<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-3058</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Nova tellus]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Nova tellus]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-3058</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-30582008000200018</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Antología del Latín Cristiano y Medieval]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rodríguez Leal]]></surname>
<given-names><![CDATA[Martha Angélica]]></given-names>
</name>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A">
<institution><![CDATA[,  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2008</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2008</year>
</pub-date>
<volume>26</volume>
<numero>2</numero>
<fpage>353</fpage>
<lpage>360</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-30582008000200018&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-30582008000200018&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-30582008000200018&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri></article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Rese&ntilde;as y notas bibliogr&aacute;ficas</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Mart&iacute;nez G&aacute;zquez, Jos&eacute;, y Rub&eacute;n Florio (coords.), <i>Antolog&iacute;a del Lat&iacute;n Cristiano y Medieval</i></b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Martha Ang&eacute;lica Rodr&iacute;guez Leal</b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>Bah&iacute;a Blanca, Universidad Nacional del Sur/Universitat Aut&ograve;noma de Barcelona, 2006, 251 p&aacute;gs.</b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Recepci&oacute;n: 12 de septiembre de 2008.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> 	Aceptaci&oacute;n: 13 de octubre de 2008.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras Clave:</b> antolog&iacute;a, lat&iacute;n cristiano, lat&iacute;n medieval.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El prop&oacute;sito de esta antolog&iacute;a es difundir y organizar las obras m&aacute;s representativas del conocimiento medieval, utilizando fuentes antiguas y modernas para una mejor comprensi&oacute;n del dogma cristiano, mismo que va desde textos b&iacute;blicos y lit&uacute;rgicos, poes&iacute;a l&iacute;rica religiosa, poes&iacute;a profana, poes&iacute;a &eacute;pica religiosa y aleg&oacute;rica, epopeya heroica, drama religioso y profano, actas notariales, cr&oacute;nicas, hagiograf&iacute;as, cultura filos&oacute;fico&#45;cient&iacute;fica (que a su vez abarca textos moralizantes, enciclopedias, herbarios, lapidarios, c&oacute;mputo y calendarizaci&oacute;n, astronom&iacute;a), y termina con traducciones del griego al lat&iacute;n, del &aacute;rabe al lat&iacute;n, textos moz&aacute;rabes, apolog&eacute;ticos e inscripciones funerarias.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el primer apartado correspondiente a los textos b&iacute;blicos y, que de acuerdo con nuestros especialistas, es uno de los m&aacute;s importantes de esta antolog&iacute;a, tenemos a la <i>Vulgata,</i> traducida por San Jer&oacute;nimo directamente del hebreo al lat&iacute;n por petici&oacute;n del papa Damaso. Su objetivo fue lograr una f&aacute;cil comprensi&oacute;n de los textos b&iacute;blicos por parte del pueblo, de ah&iacute; su nombre. Es tambi&eacute;n uno de los libros con mayor n&uacute;mero de transcripciones por lo que se conservan infinidad de manuscritos. &Eacute;stos incluyen adem&aacute;s, fragmentos de los Evangelios que refieren desde el nacimiento de Jes&uacute;s hasta su resurrecci&oacute;n: <i>Evangelium secundum Iohannem</i> 1, 1&#45;18; <i>Liber genesis</i> 1, 1&#45;31; 2, 15&#45;17; 3, 1&#45;7, 14&#45;24; <i>Psalmus</i> 50 (51); <i>Annuntiati et conceptio Christi;</i> del <i>Evangelium Secundum Lucam</i> 2, 1&#45;20 leemos <i>Iesu Christi nativitas in Bethlehem;</i> del <i>Evangelium Secundum Matthaeum</i> 5, 1&#45;16 nos presentan <i>Beatitudines; Iesu Christi mors;</i> adem&aacute;s, <i>San Pablo</i> I, <i>AD, Corinthios</i> 15, 12&#45;19. Agregan a esta secci&oacute;n un formulario general del <i>Ordo Misae,</i> que se encuentra dividida en dos partes: la "Misa de los Catec&uacute;menos" y la "Misa de los Fieles" (25). La primera consta de un <i>Introitus, Kyrie Eleison; Gloria in excelsis Deo; Colecta&#45;Oratio; Espistula Graduate et Alleluia; Sequentia; Evangelium</i> y el <i>Credo.</i> La segunda formada por el <i>Ofertorium, Consecratio secreta, Proefatio, Sanctus, Te igitur, Consecratio, Doxolog&iacute;a, Pater Noster, Agnus Dei, Communio, Postcommunio,</i> terminando con el <i>Ite, Missa est.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La relaci&oacute;n del hombre con Dios va de la mano. Es decir, la fe religiosa como fen&oacute;meno espiritual e hist&oacute;rico dentro de la cultura occidental, va a intentar explicar la realidad, su realidad, como a una unidad de pensamiento donde Dios, su dios, representa el orden, el sentido de la vida humana, la ley ejercida como una verdad <i>ipso facto,</i> donde tambi&eacute;n el pensamiento habr&aacute; de sustentarse sobre el plano de la fe: la teolog&iacute;a. Por todo esto, el hombre no necesitar&aacute; mirar m&aacute;s all&aacute;, bastar&aacute; con que se deje conducir por su religi&oacute;n. No es esto nada para sorprenderse. Lo que actualmente consideramos como una fuerza y presi&oacute;n ejercida sobre la libertad del pensamiento, el hombre de aqu&eacute;l momento no la mirar&aacute; como tal. Tambi&eacute;n ellos intentar&aacute;n abordar la b&uacute;squeda de la verdad como hombres de su tiempo y espacio.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el apartado dedicado a la poes&iacute;a l&iacute;rica&#45;religiosa tenemos a san Ambrosio, de quien los autores dicen escribi&oacute; 14 himnos, "todos con la misma estructura: ocho estrofas de cuatro versos", porque consider&oacute; que el "elemento m&eacute;trico" (p. 29) era esencial para la interpretaci&oacute;n por sus fieles. El himno no s&oacute;lo representar&aacute; un canto de alabanza. Se dice que sectas her&eacute;ticas lo trajeron del Oriente y que su intenci&oacute;n inicial fue la de motivar al pueblo para evitar que decayera su fe. El himno como tal ha tenido una evoluci&oacute;n tan importante desde entonces que actualmente se le considera un g&eacute;nero musical. Como sabemos, la palabra y el canto ejercieron y ejercen un poder intr&iacute;nseco en nuestro ser. El significado textual del momento y la expresividad musical hicieron que el himno y su objetivo principal &#151;el de trasmitir creencias sumado al acto de cantar&#151; fueran censurados por los cl&eacute;rigos hasta el grado de prohibirlos. La respuesta no se hizo esperar, nos encontraremos ante un Prudencio, quien escribiera 12 himnos integrados en el <i>Cathemerinon</i> y que "no fueron escritos para ser cantados, como los de Ambrosio, sino para ser le&iacute;dos y meditados" (p. 31). Este autor es muy importante por su trabajo debido a la clara influencia de la cultura cl&aacute;sica en el cristianismo. De ambos leemos en esta antolog&iacute;a sus respectivos <i>Hymnus ad Galli Cantum.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">San Columba monje irland&eacute;s que corresponde al per&iacute;odo de crisis entre la influencia cl&aacute;sica y cristiana, aprendi&oacute; lat&iacute;n como segunda lengua. Escribi&oacute; el <i>Altus Prosator,</i> un himno alfab&eacute;tico que expone los temas del G&eacute;nesis hasta el Juicio Final. Otro irland&eacute;s, Gildas (el sabio) compuso <i>Loria Sancti Gyldae Sapientis</i> que "seg&uacute;n la cr&iacute;tica moderna esta historia no ser&iacute;a m&aacute;s que una f&aacute;bula que dar&iacute;a cuenta de las antiguas relaciones entre Britania e Irlanda" (p. 39). Venancio Fortunato y su <i>Hymnus in Honore Sanctae Crucis</i> "es una conmovedora descripci&oacute;n e invocaci&oacute;n a la Cruz" (p. 44). Paulo Di&aacute;cono, quien perteneci&oacute; a la corte de Carlomagno por su formaci&oacute;n erudita y noble, escribi&oacute; el <i>Versus in Laudem Sancti Iohannis Baptistae</i> en estrofas s&aacute;ficas, posteriormente, Guido d'Arezzo tomar&aacute; "la primera s&iacute;laba de cada hemistiquio de la primera estrofa para dar nombre a las notas musicales" (p. 46). Fue un admirador profundo de la cultura cl&aacute;sica, de ah&iacute; su preocupaci&oacute;n por retomarla. Alcuino de York <i>(Flaccus),</i> representante de la escuela palatina, con una prol&iacute;fica actividad intelectual y literaria, y de quien leeremos su "Poema XXIII", es considerado por la cr&iacute;tica como "uno de los de m&aacute;s exquisita sensibilidad de la poes&iacute;a medieval" (p. 49). Josefo Escoto, irland&eacute;s, disc&iacute;pulo de Alcuino y abad en la corte de Carlomagno combina el arte de la literatura cl&aacute;sica con los temas cristianos. En la reproducci&oacute;n de su "Poema IV",</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">letras destacadas forman la figura de una iglesia con tres cruces: una central, la mayor, y dos laterales m&aacute;s peque&ntilde;as. Los acr&oacute;sticos que conforman el contorno de la iglesia se leen de arriba hacia abajo; la cruces laterales de arriba hacia abajo y de izquierda a derecha, mientras que la cruz central se lee, de abajo hacia arriba, de izquierda a derecha y de arriba hacia abajo (p. 52).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hrabano Mauro, abad de Fulda, reconocido te&oacute;logo y poeta que ocup&oacute; puestos importantes dentro de la jerarqu&iacute;a eclesi&aacute;stica por lo que influy&oacute; en la pol&iacute;tica de su &eacute;poca, fue un prol&iacute;fico escritor y destacado intelectual de la Edad Media. "Una de sus obras m&aacute;s importantes es <i>De rerum naturis,</i> tambi&eacute;n conocido como <i>De universo.</i> Se trata de una <i>summa,</i> en 20 libros, la &uacute;nica ilustrada en la Edad Media en donde recoge lo esencial de la herencia de las <i>Etimolog&iacute;as</i> de Isidro" (p. 55). Uno de sus himnos que en este volumen se trascribe es el <i>Hymnus de Natale Innocentum.</i> Wilfrido Estrab&oacute;n, tambi&eacute;n de la &eacute;poca carolingia, maestro de Carlos el Calvo hijo del emperador Ludovico el P&iacute;o. Fue de su mayor inter&eacute;s trabajar los temas exeg&eacute;ticos. Poeta notable, admirador de Virgilio, Ovidio, Prudencio, Venancio Fortunato y Boecio, escribi&oacute; a los 18 a&ntilde;os su poema <i>Visio Wettini,</i> "cuyas huellas se encuentran en la <i>Divina Comedia</i> de Dante" (p. 60). Encontramos aqu&iacute; "el pasaje donde se describe el castigo a que est&aacute; sometido Carlomagno en el Purgatorio" (60). Sedulio Escoto, irland&eacute;s de nacimiento, profundo conocedor de los cl&aacute;sicos, prol&iacute;fico escritor de textos exeg&eacute;ticos, gramaticales, pol&iacute;ticos y po&eacute;ticos, conocedor notable de Virgilio, Cicer&oacute;n, Horacio y Ovidio, poeta de la Corte de Lieja, escribi&oacute; el <i>Liber de rectoribus christianis</i> del que la antolog&iacute;a presenta el poema con que cierra el Cap&iacute;tulo XVI. Bernardo de Cluny, poeta al que pertenece <i>De Contempu mundi,</i> poema de 2966 versos escritos en tres libros. El primero habla del valor de los bienes terrenales, el fin del mundo y el Juicio Final; en el segundo y tercer libros critica al clero y a la sociedad de su tiempo. Pedro Abelardo, el m&aacute;s importante intelectual del siglo xii. Fil&oacute;sofo, te&oacute;logo y poeta, con una obra prol&iacute;fica que incluye himnos acompa&ntilde;ados con m&uacute;sica, y que adem&aacute;s firma, algo que era imposible de considerar en esa &eacute;poca. La antolog&iacute;a nos entrega dos de sus himnos m&aacute;s importantes de su <i>Hymnarius Paraclitensis: Ad vesperas</i> y el <i>Hymnus Gratiarum post epulas.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dentro de la po&eacute;tica l&iacute;rica religiosa encontramos variaciones sobre el mismo tema llamadas <i>sequentia</i> o <i>sequentias,</i> ambos t&eacute;rminos se aplican tanto a la poes&iacute;a como a la m&uacute;sica. Es decir, el texto po&eacute;tico deviene fluido y sonoro, sensible y brillante gracias a las <i>secuencias.</i> La aparici&oacute;n y desarrollo de &eacute;stas es uno de los primeros pasos para el canto l&iacute;rico&#45;religioso. El cambio y el contraste saltan a la vista, mismo que podr&iacute;amos traducir como un momento individual &eacute;tico&#45;subjetivo, intimista, sin perder el equilibro entre la forma y el contenido. De acuerdo con nuestros especialistas, es la imitaci&oacute;n del salmo o del himno y</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">aparece en la liturgia de la misa como prolongaci&oacute;n del canto del <i>Alleluia</i> tras el Gradual, de donde vendr&iacute;a su nombre, "lo siguiente", "como una explanaci&oacute;n interpolaci&oacute;n en el texto lit&uacute;rgico, al modo de los tropos, usado desde los tiempos antiguos y que permaneci&oacute; m&aacute;s o menos viva hasta bien entrada la Edad Moderna" (p. 72).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Algunos de sus m&aacute;s distinguidos representantes fueron: los monjes Nokter Balbulus; Hrabano Mauro; Wipo; Hermann Contractus; Tom&aacute;s de Celano; Adam de San V&iacute;ctor; Jacopone de Todi y Tom&aacute;s de Aquino, a quien "ante la duda jansenista sobre la presencia real de Cristo en la Eucarist&iacute;a, Urbanno IV &#91;le&#93; encarg&oacute; a Tom&aacute;s de Aquino la composici&oacute;n del oficio completo y la misa del Sant&iacute;simo Sacramento en el a&ntilde;o 1264" (p. 89).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el apartado correspondiente a la poes&iacute;a profana encontramos a Teodulfo de Orl&eacute;ans, quien escribi&oacute; aproximadamente 80 piezas literarias y po&eacute;ticas, todas ellas bajo la notoria influencia del mundo cl&aacute;sico. Hildelberto de Lavardin, el m&aacute;s famoso poeta del siglo xii, obispo de Lemans y arzobispo de Tours que, influenciado por el neoplatonismo destaca la presencia de los valores humanos a trav&eacute;s de la palabra cristiana, logrando expresar as&iacute; los sentimientos de la &eacute;poca, escribi&oacute; eleg&iacute;as durante su destierro a Roma donde enalteci&oacute; la majestuosidad as&iacute; como su admiraci&oacute;n por una cultura "pagana" (p. 95).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los <i>Carmina Riuipullensia</i> y los <i>Carmina Burana,</i> los primeros conocidos como "poemas de amor de Ripoll", localizados en el monasterio benedictino del mismo nombre, presentan con originalidad la poes&iacute;a er&oacute;tica (<i>carmina erotica</i>), emparentada con la tradici&oacute;n l&iacute;rica latina y con el lenguaje po&eacute;tico de Ovidio y Virgilio; los segundos integran el <i>Codex Buranus,</i> publicados por J. A. Schmeller en 1847, quien les diera ese nombre. Son escritos compilados desde el siglo x al xiii. Re&uacute;nen cantos dialectales del alem&aacute;n b&aacute;varo, algunas piezas dram&aacute;tico&#45;sacras. Se dividen en tres partes: los 55 primeros son de orden sat&iacute;rico&#45;moral; la segunda parte del 56 al 186 son cantos de amor; y una tercera parte que corresponde del 187 al 228 abarcan cantos b&aacute;quicos, l&uacute;dicos y de taberna.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pasemos ahora al apartado de poes&iacute;a &eacute;pica, religiosa&#45;aleg&oacute;rica, donde se habla nuevamente de Prudencio y una de las obras m&aacute;s importantes de la Edad Media, la <i>Psychomachia:</i> "su gran m&eacute;rito consiste en haber propuesto una lectura alegorizada de la epopeya, representando, con estos combates de Vicios y Virtudes, la lucha de la iglesia contra todas las fuerzas del mal. &#91;...&#93; lo novedoso de la <i>Psychomachia</i> es que todos los personajes son aleg&oacute;ricos y femeninos" (p. 113). Sedulio, de quien se cree naci&oacute; en Italia donde estudi&oacute; filosof&iacute;a, escribi&oacute; una epopeya b&iacute;blica que consta de 1500 versos organizados en 5 libros "en un estilo que revela amplio conocimiento de la ret&oacute;rica" (p. 116), conocido como <i>Paschale Carmen.</i> Fue llamado por Lutero el <i>christianissimus poeta.</i> Alano de Lila, conocido como <i>Doctor Universalis,</i> vivi&oacute; en Montpellier donde se cree que muri&oacute;. Escribi&oacute; <i>De Planctu Naturae, Anticlaudianus, Parabolae seu de regulis sanctae theologiae, Contra haereticos, Distinctiones,</i> sermones y piezas r&iacute;tmicas. El <i>Anticlaudianus</i> es la obra m&aacute;s reconocida del siglo XII y representativa del neoplatonismo. Como parte importante de la epopeya heroica alemana encontramos al <i>Waltharius,</i> perteneciente a los siglos IX y X. Se cree que fue escrito por el monje benedictino Ekkehart I. Sin embargo, contiene 22 versos que corresponden a Geraldo, otro monje, tambi&eacute;n benedictino. Su importancia estriba en considerarlo un antecedente directo de la epopeya castellana y de los poemas juglarescos del siglo XVI. De Abbon de Saint&#45;Germain&#45;des&#45;Pr&eacute;s, quien relata en su <i>Bella Parisiacae urbis,</i> el sito y asedio de Par&iacute;s por los normandos en el 885. Letaldo de Micy y su poema <i>De quodam piscatore quem ballena absorbuit</i> que trata de un pescador que es tragado por una ballena en altamar, parafraseando el episodio b&iacute;blico de "Jon&aacute;s y la ballena". Gualterio de Ch&acirc;till&oacute;n, escribi&oacute; un <i>Tratactus contra Iudaeos</i> y <i>Moralium Dogma Philosophorum,</i> pero su reconocimiento se debe a sus poemas sat&iacute;ricos morales que forman parte de la colecci&oacute;n de <i>Carmina Burana,</i> del que aqu&iacute; se incluye el <i>Carmen Campidoctoris.</i> Un ejemplo m&aacute;s es el Poema de Almeria o <i>Prefatio Almaria,</i> que relata la lucha entre moros e hispanos en un plano simb&oacute;lico. Consta de 385 versos que "cierran la <i>Chronica Adefonsi Imperatoris,</i> redactados probablemente por un coet&aacute;neo de Alfonso VII" (p. 137).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A partir del siglo IX los temas b&iacute;blicos ser&aacute;n los motivos a dramatizar. Dentro del drama religioso tenemos a Hrotsvitha de Gandersheim, de quien, gracias a sus dramas, podemos establecer un puente entre el teatro latino cl&aacute;sico y el teatro religioso anglosaj&oacute;n medieval. Arist&oacute;crata alem&aacute;n, conocedor de Terencio, Virgilio, Boecio, Prudencio, Sedulio y otros m&aacute;s, sus obras giran en torno a la relaci&oacute;n entre cristianos y paganos. En esta antolog&iacute;a se incluye la versi&oacute;n completa de <i>Dulcitius</i> o <i>Passio sanctarum virginum Agapis, Chioniae et Hirenae.</i> Otro texto es el <i>Ludus de Emmaus</i> en el que se representa a Jes&uacute;s al encuentro de dos de sus disc&iacute;pulos camino a Emmaus, mismo que deb&iacute;a recitarse en la v&iacute;spera del lunes de la Semana Santa.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">De la comedia eleg&iacute;aca podemos decir que toma como modelo al d&iacute;stico ovidiano, adem&aacute;s la influencia romana es notoria por el uso de los temas amorosos,</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">pero a diferencia de aqu&eacute;lla, sus argumentos son m&aacute;s sencillos, los personajes femeninos poseen mayor envergadura y se nota la ausencia de figuras protot&iacute;picas. Todas ellas, a&uacute;n las inspiradas en textos cl&aacute;sicos, se desarrollan en ambientes contempor&aacute;neos y hacen referencia a costumbres de la &eacute;poca (p. 155).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Casi todas son an&oacute;nimas, y 20 son las conservadas, fueron representadas en las universidades donde se hablaba lat&iacute;n todav&iacute;a. Las comedias an&oacute;nimas m&aacute;s estudiadas son: <i>Pamphilus, Babio, Baucis et Traso, De Tribus Puellis u Ovidius Puellarum, De Nuntio Sagaci, De Tribus Sociis, de Clericis et Rustico y De Uxore Cerdonis, Miles Gloriosus y Lidia,</i> estas dos &uacute;ltimas de Arnulfo de Orle&aacute;ns; <i>Geta y Aulularia</i> de Vital de Glois; <i>Alda</i> de Guillermo de Blois; <i>Paulinus et Polla</i> de Ricardo de Venosa. Aqu&iacute; se presentan fragmentos de <i>Pamphilus,</i> quiz&aacute;s la m&aacute;s famosas del siglo XII, considerada como una de las fuentes del <i>Roman de la Rose,</i> del <i>Libro del Buen amor</i> y <i>La Celestina.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como se dijo en un principio, se incluyen otros apartados peque&ntilde;os con fragmentos de documentos; actas notariales, escritos de ejecuci&oacute;n testamentaria; partes de las primeras cr&oacute;nicas de la Espa&ntilde;a cristiana; hagiograf&iacute;as; algunos textos enciclop&eacute;dicos, filos&oacute;ficos y cient&iacute;ficos; otros m&aacute;s que nos permiten conocer h&aacute;bitos y costumbres como son los fragmentos lapidarios, herbarios y algunas traducciones apolog&eacute;ticas del &aacute;rabe al lat&iacute;n. El conjunto cierra esta antolog&iacute;a a manera de complemento.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En mi intento por rese&ntilde;ar este magn&iacute;fico libro me encontr&eacute; dando pasos sobre el mismo camino: presentar una m&iacute;nima perspectiva del conjunto y una visi&oacute;n sint&eacute;tica obligada de los correspondientes apartados, teniendo como hilo conductor el &iacute;ndice, mismo que se basa en trabajos filol&oacute;gicos reconocidos y relevantes tales como <i>Glossarium Mediae Latinitatis Cataloniae; Reallexicon f&uuml;r Antike und Christentum; Compendium Auctorum Latinorum Medii Aevi; L'&Eacute;tude des Auteurs Classiques Latins aux XI<sup>e</sup> et XII<sup>e</sup> Si&egrave;cles (Catalogue des Manuscrits Classiques Latins Copi&eacute;s du IX<sup>e</sup> au XII<sup>e</sup> si&egrave;cle); Analecta Hymnica Medii Aevi; Corpus Christianorum; Corpus Christianorum. Continuatio Medievalis; Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum; Monumenta Germaniae Historica; The Medieval Latin and Romance Lyric to A.D. 1300; Der Koran im Zeitalter der Reformation. Studien zur Fr&uuml;hgeschichte der Arabistik und Islamkunde in Europa.</i></font></p>      ]]></body>
</article>
