam. Ibn 'Arab&icirc; relata que el humano es llamado <i>Califa</i> (representante divino) en tanto Dios preserva su creaci&oacute;n a trav&eacute;s de &eacute;l, tal como el sello preserva sus tesoros. En tanto el sello del Rey est&eacute; sobre &eacute;l, nadie osar&aacute; abrirlo excepto con su permiso. Lo design&oacute; como <i>Califa</i> para la preservaci&oacute;n del cosmos, y el cosmos no terminar&aacute; en tanto el ser humano perfecto permanezca en &eacute;l.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A esta dignidad conferida desde lo m&aacute;s Alto, corresponde una "Po&eacute;tica de la sutileza" como complemento indispensable; una narrativa de la "dignidad&#45;sutileza", como cortes&iacute;a espiritual <i>(al&#45;udaba)</i> que responde al atributo divino de la sutileza <i>(Al&#45;Latif):</i> "Abd al&#45;Lat&iacute;f es aqu&eacute;l cuyo fino ojo interno es abierto para ver la belleza interior en todo. De esta manera &eacute;l mismo recibe belleza y se relaciona bellamente con toda la creaci&oacute;n, haci&eacute;ndola bella" (Al&#45;Jerrahi, <i>Los M&aacute;s Bellos Nombres de Allah).</i> En este extenso poema, Al&#45;Mahad lo recita as&iacute;:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 	      <p align="left"><font face="verdana" size="2">Debajo de la primera piel de la amada     <br> 	  puedes lamer con tus menguados ojos     <br> 	  algo apenas de la hermosura de sus huesos:    <br> 	  p&eacute;talos transparentes     <br> 	  que una suav&iacute;sima sangre sostiene.     <br> 	  Por qu&eacute; esos p&eacute;talos ah&iacute;, te preguntas.     <br> 	  Por qu&eacute; envueltos en tan c&aacute;lidas sustancias     <br> 	  que al igual que un mugiente cuerpo     <br> 	  fueron forjadas con agua y con tierra.     ]]></body>
<body><![CDATA[<br> 	  Te preguntas qui&eacute;n se abrazar&aacute;     <br> 	  a esos p&eacute;talos blancos,     <br> 	  qui&eacute;n entre su aroma quemante     <br> 	  habr&aacute; de nacer y morir.     <br> 	  Al&#45;Mahad escucha las voces:     <br> 	  para qu&eacute; te exiges ahora una respuesta     <br> 	  si jam&aacute;s pudiste contestar una sola pregunta </font></p> 	      <blockquote> 	        <blockquote> 	          <blockquote> 	            ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">(Al Mahad, en Ibargoyen, <i>Cantos,</i> 85).</font></p>           </blockquote>         </blockquote>       </blockquote> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La "Amada" en Al&#45;Mahad es el Bien Infinito, as&iacute; como configuraci&oacute;n perenne del sentido trascendente, teof&aacute;nico y eterno, volcado en la fragilidad que nos convoca y provoca el llamado de la delicadeza y la ternura ante la dignidad transl&uacute;cida de lo femenino. La sutileza de los <i>Cantos a la amada</i> de Al&#45;Mahad, tambi&eacute;n la podemos pensar como "ternura" que despliega una connotaci&oacute;n de significados tales como dulzura, delicadeza, afectividad, cari&ntilde;o, benevolencia, benignidad: "una celebraci&oacute;n m&iacute;stica del 'sue&ntilde;o de Dios' " (Rochetta, <i>Teolog&iacute;a de la ternura,</i> 11). La manifestaci&oacute;n de la dignidad&#45;sutileza es susceptible de manifestarse como <i>caricia</i> que va m&aacute;s all&aacute; del contacto sensible: "consiste en no apresar nada, &#91;...&#93; En cierto sentido expresa el amor, pero sufre por su incapacidad de decirlo. Tiene hambre de esta expresi&oacute;n misma, en un incesante crecimiento del hambre" (Levinas, <i>Totalidad e infinito,</i> 267&#45;268).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los siguientes versos reflejan esta delicadeza y sutileza de los <i>Cantos a la amada</i> de Al&#45;Mahad:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Debes nombrar con nombres diferentes    <br>       uno por uno los cabellos oscurecidos</font>    <br> 	    <font face="verdana" size="2">de la amada: hazlo con la misma paciencia</font>    <br> 	    <font face="verdana" size="2">con que aprendes poco a poco    <br>         los vers&iacute;culos del Libro    <br>         venido del cielo verdadero</font></p> 	      ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 	        <blockquote> 	          <blockquote> 	            <blockquote> 	              <blockquote> 	                <blockquote> 	                  <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(48).</font></p>                 </blockquote>               </blockquote>             </blockquote>           </blockquote>         </blockquote>       </blockquote> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La caracter&iacute;stica m&aacute;s relevante en su obra es descrita por el mismo Al&#45;Mahad en su <i>Tratado de la soledad de la palabra:</i> "Cada palabra alcanza doble sacralidad: una primera, derivada del Gran Libro que Allah no necesita escribir, y una segunda, formada por el encuentro de la primera con la apagada y dividida lengua de las mujeres y los hombres, que as&iacute; despierta y se ilumina en el &Uacute;nico Verbo" (23). En este sentido, es muy probable que Al&#45;Mahad haya padecido en alguna medida el suplicio de Al&#45;Hallaj, quien en el estado de aniquilamiento y entrega total en Allah <i>(fan&acirc;fi&#45;l&acirc;h)</i> se fundi&oacute; en la Unidad con el Amado de tal forma que su exclamaci&oacute;n <i>Ana al&#45;Haqq</i> (Yo soy la verdad) le condujo a la muerte (cfr. Massignon, <i>The passion of Al&#45;Hallaj).</i> En el caso de Al&#45;Mahad "se supone que muri&oacute; en Samarcanda, Uzbekist&aacute;n, cuando eran 'muchos sus d&iacute;as y m&aacute;s oscuras sus noches', con la 'fatiga de tanto polvo y de tantas espumas en su cabeza', y bajo las renovadas, aunque ya m&aacute;s d&eacute;biles persecuciones de sus enemigos literatos, religiosos y pol&iacute;ticos" (Ibargoyen, <i>Cantos,</i> 13).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este sentido, ha llegado el momento de develar un secreto: Al&#45;Mahad afortunadamente no ha muerto: vive entre nosotros. S&iacute;, has intuido bien, lector atento: es el propio poeta uruguayo Sa&uacute;l Ibargoyen (1930) quien se ha fundido con los poetas musulmanes de Damasco, Alejandr&iacute;a, Fez, T&uacute;nez, El Cairo y Bagdad, en el esplendor de la civilizaci&oacute;n musulmana, y ha creado esta poes&iacute;a sublime; la misma que nos ha hecho viajar a trav&eacute;s del desierto y del amor total. Aquella que nos comparte su experiencia de la Unidad con el Amado; tal como se refleja en este poema exquisito:</font></p>     <blockquote>           ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cuando toques la espalda de la Amada     <br>       como si fuera una regi&oacute;n del desierto     <br>       nacida de arenas dulc&iacute;simas,     <br>       que tus manos sean luminosas     <br>       de igual modo que la blanca mano     <br>       del Profeta cuyo nombre est&aacute;     <br>       en los Libros venidos de la altura</font></p>           <blockquote>             <blockquote>               <blockquote>                 ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>                   <blockquote>                     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(<i>Cantos,</i> 50).</font></p>               </blockquote>             </blockquote>           </blockquote>         </blockquote>       </blockquote> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Imagino tu sorpresa igual que la m&iacute;a al enterarme de tal descubrimiento, lo que me hace pensar en la fusi&oacute;n alcanzada por este poeta contempor&aacute;neo con las im&aacute;genes po&eacute;ticas y la narrativa que corresponden a una geograf&iacute;a f&iacute;sica aparentemente tan lejana; y a la cual sus poemas nos acercan a trav&eacute;s de una "geograf&iacute;a cualitativa", misma que nos descoloca de nuestras coordenadas de sentido habituales, abriendo as&iacute; el espacio a una dimensi&oacute;n que nos permite estar en la sensaci&oacute;n del desierto, y de una est&eacute;tica que por su excelsitud nos parece tan ajena.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Podemos buscar en la historicidad de este poeta, esto es, en su proceso y devenir de vida, algunas "huellas" y se&ntilde;ales, siempre evasivas, que nos dan luces sobre este delirante encuentro con el lenguaje po&eacute;tico musulm&aacute;n; y las avizoramos, sin duda, en la imagen del <i>desierto,</i> tomando prestadas las palabras de su paisano y tambi&eacute;n poeta, Eduardo Mil&aacute;n, quien describiendo el rostro de sus compa&ntilde;eros de exilio, nos habla de la "geograf&iacute;a cualitativa" (Solanes, <i>Los nombres del exilio,</i> 93&#45;100) de aquellos que tuvieron que escapar de la dictadura militar en Uruguay:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Plano y de una plenitud de espejismo, este desierto se&ntilde;ala una nueva condici&oacute;n vac&iacute;a. Se&ntilde;ala tambi&eacute;n su margen un margen que comienza a contarse por la posibilidad de o&iacute;r una voz. Entre esa voz &#151;posibilidad emergente de una entrada de mar en la escritura&#151; y el desierto como met&aacute;fora de una soledad muda hay un vagabundeo de alguien que, por falta de otro nombre, llamamos "poeta". Ah&iacute; est&aacute;, en un espacio virtual y transitorio, no como un pez en el agua. Habr&iacute;a que insistir en el desierto ya que en el desierto lo &uacute;nico posible es insistir. Insistir: estar en estado de absoluta disponibilidad. No es posible clamar en el mar pero es posible reclamar en el desierto. Reclamar: estar en estado de escucha (Mil&aacute;n, <i>Resistir,</i> 15).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sa&uacute;l Ibargoyen, a trav&eacute;s de Al&#45;Mahad, es este poeta que clama y reclama al mundo: el gran despojo y borramiento de sentido eterno, ancestral; el enorme socav&oacute;n que la guerra del Golfo P&eacute;rsico (1990&#45;1991) abri&oacute; para la humanidad a trav&eacute;s de la destrucci&oacute;n de ese espacio milenario, ubicado entre el Tigris y el &Eacute;ufrates: cuna de la escritura, de las ciudades&#45;estado. Este da&ntilde;o multidimensional tan grave y profundo, a&uacute;n clama por una explicaci&oacute;n, y en su lugar s&oacute;lo encuentra un enorme silencio, y el sonido incesante de sus r&eacute;plicas destructoras en casi todas las regiones del mundo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sobre esta continua p&eacute;rdida y dolor, reclama Ibargoyen en <i>La &uacute;ltima bandera</i> (1993), y en toda su extensa obra. En su sensibilidad po&eacute;tica, el mundo deviene en un plano parad&oacute;jico de escasez y liminaridad, donde se hospedan las "emociones de aquellos que en el mundo no desean ning&uacute;n otro <i>status</i> salvo el de desaparecido". Ya que lo que conocemos como mundo "existe s&oacute;lo para seres que no tienen que estar preparados a cada instante para huir" (Sloterdijk, <i>Extra&ntilde;amiento del mundo,</i> 101 y 320).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es entonces, en esta suerte de desaparici&oacute;n y encuentro en el desierto musulm&aacute;n, y a trav&eacute;s de la cadencia de estos versos que recuperamos la memoria de nuestro hermoso legado ancestral, donde el vac&iacute;o se ha llenado siempre de nuestros cantos y relatos inmersos en un tercer tiempo: entre el "tiempo del alma" y el "tiempo del mundo", un tiempo parad&oacute;jico "c&iacute;clico e irreversible": la <i>Eternidad</i> (Ricoeur, <i>Tiempo y narraci&oacute;n</i> <i>I,</i> 66&#45;79). Aqu&iacute; a partir del Absoluto se reencuentran los amantes y se vuelve al espacio inici&aacute;tico, lugar de total placidez para el alma sosegada, como lo recitan estos hermosos versos del Cor&aacute;n:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 	      <p align="left"><font face="verdana" size="2">&iexcl;Oh Alma sosegada!,</font>    <br> 	    <font face="verdana" size="2">Regresa a tu Se&ntilde;or, satisfecha y satisfactoria.     <br>         Y entra con Mis siervos,     <br>         Entra en Mi jard&iacute;n</font></p>           <blockquote>             <blockquote>               <blockquote>                 <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(Ghani, Cor&aacute;n, 89, 27&#45;30)</font></p>           </blockquote>         </blockquote>       </blockquote> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La poes&iacute;a de Al&#45;Mahad nos coloca y recupera en ese espacio del desierto que fue abonado por poetas venidos de regiones remotas a rendirse ante el esplendor de la inmensidad. Es nuestra herencia, legado que Ibargoyen recupera para s&iacute; y para todos nosotros, mostr&aacute;ndonos la profundidad y diversidad de nuestra riqueza m&iacute;stica y po&eacute;tica, que nos sumerge en el oasis del Absoluto:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 	      <p align="left"><font face="verdana" size="2">Ama a la amada</font>    <br> 	    <font face="verdana" size="2">sin las obligaciones mundanas del coraz&oacute;n    <br>         &Aacute;mala sin sobrepasar los l&iacute;mites</font>    <br> 	    <font face="verdana" size="2">que ese propio amor se&ntilde;ala.</font>    <br> 	    <font face="verdana" size="2">Debes amarla sin los gestos</font>    <br> 	    <font face="verdana" size="2">que la tradici&oacute;n convoca.</font>    <br> 	    <font face="verdana" size="2">La amar&aacute;s omitiendo lo que ni ella</font>    <br> 	    <font face="verdana" size="2">ni t&uacute; puedan comprender.</font>    <br> 	    <font face="verdana" size="2">As&iacute; podr&aacute;s desearla</font>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> 	    <font face="verdana" size="2">a pesar de tu pasi&oacute;n</font></p>           <blockquote>             <blockquote>               <blockquote>                 <blockquote>                   <blockquote>                     <blockquote>                       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(<i>Cantos,</i> 54)</font></p>                 </blockquote>               </blockquote>             </blockquote>           </blockquote>         </blockquote>       </blockquote> </blockquote>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>REFERENCIAS</b></font></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al&#45;Jerrahi, Tosun Bayrak Sheikh y otros, <i>Los M&aacute;s Bellos Nombres de Allah,</i> C&oacute;rdoba, Junta isl&aacute;mica, 2006. Web &#91;10/01/2013&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=243277&pid=S0185-3082201400020000500001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">'Arab&icirc;, Ibn, <i>Tratado de la Unidad,</i> M&aacute;laga, Sirio, 1987.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=243279&pid=S0185-3082201400020000500002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Chevalier, Jean, <i>El sufismo,</i> Madrid, Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, 1987.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=243281&pid=S0185-3082201400020000500003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Corbin, Henry, <i>La imaginaci&oacute;n creadora en el sufismo de Ibn 'Arab&icirc;,</i> Barcelona, Destino, 1993.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=243283&pid=S0185-3082201400020000500004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Corbin, Henry, <i>Cuerpo espiritual y tierra celeste,</i> Madrid, Siruela, 1996.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=243285&pid=S0185-3082201400020000500005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Heikal, Ahmad, "Curso de &aacute;rabe", <i>Alifn&ucirc;n.</i> Web &#91;16/08/2013&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=243287&pid=S0185-3082201400020000500006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ibargoyen, Sa&uacute;l, <i>La &uacute;ltima bandera,</i> M&eacute;xico, Praxis, 1993.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=243289&pid=S0185-3082201400020000500007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ibargoyen, Sa&uacute;l, <i>Cantos a la amada. Muahmmud Ibn Al&#45;Mahad,</i> M&eacute;xico, Praxis, 2009.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=243291&pid=S0185-3082201400020000500008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ibn Yazid, Al&#45;Walid. "Di&aacute;logo". <i>Poes&iacute;a &aacute;rabe cl&aacute;sica,</i> Madrid, Mondadori, 1998.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=243293&pid=S0185-3082201400020000500009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Levinas, Emmanuel, <i>Totalidad e Infinito. Ensayo sobre la exterioridad,</i> Salamanca, S&iacute;gueme, 2006.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=243295&pid=S0185-3082201400020000500010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Massignon, Louis, <i>The passion of Al&#45;Hallaj: mystic and martyr of Islam,</i> Princeton, Princenton University Press, 1994.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=243297&pid=S0185-3082201400020000500011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mil&aacute;n, Eduardo, <i>Resistir. Insistencias sobre el presente po&eacute;tico,</i> M&eacute;xico, Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, 2004.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=243299&pid=S0185-3082201400020000500012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ricoeur, Paul, <i>Tiempo y narraci&oacute;n I. Configuraci&oacute;n del tiempo en relato hist&oacute;rico,</i> M&eacute;xico, Siglo XXI, 2009.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=243301&pid=S0185-3082201400020000500013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Rocchetta, Carlo, <i>Teolog&iacute;a de la ternura. Un "evangelio" por descubrir,</i> Salamanca, Ediciones Secretariado Trinitario, 2008.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=243303&pid=S0185-3082201400020000500014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Rumi. <i>Diwan,</i> citado en William C. Chittick <i>La doctrina suf&iacute; de Rumi,</i> Palma de Mallorca, Jos&eacute; J. de Ola&ntilde;eta, 2008.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=243305&pid=S0185-3082201400020000500015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Said, Edward W., <i>Orientalismo,</i> Madrid, Libertarias, 1990.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=243307&pid=S0185-3082201400020000500016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sloterdijk, Peter, <i>Extra&ntilde;amiento del mundo,</i> Valencia, Pretextos, 2001.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=243309&pid=S0185-3082201400020000500017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Solanes, Jos&eacute;, <i>Los nombres del exilio,</i> Caracas, Monte &Aacute;vila, 1993.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=243311&pid=S0185-3082201400020000500018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify">&nbsp;</p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Informaci&oacute;n sobre la autora</b></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Reyna Carretero Rangel.</b> Es doctora en Filosof&iacute;a por la Universidad Michoacana de San Nicol&aacute;s de Hidalgo, y doctora en Ciencias Pol&iacute;ticas y Sociales por la FCPyS&#45;UNAM . Ha sido Profesora de Sociolog&iacute;a en la FCPyS&#45;UNAM desde el a&ntilde;o 2001. Recibi&oacute; la Medalla "Alfonso Caso" al M&eacute;rito Universitario, otorgada por la UNAM en 2007. Realiz&oacute; su estancia posdoctoral en el Colegio de Michoac&aacute;n. Ha perfilado una emergente l&iacute;nea de investigaci&oacute;n titulada "Cartograf&iacute;a de la hospitalidad&#45;trashumancia" como propuesta sem&aacute;ntica y conceptual sobre la migraci&oacute;n internacional. Entre sus obras publicadas se encuentran los libros: <i>Atlas m&iacute;stico de la hospitalidad&#45;trashumancia,</i> Madrid, Sequitur&#45;UMSNH, en 2013; <i>La comunidad trashumante y hospitalaria como identidad narrativa,</i> M&eacute;xico, Colegio de Michoac&aacute;n, en 2012; e <i>Indigencia trashumante. Despojo y b&uacute;squeda de sentido en un mundo sin lugar,</i> en co&#45;autor&iacute;a con Emma Le&oacute;n Vega, M&eacute;xico, CRIM&#45;UNAM, en 2009.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Al-Jerrahi]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tosun Bayrak Sheikh]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los Más Bellos Nombres de Allah]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[Córdoba ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Junta islámica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA['Arabî]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ibn]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tratado de la Unidad]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-loc><![CDATA[Málaga ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Sirio]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Chevalier]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jean]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El sufismo]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Corbin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Henry]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La imaginación creadora en el sufismo de Ibn 'Arabî]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Destino]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Corbin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Henry]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cuerpo espiritual y tierra celeste]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Siruela]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Heikal]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ahmad]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Curso de árabe]]></article-title>
<source><![CDATA[Alifnûn]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ibargoyen]]></surname>
<given-names><![CDATA[Saúl]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La última bandera]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-name><![CDATA[Praxis]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ibargoyen]]></surname>
<given-names><![CDATA[Saúl]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cantos a la amada. Muahmmud Ibn Al-Mahad]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-name><![CDATA[Praxis]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ibn Yazid]]></surname>
<given-names><![CDATA[Al-Walid]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Diálogo]]></article-title>
<source><![CDATA[Poesía árabe clásica]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Mondadori]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Levinas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Emmanuel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Totalidad e Infinito. Ensayo sobre la exterioridad]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[Salamanca ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Sígueme]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Massignon]]></surname>
<given-names><![CDATA[Louis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The passion of Al-Hallaj: mystic and martyr of Islam]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[Princeton ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Princenton University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Milán]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eduardo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Resistir. Insistencias sobre el presente poético]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ricoeur]]></surname>
<given-names><![CDATA[Paul]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tiempo y narración I. Configuración del tiempo en relato histórico]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-name><![CDATA[Siglo XXI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rocchetta]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carlo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Teología de la ternura. Un "evangelio" por descubrir]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-loc><![CDATA[Salamanca ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones Secretariado Trinitario]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rumi]]></surname>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Diwan]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Chittick]]></surname>
<given-names><![CDATA[William C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La doctrina sufí de Rumi]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-loc><![CDATA[Palma de Mallorca ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[José J. de Olañeta]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Said]]></surname>
<given-names><![CDATA[Edward W.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Orientalismo]]></source>
<year>1990</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Libertarias]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sloterdijk]]></surname>
<given-names><![CDATA[Peter]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Extrañamiento del mundo]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Valencia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Pretextos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Solanes]]></surname>
<given-names><![CDATA[José]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los nombres del exilio]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Caracas ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Monte Ávila]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
