<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-3082</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Acta poética]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Acta poét]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-3082</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-30822007000100017</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La muerte lenta: Um filme falado, de Manoel de Oliveira]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Santoveña Rodríguez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Marianela]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Nacional Autónoma de México Facultad de Filosofía y Letras ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[México Distrito Federal]]></addr-line>
<country>México</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>11</month>
<year>2007</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>11</month>
<year>2007</year>
</pub-date>
<volume>28</volume>
<numero>1-2</numero>
<fpage>337</fpage>
<lpage>346</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-30822007000100017&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-30822007000100017&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-30822007000100017&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Vivimos en una era repleta de imagen y sonido, nuestra vista ha sido educada por el lente de la cámara, y nuestra memoria parece tener banda sonora. En una época en que los significados pasan necesariamente por los medios, sentimos lejana la fábula, se nos empieza a escapar de las manos la novela y, sin embargo, seguimos creyendo en una idea lineal y teleológica de la historia. Sólo que ahora no podemos más que pensar nuestra historia a través de un montaje. La teoría ha rehuido hablar sobre el cine en términos técnicos. Pero el cine mismo no ha temido cuestionar la teoría a través de la técnica. Un gran ejemplo de ello es el cine de Manoel de Oliveira.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[We live in an age full of images and sounds, an age when our sight is educated by camera lenses and our memory seems to have a soundtrack. Today, when every meaning is grasped necessarily through the media, we feel far away from fables, we lose grip of novels, and yet, we still believe in a linear, theleological idea of History. Only now we have to think of History in terms of montage. Theory has shunned discussing cinema in technical terms. But cinema itself has not feared questioning theory by means of technique. The movies of Manoel de Oliveira constitute a significant example of this.]]></p></abstract>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Escritos sobre cine</font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>La muerte lenta. <i>Um filme falado,</i> de Manoel de Oliveira</b></font></p>         <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Marianela Santove&ntilde;a Rodr&iacute;guez</b></font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>FFyL, UNAM.</i></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p> 	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Vivimos en una era repleta de imagen y sonido, nuestra vista ha sido educada por el lente de la c&aacute;mara, y nuestra memoria parece tener banda sonora. En una &eacute;poca en que los significados pasan necesariamente por los medios, sentimos lejana la f&aacute;bula, se nos empieza a escapar de las manos la novela y, sin embargo, seguimos creyendo en una idea lineal y teleol&oacute;gica de la historia. S&oacute;lo que ahora no podemos m&aacute;s que pensar nuestra historia a trav&eacute;s de un montaje. La teor&iacute;a ha rehuido hablar sobre el cine en t&eacute;rminos t&eacute;cnicos. Pero el cine mismo no ha temido cuestionar la teor&iacute;a a trav&eacute;s de la t&eacute;cnica. Un gran ejemplo de ello es el cine de Manoel de Oliveira.</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">We live in an age full of images and sounds, an age when our sight is educated by camera lenses and our memory seems to have a soundtrack. Today, when every meaning is grasped necessarily through the media, we feel far away from fables, we lose grip of novels, and yet, we still believe in a linear, theleological idea of History. Only now we have to think of History in terms of montage. Theory has shunned discussing cinema in technical terms. But cinema itself has not feared questioning theory by means of technique. The movies of Manoel de Oliveira constitute a significant example of this.</font> </p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	      <p align="right"><font face="verdana" size="2">Temos a sensa&ccedil;&atilde;o de que as coisas (os objectos de     <br>       arte) v&atilde;o ficar para sempre. Mas, os filmes estragam&#45;se.    <br>        Tudo se estraga. Esta idea &eacute; terr&iacute;vel. Tudo     <br>       acaba por acabar. At&eacute; o mundo.</font></p> 	      <p align="right"><font face="verdana" size="2">Manoel de Oliveira.</font></p> 	      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="right">&nbsp;</p>   	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iquest;Y qu&eacute; son las sirenas?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las sirenas son creaturas mitad pez, mitad mujer. Son im&aacute;genes, son ficciones, son f&aacute;bulas. Una sirena es una pura invenci&oacute;n. Es una creatura <i>fabulosamente textual.</i> Las sirenas son personajes legendarios que cantan el canto m&aacute;s bello. Y son tambi&eacute;n mitos que encarnan el miedo. Las sirenas son el miedo de Ulises, miedo a no volver a su patria, miedo a no ser recordado, miedo a abandonar la cultura, la civilizaci&oacute;n, la <i>skhol&eacute;,</i> la <i>paideia.</i> El miedo es la historia de Ulises, del capit&aacute;n que sell&oacute; los o&iacute;dos de su tripulaci&oacute;n con cera y se hizo atar al m&aacute;stil de su nave, todo para escuchar el canto y, no obstante, volver. El miedo es una larga historia de regresos, de continuidades, de repeticiones. Es una historia de domesticaci&oacute;n, de elusi&oacute;n de la cat&aacute;strofe. El miedo es la historia de un viaje sin adioses, donde al final, siempre, nos espera un paisaje id&eacute;ntico al que dejamos, el mismo paisaje, cada vez m&aacute;s cerca, cada vez m&aacute;s a la mano, cada vez a menor distancia, porque conforme pasa el tiempo el viaje no hace sino aumentar de velocidad &#45;en barco, en tren, en avi&oacute;n; destruyendo, si es necesario, lo que se interponga&#45; para llegar lo m&aacute;s pronto posible a ese destino sabido de memoria.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Quiz&aacute;s contamos historias para hacer algo de nuestro tiempo. No s&oacute;lo para que &eacute;ste pase, sino para hacerlo pasar de la manera que consideramos la mejor posible. Contamos historias para no tenerle miedo al tiempo, para abarcarlo, medirlo, conformarlo, darle &#45;como quer&iacute;a Arist&oacute;teles&#45; un principio, un medio y un fin. As&iacute;, metaforizamos, alegorizamos cada instante, traducimos lo desconocido en conocido y evadimos lo inaudito. &iquest;Pen&eacute;lope? Sea quien sea, Pen&eacute;lope est&aacute; en casa, esper&aacute;ndonos...</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La <i>Odisea</i> es, entre otras tantas cosas, una idea de la historia. Es un texto y una f&aacute;bula que nos permite dar sentido al tiempo, al movimiento, a la acci&oacute;n y a la palabra. Todos los griegos que firmaron bajo la r&uacute;brica de Homero inventaron esta idea de la historia. Pero no s&oacute;lo la inventaron, la hicieron necesaria. &iquest;Qui&eacute;n, desde entonces, no necesita una f&aacute;bula? Al filo de la modernidad y pese a su disposici&oacute;n racional, el mismo Kant se hab&iacute;a resignado a ese viejo deseo. Porque, aun con todas las virtudes de la raz&oacute;n, requer&iacute;a de un idea de la historia, la echaba en falta, aunque fuera ya bajo la forma de una novela &#45;la novela de los fines, le llamaba&#45;. Y, claro, ya en plena &eacute;poca moderna, echando mano de la s&iacute;ntesis de saberes, Hegel convirti&oacute; la necesidad en vicio y la f&aacute;bula en filosof&iacute;a. Todo pasa por la historia, todo pasa en la medida en que lo contamos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nosotros, en una era repleta de imagen y sonido, con una vista educada por el lente de la c&aacute;mara, con una memoria que parece tener banda sonora, seguimos anhelando esa idea. Y aunque sentimos lejana la f&aacute;bula, aunque se nos empieza a escapar de las manos la novela, no podemos m&aacute;s que pensar nuestra historia a trav&eacute;s de un montaje. "El montaje &#45;dec&iacute;a Gilles Deleuze&#45; es esa operaci&oacute;n que recae sobre las im&aacute;genes&#45;movimiento para desprender de ellas el todo, la idea, es decir, la imagen <i>del</i> tiempo".<sup><a href="#nota">1</a></sup> Con el montaje, se ajusta la duraci&oacute;n y la intensidad de cada acci&oacute;n en su presente, se le asigna un principio y un fin, se la une con otras acciones y, a trav&eacute;s de cortes, <i>raccords</i> y falsos <i>raccords,</i> se crea un tiempo total, una idea de la historia. Las secuencias de una pel&iacute;cula comparten espacios, luces, vestuarios y escenograf&iacute;as a trav&eacute;s del montaje. Y es en esta comuni&oacute;n ilusoria, en esta continuidad <i>fabulosamente textual</i> donde se juega la suerte de los personajes &#150;y, con la de ellos, la de todos nosotros.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ning&uacute;n montaje &#45;cuando hay en &eacute;l en verdad una idea del tiempo&#45; es mejor o peor que otro. Ninguno constituye un progreso respecto del anterior. Cada uno es, eso s&iacute;, un mundo, una manera de habitar nuestro tiempo. Ya lo concibamos de manera org&aacute;nica o dial&eacute;ctica, dominado por el movimiento o por la luz, el montaje da cuerpo a nuestras historias, a las que contamos y a las que vivimos. Y si su idea cambia, qui&eacute;n sabe... la <i>Odisea</i> podr&iacute;a cambiar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iquest;Qu&eacute; pasar&iacute;a con una historia que comenzara justamente por los adioses? &iquest;Qu&eacute; pasar&iacute;a con un Ulises moderno que zarpa desde Portugal siendo a&uacute;n nilo? &iquest;Qu&eacute; pasar&iacute;a con ese Ulises no s&oacute;lo niflo, sino nacido mujer? <i>Um filme falado (Una pel&iacute;cula hablada),</i> de Manoel de Oliveira, es la historia de Mar&iacute;a Joana, una pequefla nifla que en julio de 2001, acompaflada por su madre, una distinguida profesora de historia, zarpa de Lisboa y atraviesa milenios de civilizaci&oacute;n para encontrarse con su padre en Bombay. De la forma en que Oliveira haya contado su historia depende el destino de Mar&iacute;a Joana.</font>	</p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Podr&iacute;amos imaginar ese destino de muchas maneras. Contamos con un cierto material: Mar&iacute;a Joana y su madre zarpan de Lisboa; en cada puerto &#45;de Francia, de Italia, de Grecia, de Turqu&iacute;a, de Egipto&#45; descubren vestigios de los romanos, los fenicios, los griegos, los &aacute;rabes, los egipcios; en el trayecto se unen al crucero tres mujeres fascinantes (fascinantes en el cine, en la vida, en la pel&iacute;cula): Catherine Deneuve, una empresaria; Stefania Sandrelli, una diva; Irene Papas, una artista. Mar&iacute;a Joana avista destellos de la historia de Occidente, mira desde lejos y con curiosidad a esas tres magn&iacute;ficas mujeres, casi tiene la oportunidad de compartir una cena pol&iacute;glota con ellas y el capit&aacute;n, interpretado por John Malkovich. Despu&eacute;s, en medio de todos los tiempos y todas las lenguas, sobrevendr&aacute; el final de su historia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Podr&iacute;a ser un bocado de dulce para Griffith, el maestro del cine norteamericano contempor&aacute;neo: toda la cultura de la modernidad con todo y Revoluci&oacute;n francesa en un primer plano de Catherine Deneuve, seguido, claro, de un destello de Marsella. Toda la cultura romana en el rostro de Stefania Sandrelli, que converge con una imagen de Italia. Toda la herencia griega en el gesto protag&oacute;nico de Irene Papas, que se une a la imagen del Parten&oacute;n, con un sacerdote griego ortodoxo incluido en el paisaje. Lo viejo y lo nuevo se alternan y concurren. Se tocan cada vez con m&aacute;s prisa, en una secuencia de aceleraci&oacute;n. El tiempo es un "gran c&iacute;rculo &#91;en&#93; espiral recogiendo el conjunto del movimiento del universo".<sup><a href="#nota">2</a></sup> La historia es org&aacute;nica y todo ha valido la pena. Es una herencia que recibir&aacute; Maria Joana como un regalo...</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">O no.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Un desaf&iacute;o m&aacute;s para los admiradores de la dial&eacute;ctica: una historia de contradicciones fatales, la triste historia de la humanidad que ha olvidado la lengua griega, lo mismo que los ideales de la Revoluci&oacute;n francesa. Una contradicci&oacute;n se desvanece en otra. "El <i>montaje de oposici&oacute;n</i> sustituye al montaje paralelo, bajo la ley dial&eacute;ctica del Uno que se divide para formar la unidad nueva m&aacute;s elevada".<sup><a href="#nota">3</a></sup> Como en un filme de Eisenstein, los planos no se alternan, no convergen. El barco avanza hacia su propia cat&aacute;strofe. Pero quiz&aacute;s Mar&iacute;a Joana pertenezca a una nueva generaci&oacute;n, m&aacute;s elevada, m&aacute;s consciente...</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">O no.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pasto para una larga reflexi&oacute;n f&iacute;lmica con toda la elegancia de la escuela cl&aacute;sica francesa: cada pequelo movimiento individual se refleja en el gran desfile de la historia. Mar&iacute;a Joana es un pequelo componente de un gran reloj. Su respiraci&oacute;n, su voz, son un susurro o un reflejo de la gran historia... de la inauguraci&oacute;n del canal de Suez, por ejemplo, que aparece representado en una pintura ante los ojos azorados de la nila, como si la pintura fuese su m&uacute;sica de fondo... Una gran empresa del poder&iacute;o humano, llena de grandeza y de desgracias. Las im&aacute;genes se superponen hasta perderse en lo pict&oacute;rico. El movimiento escala. El mundo es una pieza musical de contrastes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">O no.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Porque Oliveira no lo quiso as&iacute;. Oliveira eligi&oacute; la voz pura y la lentitud. Sobre todo, la voz y la lentitud en contraposici&oacute;n a la velocidad y el ruido. No hay en sus pel&iacute;culas, no hay en <i>Um filme falado</i> m&uacute;sica que anuncie el destino. No hay aceleraci&oacute;n. No hay <i>travellings,</i> ni planos de gr&uacute;a, ni <i>close ups,</i> ni disolvencias. No hay actuaciones pat&eacute;ticas. Mucho menos alg&uacute;n efecto especial. El filme es, en verdad, una pel&iacute;cula hablada.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lenta como una espera cotidiana.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Brutal, porque nos conduce hacia el cataclismo a ciegas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el montaje de Oliveira, la historia deja de ser una vida org&aacute;nica, una sucesi&oacute;n dial&eacute;ctica o una composici&oacute;n mec&aacute;nica. Ah&iacute;, en el lento vaiv&eacute;n del mar, entre las pausadas conversaciones a la mesa del capit&aacute;n, la historia se configura como una muerte lenta, inevitable que, pese a todo, ofrece grandeza y encanto.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dec&iacute;a Jacques Derrida que la experiencia de la velocidad no s&oacute;lo est&aacute; &iacute;ntimamente ligada a la experiencia de la guerra, sino que sus mutaciones transforman el dispositivo entero de una cultura, sus formas de la memoria y del miedo.<sup><a href="#nota">4</a></sup> Y lo dec&iacute;a respecto de la amenaza nuclear, del peligro de desaparici&oacute;n sin resto de la cultura, el peligro del olvido de nuestras vidas y de nuestros archivos. Hemos llegado hoy a un punto de aceleraci&oacute;n tal que una f&aacute;bula como la guerra nuclear desata la carrera armamentista. Un punto de aceleraci&oacute;n tal que la guerra ya no es s&oacute;lo una cuesti&oacute;n de destrucci&oacute;n, sino de destrucci&oacute;n anticipada. Los debates en torno al <i>"first use", "no first use"</i> y <i>"no use"</i> del arma nuclear recuerdan a la "guerra preventiva" de hoy. Se trata de un fabuloso esfuerzo de aniquilaci&oacute;n tejido en torno a un suceso que a&uacute;n no ha tenido lugar. Un suceso, tambi&eacute;n &eacute;l, como las sirenas, <i>fabulosamente textual</i> que encarna el miedo, que suscita la tentaci&oacute;n del regreso.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero todo el miedo del mundo, de nuestro mundo, no es sino la negativa a darle muerte a una idea. Nuestra idea de la historia, al menos hoy, al menos la que es dominante, est&aacute; fundada en el miedo. Y provoca miedo. Nuestra idea de la historia, al menos hoy, la que es dominante, nos impone una experiencia de la aceleraci&oacute;n. El miedo acelerado es el terror. El terror es el miedo del otro que, precavidamente y como buen disc&iacute;pulo, se adelanta a nuestro pensamiento de anticipaci&oacute;n: ataca primero, antes de que nosotros aceleremos m&aacute;s y destruyamos lo que sea con tal de regresar, de volver, de reiterar la mismidad de nuestra cultura y demostrar triunfantes que, s&iacute;, Pen&eacute;lope sigue esperando...</font>	</p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es justamente ante el terror como Oliveira sostiene la lentitud y la voz.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En una secuencia cercana al final de la pel&iacute;cula, Irene Papas canta durante m&aacute;s de ocho minutos. En griego. Sin cortes. Es la canci&oacute;n la que se impone sobre la c&aacute;mara. La canci&oacute;n lenta y melanc&oacute;lica. La lengua griega. La hermosa voz.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mar&iacute;a Joana nunca ver&aacute; de nuevo a su padre. Nunca regresar&aacute; a Lisboa. Y, quiz&aacute;s, nunca habr&aacute; tenido miedo. Habr&aacute; realizado un viaje lento en el que la &uacute;nica f&aacute;bula, la &uacute;nica novela, el &uacute;nico montaje habr&aacute; sido la palabra. Una suerte de pragm&aacute;tica recorre el filme de Oliveira. En &eacute;l, cada acto del habla constativo es, a la vez, un acto del habla realizativo. Cada lengua habr&aacute; sido una vida, una leyenda, una civilizaci&oacute;n, un mito. Cada timbre de voz se negar&aacute; a ser rebasado por la aceleraci&oacute;n y la cat&aacute;strofe. Frente a lo fabulosamente textual del miedo, Oliveira opondr&aacute; la suave acci&oacute;n de la palabra hablada. En su montaje, el terror de la destrucci&oacute;n, el terror literal, el terrorismo, no invitar&aacute;n a la moraleja, no invitar&aacute;n a un mito de retorno &#45;retorno a una patria, retorno a un posible sentido original de la democracia, a los derechos del hombre, a la raz&oacute;n, a cualquier salvaguarda de Occidente&#45;, el terror no invitar&aacute; a la continuidad, al falso <i>raccord.</i> En lugar de ello, <i>Um filme falado</i> lanzar&aacute; sobre nosotros el desaf&iacute;o de hablar pese a todo, de cantar en la propia lengua, pese a todo, lentamente, a partir del silencio, sin miedo, sin anticipaci&oacute;n y sin ayuda.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En medio de la lentitud prodigiosa del canto de Irene Papas, el capit&aacute;n es advertido sobre la colocaci&oacute;n de varias bombas en el barco en el que viajan todos los personajes. Silenciosamente, en medio del canto, se cierne el peligro. Cuando la tripulaci&oacute;n sea evacuada, Mar&iacute;a Joana regresar&aacute; a su camarote por una muleca que hab&iacute;a olvidado. Una muleca que le regal&oacute; el capit&aacute;n. Morir&aacute; cuando el barco estalle.</font>	</p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">***</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Y podr&iacute;amos decir de esta pequela que no se previno, como Ulises, y no supo ver y huir de lo inaudito. Pero, &iquest;podr&iacute;amos decirlo si lo inaudito la rode&oacute; todo el tiempo, si estuvo ah&iacute;, con ella, fascin&aacute;ndola y gui&aacute;ndola? &iquest;Podr&iacute;amos decirlo aunque lo inaudito haya sido la historia que recibi&oacute; de Occidente, el miedo encarnado en esa historia? &iquest;Aunque lo inaudito fuese el miedo a perder esa idea de esa historia? No hay vuelta atr&aacute;s, no hay regreso a Itaca. S&oacute;lo el rostro del capit&aacute;n, mudo. S&oacute;lo la conciencia t&aacute;cita de la muerte de Mar&iacute;a Joana y de su madre, distinguida historiadora. S&oacute;lo la suposici&oacute;n de que las tres mujeres sin hijos habr&aacute;n salvado la vida. Y, pese a todo, hay que hablar. No por una idea, por un puro significante, no por una pura invenci&oacute;n, por una f&aacute;bula, sino por una palabra que refunda el tiempo. Con sirenas, s&iacute;, pero sin regresos, sin anticipaciones, sin paisajes id&eacute;nticos, sin trucos de continuidad. Por una historia hablada, por una imagen lenta. "&iquest;Y qu&eacute; son las sirenas?" Ojal&aacute; dejen de ser un mito del miedo y sean, con su canto, un acto, una palabra.</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><a name="nota"></a>Notas</b></font></p> 	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Gilles Deleuze, <i>La imagen movimiento. Estudios sobre cine 1,</i> 3<sup>a</sup> edici&oacute;n, Barcelona, Paid&oacute;s, 1994, p. 51.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=210082&pid=S0185-3082200700010001700001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p> 	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> Gilles Deleuze, <i>La imagen&#45;movimiento,</i> p. 54.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=210084&pid=S0185-3082200700010001700002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p> 	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> Gilles Deleuze, <i>La imagen&#45;movimiento,</i> p. 57.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=210086&pid=S0185-3082200700010001700003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p> 	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> Jacques Derrida, "<i>No apocalypse, not now</i> (a toda velocidad, siete misiles, siete misivas)", en <i>C&oacute;mo no hablar,</i> Barcelona, Proyecto a, 1997, p. 139 ss.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=210088&pid=S0185-3082200700010001700004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p> 	    <p align="justify">&nbsp;</p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Informaci&oacute;n sobre la autora</b></font></p>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Marianela Santove&ntilde;a</b>. Naci&oacute; en 1977 en la Ciudad de M&eacute;xico, es egresada de la Maestr&iacute;a en Filosof&iacute;a por la Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico; se ha especializado en temas de Est&eacute;tica, en particular las relaciones entre est&eacute;tica y pol&iacute;tica.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[ ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Deleuze]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gilles]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La imagen movimiento. Estudios sobre cine 1]]></source>
<year>1994</year>
<edition>3</edition>
<page-range>51</page-range><publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Paidós]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Deleuze]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gilles]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La imagen-movimiento]]></source>
<year></year>
<page-range>54</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Deleuze]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gilles]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La imagen-movimiento]]></source>
<year></year>
<page-range>57</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Derrida]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jacques]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[No apocalypse, not now (a toda velocidad, siete misiles, siete misivas)]]></article-title>
<source><![CDATA[Cómo no hablar]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Proyecto a]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
