<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-3058</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Nova tellus]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Nova tellus]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-3058</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-30582008000200026</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[CEREMONIA DE INSTALACIÓN DE CURSOS 2009-1 DEL COLEGIO DE LETRAS CLÁSICAS (18 de agosto de 2008)]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Belmonte Trujano]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carlos]]></given-names>
</name>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A">
<institution><![CDATA[,  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2008</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2008</year>
</pub-date>
<volume>26</volume>
<numero>2</numero>
<fpage>405</fpage>
<lpage>409</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-30582008000200026&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-30582008000200026&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-30582008000200026&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri></article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Noticias</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>CEREMONIA DE INSTALACI&Oacute;N DE CURSOS 2009&#45;1 DEL COLEGIO DE LETRAS CL&Aacute;SICAS (18 de agosto de 2008)</b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Carlos Belmonte Trujano</b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Poco a poco empieza a sazonarse la buena costumbre de celebrar la instalaci&oacute;n de cursos del Colegio de Letras Cl&aacute;sicas. La ceremonia siempre se ha dedicado a la nueva generaci&oacute;n de alumnos, esta vez a la de 2009, en el Aula Magna "Fray Alonso de la Vera Cruz" de la Facultad de Filosof&iacute;a y Letras. Adem&aacute;s de los ponentes que enseguida referir&eacute;, asistieron alumnos de varios semestres y algunos profesores de la carrera, mas lo parad&oacute;jico de la bienvenida fue que los alumnos de nuevo ingreso (por una involuntaria confusi&oacute;n) no escucharon el discurso y la m&uacute;sica que se hab&iacute;an preparado para ellos. Por tanto considero que es &uacute;til para los noveles estudiantes de Letras Cl&aacute;sicas dar noticia de las palabras de los participantes y reproducir en parte la <i>Relectio</i> que se pronunci&oacute;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El programa del acto dio inicio con las palabras de acogida del director de la Facultad, el doctor Ambrosio Velasco G&oacute;mez, quien manifest&oacute; &#151;como lo ha hecho durante su gesti&oacute;n&#151; su amor por las Letras Cl&aacute;sicas, a las que considera pilar de las trece carreras que se imparten en la Facultad. Sigui&oacute; el maestro Jos&eacute; David Becerra Islas, coordinador del Colegio, y present&oacute; los pormenores de la carrera, por ejemplo, la matr&iacute;cula y el &iacute;ndice de titulaci&oacute;n crecientes, los cursos que se imparten tanto para los clasicistas como para los estudiantes de otras carreras, y las nuevas formas titulaci&oacute;n que facilitan la obtenci&oacute;n del grado para los alumnos. Rebeca Sent&iacute;es, reci&eacute;n egresada de la licenciatura, comparti&oacute; cu&aacute;l fue su motivaci&oacute;n para estudiar Letras Cl&aacute;sicas: en el bachillerato ley&oacute; un libro que hablaba de las declinaciones latinas, para mostrar un ejemplo de las distintas veredas que conducen a un joven a los cl&aacute;sicos. El doctor Jos&eacute; Qui&ntilde;ones Melgoza, profesor del Colegio, pronunci&oacute; la <i>Relectio</i> "Vitalidad de las Letras Cl&aacute;sicas: literatura cl&aacute;sica latina y literatura neolatina mexicana", la cual reproduzco a continuaci&oacute;n:</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Continuando con esta ceremonia de "Apertura de cursos" para los estudiantes de Letras Cl&aacute;sicas, y deseando dar a los alumnos de primer ingreso una alegre y efusiva bienvenida, voy a tomarme la licencia de leer ante ustedes algunos fragmentos del cap&iacute;tulo XVI de la segunda parte de <i>Don Quijote de la Mancha</i> en edici&oacute;n de la Real Academia Espa&ntilde;ola de la Lengua, con el objeto de extraer, de entre mil m&aacute;s, cinco asuntos dignos de reflexi&oacute;n.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Durante la lectura de dicho texto, metaf&oacute;ricamente debemos pensar en un cambio de significado de algunas palabras. Cuando se diga padre/padres, enti&eacute;ndase <i>maestro/maestros;</i> hijo/hijos, <i>alumno/alumnos;</i> poes&iacute;a, <i>carrera de Letras Cl&aacute;sicas;</i> reyes, <i>directores/autoridades universitarias o de gobierno;</i> poeta/poetas, <i>escritor/escritores</i> o <i>estudiante/ estudiantes,</i> y otras m&aacute;s que ir&eacute; glosando en la lectura del texto cervantino.</font></p>           <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El dicho cap&iacute;tulo XVI cuenta que don Quijote, al ser alcanzado en su camino por el caballero Diego de Miranda (ataviado con un gab&aacute;n verde), entabla con &eacute;l conversaci&oacute;n. &#91;Aqu&iacute; el doctor Qui&ntilde;ones ley&oacute; los fragmentos y luego expuso los siguientes puntos:&#93;</font></p> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2">1.&nbsp;La primera reflexi&oacute;n va conmigo: ni por asomo deseo compararme con Homero o con Virgilio; s&oacute;lo pretendo imitar su consciente impulso: hablar en mi lengua, el espa&ntilde;ol, ya que don Quijote dijo: "Y a lo que dec&iacute;s, se&ntilde;or, que vuestro hijo no estima mucho las obras de romance, doyme a entender que no anda muy acertado en ello, y la raz&oacute;n es &eacute;sta: el grande Homero no escribi&oacute; en lat&iacute;n, porque era griego, ni Virgilio no escribi&oacute; en griego porque era latino; en resoluci&oacute;n, todos los poetas (autores) antiguos escribieron en la lengua que mamaron en la leche, y no fueron a buscar las extranjeras para declarar la alteza de sus conceptos; y siendo esto as&iacute;, raz&oacute;n ser&iacute;a se extendiese esta costumbre por todas las naciones, y que no se desestimase el poeta (autor) alem&aacute;n porque escribe en su lengua, ni el castellano, ni aun el vizca&iacute;no que escribe en la suya".</font></p> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2">2.&nbsp;La segunda reflexi&oacute;n va con la vocaci&oacute;n y la elecci&oacute;n personal de cada uno de ustedes los estudiantes. Yo conf&iacute;o y espero que todos por vocaci&oacute;n (los ya avanzados en la carrera de Letras Cl&aacute;sicas y los que ahora en ella ingresan) hayan tenido la libertad de elecci&oacute;n, y libre y gustosamente la hayan elegido por vocaci&oacute;n, sin que fueran obligados o por sus padres o por sus maestros; o lo que ser&iacute;a peor por circunstancias fortuitas: aquellas de no encontrar lugar en la ciencia a que por sus dotes o gustos naturales aspiraban a desempe&ntilde;ar. Don Diego de Miranda hubiera querido que su hijo en vez de la poes&iacute;a latina (Letras Cl&aacute;sicas) hubiera estudiado la ciencia de las Leyes o bien la Teolog&iacute;a. A los deseos de Miranda, respondi&oacute; don Quijote: "y en lo de forzarles que estudien &eacute;sta o aquella ciencia, no lo tengo por acertado, aunque el persuadirles no ser&aacute; da&ntilde;oso, y cuando no se ha de estudiar para <i>pane lucrando,</i> siendo tan venturoso el estudiante que le dio el cielo padres que se lo dejasen, ser&iacute;a yo de parecer que le dejen seguir aquella ciencia a que m&aacute;s le vieren inclinado; y aunque la de la poes&iacute;a &#91;Letras Cl&aacute;sicas&#93; es menos &uacute;til que deleitable, no es de aquellas que suelen deshonrar a quien las posee".</font></p> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta valoraci&oacute;n personal de dotes naturales y libertad de elecci&oacute;n en lo que gusta, debe extenderse adem&aacute;s, al final de los estudios, en la libertad de elegir la forma de titulaci&oacute;n. Y si &eacute;sta fuera tesis, tesina o traducci&oacute;n comentada, en la elecci&oacute;n personal del tema a desarrollar dentro de un texto o autor cl&aacute;sico. Ejemplos posibles ser&iacute;a estudiar, analizar e investigar la historia pol&iacute;tica o la religi&oacute;n, o la mitolog&iacute;a en determinada &eacute;gloga o ge&oacute;rgica de Virgilio, o en una eleg&iacute;a o en una metamorfosis de Ovidio, o s&aacute;tira u odas de Horacio etc&eacute;tera, donde la concesiva cervantina: "aunque el persuadirles no ser&aacute; da&ntilde;oso", cobra seguro vigor si el estudiante de verdad persuadido lo acepta conscientemente libre.</font></p> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2">3. La tercera me lleva a decirles que la carrera de Letras Cl&aacute;sicas, que ustedes eligieron, es una carrera de Letras de la cual se debe pregonar lo que el evangelio de la <i>Biblia</i> dice: <i>Quaerite ergo primum regnum Dei, et iustitia eius: et haec omnia adiicientur vobis</i> (Buscad primero el reino de Dios y su justicia y todo lo dem&aacute;s se os dar&aacute; por a&ntilde;adidura), cuyo traslado metaf&oacute;rico a la raz&oacute;n de mi asunto ser&iacute;a: "Tomad, estudiad y escudri&ntilde;ad el profundo sentido de los textos de los autores cl&aacute;sicos y todo lo dem&aacute;s lo tendr&eacute;is de sobra".</font></p> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Todo lo dem&aacute;s no es Letras, es cultura, y dentro de ella: la historia pol&iacute;tico&#45;social, la mitolog&iacute;a y la religi&oacute;n. No quiero decir con esto que no se ayude al alumno a elegir asignaturas que le den una visi&oacute;n general estructurada y sin&oacute;ptica de cada una de estas ciencias; pero el estudiante de Letras Cl&aacute;sicas siempre absorber&aacute; m&aacute;s de ellas, cuando dentro de un texto tenga que explicar y aclarar alusiones, referencias o citas (que en &eacute;l se encuentren) a hechos y personajes hist&oacute;ricos, a mitos y al proceder de los dioses y a la actitud que asume la sociedad ante la fenomenolog&iacute;a de sus creencias.</font></p> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2">M&aacute;s le dir&aacute;n los nombres de J&uacute;piter, Venus, Baco, Apolo, Ceres o Marte en los textos, que las exposiciones de clase. Ya lo reiter&oacute; don Quijote cuando en el texto le&iacute;do nos dijo: "La poes&iacute;a &#91;Letras Cl&aacute;sicas&#93; se&ntilde;or hidalgo, a mi parecer es como una doncella tierna y de poca edad y en todo extremo hermosa, a quien tienen cuidado de enriquecer, pulir y adornar otras muchas doncellas que son, todas las otras ciencias, y ella se ha de servir de todas y todas se han de autorizar con ella".</font></p>           <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esa autorizaci&oacute;n, pues, la dan las Letras, o sea, los textos de autores cl&aacute;sicos, los cuales deben ocupar la primac&iacute;a en estudio, investigaci&oacute;n y traducci&oacute;n; sin embargo, algunos, poco informados, superficialmente opinan que sobre los cl&aacute;sicos ya no hay nada que hacer; que internacionalmente ya todos est&aacute;n muy estudiados y traducidos. A esta opini&oacute;n Alfonso M&eacute;ndez Plancarte replicar&iacute;a que cada &eacute;poca y generaci&oacute;n ocupa sus propios traductores y que un hijo no se contenta con tener un solo retrato de su padre sino varios, porque cada uno tendr&aacute; rasgos que en otros no se descubren. Con todo, para los descontentos y no convencidos de esta situaci&oacute;n, que podr&iacute;a probarse con el estudio y desciframiento de los primeros versos de la <i>Eneida,</i> queda abierta el &aacute;rea de las Letras neolatinas mexicanas, donde pueden encontrarse problemas que resolver y novedades que mostrar para orgullo de su satisfacci&oacute;n.</font></p> 	        ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">4.&nbsp;Para ellos digo (pero no antes de que hayan dominado la traducci&oacute;n de los autores cl&aacute;sicos latinos y todo el bagaje gramatical y l&eacute;xico del lat&iacute;n cl&aacute;sico): queda el extenso campo de la literatura neolatina mexicana que abarca tres densos siglos (1521&#45;1821) de lucha, de esfuerzo y de literatura escrita en el todav&iacute;a no lejano neolat&iacute;n del Renacimiento. Literatura tan necesitada de estudios sistem&aacute;ticos, metodol&oacute;gicos y coherentes con una cronolog&iacute;a deductiva que permita establecer realidades y no s&oacute;lo barruntos esquem&aacute;ticos generales. Literatura que, adem&aacute;s, posee un vasto inventario documental (no elaborado ordenadamente por escrito, pero impreso en la mente de quienes se dedican a ella), que espera ser traducido y que sea puesto y considerado parte esencial de nuestra literatura mexicana.</font></p> 	        <p align="justify"><font face="verdana" size="2">5.&nbsp;Finalmente en ambas Letras: cl&aacute;sicas y neolatinas mexicanas, se impone, aparte de su estudio e investigaci&oacute;n, la traducci&oacute;n, la cual en los &uacute;ltimos semestres ya no debe ser literalmente pedestre, sino literaria: que tome en cuenta todo el significado figurativo y metaf&oacute;rico del texto y lo exponga lisa y llanamente a un p&uacute;blico lector, con objeto de que los cl&aacute;sicos sean le&iacute;dos con gusto y contribuyan a la educaci&oacute;n del pueblo mexicano desde las aulas primarias hasta las profesionales. Con ello se estar&aacute; sirviendo a M&eacute;xico y a nuestra Universidad Nacional. Y Universidad es esta gloriosa Facultad de Filosof&iacute;a y Letras, de donde los traductores literales de los cl&aacute;sicos grecolatinos en gran medida se hallan proscritos. La traducci&oacute;n literaria no perseguir&aacute; nunca alejarse del texto sino, en comuni&oacute;n directa con &eacute;l, hacer comprensible tanto su contenido sem&aacute;ntico y cultural como favorecer el gusto por la lectura, del cual las traducciones literales, con entelequias verbales, nos privan.</font></p> 	</blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por &uacute;ltimo Gerardo Franco, alumno del Colegio, con su terceto de guitarras cerr&oacute; la instalaci&oacute;n de cursos con obras de Ponce, Oliva y Moncayo.</font></p>      ]]></body>
</article>
