<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-2574</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Estudios de cultura maya]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Estud. cult. maya]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-2574</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-25742009000200005</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Máatan k'ol: la flexibilidad en el ritual]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Máatan k'ol: the flexibility of ritual]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Balam Gómez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Patricia María]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ruiz Alonso]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ileana Beatriz]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Solís Sosa]]></surname>
<given-names><![CDATA[Iván de Jesús]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Instituto Nacional de Antropología e Historia  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Yucatán ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2009</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2009</year>
</pub-date>
<volume>34</volume>
<fpage>145</fpage>
<lpage>165</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-25742009000200005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-25742009000200005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-25742009000200005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[En el presente trabajo se describe y analiza el máatan k'ol, un ritual agrícola y colectivo realizado en el municipio de Santa Elena, al sur de Yucatán. Se destacarán la presencia de una mujer como especialista ritual, los objetivos del mismo y la ofrenda como elementos clave para entender los cambios y transformaciones en este tipo de rituales; sin perder de vista que en la cosmovisión maya, el monte, la milpa y el rancho son espacios masculinos.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[In the present work is described and analyzed the máatan k'ol, an agricultural and collective ritual realized in the municipality of Santa Elena, in the south of Yucatán. The presence of a woman as the ritual specialist, the objectives of the ritual and the sacrifice are emphasized as key elements in order to understand the changes and transformations in this type of rituals; without loosing the idea that in the Maya cosmos view, the forest, the milpa and the ranch are masculine spaces.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Máatan k'ol]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[ritual agrícola y colectivo]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Municipio de Santa Elena]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Yucatán]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[cosmovisión maya]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[especialista ritual]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Máatan k'ol]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[agricultural and collective ritual]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[municipality of Santa Elena]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Yucatán]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Maya cosmos]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Art&iacute;culos</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b><i>M&aacute;atan k'ol</i>: la flexibilidad en el ritual</b><a href="#notas"><sup><b>1</b></sup></a></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b><i>M&aacute;atan k'ol</i>: the flexibility of ritual</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Patricia Mar&iacute;a Balam G&oacute;mez*, Ileana Beatriz Ruiz Alonso* e Iv&aacute;n de Jes&uacute;s Sol&iacute;s Sosa*</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">* Centro INAH&#45;Yucat&aacute;n. <a href="mailto:patizimin@hotmail.com">patizimin@hotmail.com</a>, <a href="mailto:hanksibra@yahoo.com.mx">hanksibra@yahoo.com.mx</a>, <a href="mailto:rankine@hotmail.com">rankine@hotmail.com</a> e <a href="mailto:solisitoii@hotmail.com">solisitoii@hotmail.com</a></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Recepci&oacute;n: 23 de enero de 2008.    <br> 	Aceptaci&oacute;n: 9 de mayo de 2008.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el presente trabajo se describe y analiza el <i>m&aacute;atan k'ol</i>, un ritual agr&iacute;cola y colectivo realizado en el municipio de Santa Elena, al sur de Yucat&aacute;n. Se destacar&aacute;n la presencia de una mujer como especialista ritual, los objetivos del mismo y la ofrenda como elementos clave para entender los cambios y transformaciones en este tipo de rituales; sin perder de vista que en la cosmovisi&oacute;n maya, el monte, la milpa y el rancho son espacios masculinos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras claves:</b> <i>M&aacute;atan k'ol</i>, ritual agr&iacute;cola y colectivo, Municipio de Santa Elena, Yucat&aacute;n, cosmovisi&oacute;n maya, especialista ritual.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">In the present work is described and analyzed the m&aacute;atan k'ol, an agricultural and collective ritual realized in the municipality of Santa Elena, in the south of Yucat&aacute;n. The presence of a woman as the ritual specialist, the objectives of the ritual and the sacrifice are emphasized as key elements in order to understand the changes and transformations in this type of rituals; without loosing the idea that in the Maya cosmos view, the forest, the milpa and the ranch are masculine spaces.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Keywords:</b> <i>M&aacute;atan k'ol</i>, agricultural and collective ritual, municipality of Santa Elena, Yucat&aacute;n, Maya cosmos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Introducci&oacute;n</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El objetivo de este trabajo es presentar una aproximaci&oacute;n a la flexibilidad como cualidad presente en el ritual del <i>M&aacute;atan k'ol</i>, ritual agropecuario y colectivo&#45;familiar observado en el rancho San Lorenzo, a 25 km del municipio de Muna, Yucat&aacute;n, y cercano a la zona arqueol&oacute;gica de Uxmal.<sup><a href="#notas">2</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Muna cuenta con una poblaci&oacute;n total de 11 449 habitantes, de los cuales 50% son mayahablantes. Econ&oacute;micamente hablando, la poblaci&oacute;n se distribuye en diferentes actividades relacionadas con los sectores productivos de la siguiente manera: 15% corresponde al sector primario, 7.5% al sector secundario y 12% al sector terciario.<sup><a href="#notas">3</a></sup> Un porcentaje no estimado de la poblaci&oacute;n migra cotidianamente a la ciudad de M&eacute;rida, se emplea en trabajos de construcci&oacute;n y venta de productos agr&iacute;colas; otra parte de la poblaci&oacute;n migrante se dirige a la zona del Caribe y en mayor proporci&oacute;n hacia distintas ciudades de los Estados Unidos de Norteam&eacute;rica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El ritual que nos ocupa es conocido en Muna como <i>M&aacute;atan</i><sup><a href="#notas">4</a></sup> <i>K'ol</i><sup><a href="#notas">5</a></sup>, en espa&ntilde;ol "regalar y recibir en regalo" <i>K'ol</i> (caldo espeso hecho de masa de ma&iacute;z); ceremonia maya realizada para agradecer por las cosechas recibidas durante el a&ntilde;o o porque los productos fueron vendidos satisfactoriamente, principalmente ma&iacute;z, c&iacute;tricos, miel, ganado y sand&iacute;a; seg&uacute;n la creencia, efectuar este ritual trae como consecuencia una mayor prosperidad a la familia que ofrece el <i>M&aacute;atan k'ol</i>. Esta ceremonia es conocida tambi&eacute;n como "primicia" porque los primeros frutos son ofrendados a las respectivas deidades.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los encargados de "ofrecer" o "entregar" los productos generalmente son un J<i>&#45;meen</i> (sacerdote maya) o alguna persona que conoce la naturaleza del "trabajo". Como ofrendas principales, &eacute;stos elaboran <i>saka'</i>,<a href="#notas"><sup>6</sup></a> <i>k'ol</i> y <i>yaach</i>,<sup><a href="#notas">7</a></sup> e imploran los favores de los dioses mediante las plegarias y comportamientos de respeto. Por otra parte, la organizaci&oacute;n y el patrocinio del ritual recae en grupos familiares o en sociedades agr&iacute;colas; en el primer caso, el gasto proviene del jefe de familia; en el segundo, los organizadores acostumbran cooperar igualitariamente con la entrega de aves, manteca, ma&iacute;z, dinero y otros insumos. Cualquiera que sea la situaci&oacute;n, la norma com&uacute;n es dar algo, ya sea fuerza de trabajo o colaboraci&oacute;n en especie; en este caso, se organiz&oacute; por un grupo familiar y por regla general de intercambio, cuando se entrega un ave viva, la mitad es devuelta despu&eacute;s de haber sido cocinada y ofrendada.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>La flexibilidad en el ritual</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En contraposici&oacute;n a la concepci&oacute;n que califica a los rituales como pr&aacute;cticas reiterativas, propias de "una conducta formal prescrita en ocasiones no dominadas por la rutina tecnol&oacute;gica, y relacionada con la creencia en seres o fuerzas m&iacute;sticas..." (Turner, 1999: 21), en este primer acercamiento nos proponemos estudiar la flexibilidad como un aspecto siempre presente en el ritual, entendiendo como tal la "posibilidad de orientar las normas en funci&oacute;n de las expectativas o demandas de los participantes" (Galinier, 2005).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En dicha concepci&oacute;n, priva la idea de que los rituales son la respuesta a las circunstancias que inciden en la vida cotidiana, enfermedades, pobreza, crisis individuales, la situaci&oacute;n pol&iacute;tica, etc&eacute;tera. En este sentido, el ritual se construye y reconstruye con base en dos tipos de normas: a) normas de organizaci&oacute;n, aquellas que identifican y dan forma a un ritual; y b) normas de orientaci&oacute;n, aquellas que pueden ser modificadas para la consecuci&oacute;n de un fin.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dicho lo anterior, se anticipa que la flexibilidad se ver&aacute; expresada con mayor proporci&oacute;n en los detalles y no en la estructura general del ritual. En lo que al <i>M&aacute;atan K'ol</i> respecta, la flexibilidad se observa en cuatro aspectos: a) en las caracter&iacute;sticas de la especialista ritual, b) en el modo de hacer el sacrificio, c) bendici&oacute;n de la casa y d) en el patrocinio del ritual y en las normas que rigen el sistema de intercambio.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>El <i>m&aacute;atan k'ol</i></b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A&ntilde;o con a&ntilde;o, en mayo, cuando los campesinos est&aacute;n en la espera de la nueva siembra, don Gilberto Nah<sup><a href="#notas">8</a></sup> Paredes, su familia y algunos invitados residentes en Muna, se dan a la tarea de cumplir con el compromiso de llevar a cabo el <i>m&aacute;atan k'ol</i>. Desde hace m&aacute;s de 25 a&ntilde;os, la familia Nah acostumbra realizar la ceremonia en el rancho de su propiedad,<sup><a href="#notas">9</a></sup> llamado "Rancho San Lorenzo" &eacute;ste abarca un total de 300 hect&aacute;reas que se destinan a la milpa, pastoreo y apicultura.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La familia Nah cuenta que todo empez&oacute; alrededor de 1980, un a&ntilde;o favorable para el se&ntilde;or Lorenzo Nah (padre de don Gilberto), quien obtuvo buenas cosechas de miel y ma&iacute;z, y logr&oacute; incrementar el n&uacute;mero de cabezas de ganado que pose&iacute;a. Ante tal prosperidad, don Lorenzo decidi&oacute; dar las gracias a Dios ofreciendo los productos obtenidos y para ello contrat&oacute; a un <i>j&#45;meen</i> de Muna al que llamaban "Don Lol j&#45;meen".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero en una ocasi&oacute;n un desacuerdo familiar hizo que la familia Nah desistiera de organizar la ceremonia y fue entonces que "un remolino de viento o '<i>moz&oacute;n</i>' " (monz&oacute;n) derrumb&oacute; la casa del rancho.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para evitar experiencias como la anterior, don Gilberto se propuso retomar y cumplir el compromiso que su pap&aacute; estableci&oacute;, y a&ntilde;o con a&ntilde;o contrata a un especialista ritual con los conocimientos requeridos para este tipo de ceremonia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>La ceremonia</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los preparativos para la ceremonia dieron comienzo aproximadamente un mes antes; los due&ntilde;os del rancho desgranaron las mazorcas de ma&iacute;z para el <i>k'ol</i>, seleccionaron las gallinas, contrataron a la rezadora (shamana), invitaron a familiares, amigos y a las se&ntilde;oras que iban a fungir como cocineras.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Un d&iacute;a antes de la ceremonia se prepar&oacute; el ma&iacute;z que sirvi&oacute; para el s<i>ak&aacute;</i> y el <i>k'ol</i>, &#151;generalmente el ma&iacute;z utilizado es producto de las cosechas de las milpas del rancho.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El d&iacute;a de la ceremonia, se reunieron los invitados y familiares en el domicilio del propietario, para trasladarse al rancho. Las personas empezaron a llegar desde temprano, algunos de ellos tra&iacute;an una o dos gallinas, otras una pava o pavo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La hija del due&ntilde;o elabor&oacute; minuciosamente una lista con los nombres de donadores y colaboradores para asegurarse que todos recibieran su porci&oacute;n de la ofrenda al final de la ceremonia. Se observ&oacute; que la gran mayor&iacute;a de los asistentes a la ceremonia eran parientes y amigos de la familia del propietario del rancho, en muy escaso n&uacute;mero, vecinos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>El espacio ritual</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El lugar escogido para llevar a cabo el ritual fue un espacio amplio (aprox. 50 x 50 m) donde confluyen el corral, parte del potrero y la casa principal del rancho. Del lado norte est&aacute; el corral, al sur un monte perteneciente al mismo rancho, al oriente el potrero y al poniente la casa; este espacio se ubica en la "entrada" del rancho.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La mayor parte de los participantes se concentraron a un costado del corral y del potrero, vi&eacute;ndose claramente una divisi&oacute;n por grupos de trabajo: torteadoras, cocineras, encargadas del altar, cortadores de le&ntilde;a, se&ntilde;ores disolviendo la masa para el <i>k'ol</i>, etc&eacute;tera.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La mesa&#45;altar donde se iban a pronunciar los rezos y oraciones se coloc&oacute; al oriente; consisti&oacute; en una mesa de madera con un mantel color anaranjado con motivos de frutas; sobre &eacute;l, cuatro floreros de madera: dos de ellos con flores de pl&aacute;stico y otros dos con flores naturales, seis j&iacute;caras, dos veladoras, la imagen enmarcada de San Lorenzo y dos incensarios de barro. Debajo de la mesa&#45;altar se encontraban unos bacales (huesos de la mazorca), resultado del desgrane de las mazorcas que sirvieron para la elaboraci&oacute;n de la masa para el <i>sak&aacute;</i>.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al llegar al rancho, todos depositaron sus animales en la alambrada que delimita el potrero; la shamana, con ayuda de su esposo, se dio a la tarea de sacrificarlos, colg&aacute;ndolos de las patas y cortando con un cuchillo la garganta a las gallinas y a los pavos la lengua para su desangramiento. En esta actividad participaron la shamana, su esposo y dos o tres se&ntilde;oras m&aacute;s.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Preparaci&oacute;n de la comida</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde la llegada al rancho una de las prioridades fue la preparaci&oacute;n de comidas. Para ello se distribuyeron cuatro espacios donde las actividades se dividieron por grupos peque&ntilde;os:</font></p>  	 		    <blockquote> 		      <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>1. Mesas para desplumar y cortar aves:</b> las mujeres se dedicaron a desplumar y "beneficiar" a las aves; aunque no es com&uacute;n, los hombres adultos y ancianos tambi&eacute;n participaron con este grupo de trabajo.</font></p> 		      <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>2. Dos mesas para tortear:</b> las mujeres ancianas elaboraron <i>pimes</i>, tortillas gruesas hechas a mano especialmente para el <i>y&aacute;ach'</i>. Se organizaron en grupos de tres o m&aacute;s para hacer, cocer y despedazar los <i>pimes</i>.</font></p> 		      <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>3. Mesas para preparar condimentos y verduras:</b> espacio de hombres y mujeres, con participaci&oacute;n de j&oacute;venes; se turnaron para triturar en un molino de mano el achiote, la pimienta, el clavo y el chile.</font></p> 		      <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>4. Cuatro fogones:</b> empleados para cocer gallinas, pavos y para elaboraci&oacute;n de <i>k'ol</i> y <i>y&aacute;ach'</i>. Conforme las gallinas y pavos se cocieron se sacaron de los calderos para colocarlos sobre mesas de pl&aacute;stico, cerca del altar. Las gallinas y pavos tomaron un tono rojizo debido a la pasta de achiote con que se cocieron. La rezadora extrajo los h&iacute;gados, corazones y patas de las aves cocidas para cortarlos y ponerlos en una cubeta. Estas v&iacute;sceras fueron agregadas al <i>y&aacute;ach</i>. Para el <i>k'ol</i> los se&ntilde;ores vertieron la masa diluida a los caldos hervidos; ellos se encargaron porque se necesita la fuerza para mover constantemente la mezcla con ayuda de unos palos.</font></p> </blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Ofrenda de Sak&aacute;</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">A media ma&ntilde;ana, la rezadora agreg&oacute; seis j&iacute;caras a la mesa&#45;altar: dos al norte, dos al sur y dos al oriente; despu&eacute;s encendi&oacute; cuatro cigarros: dos colocados al poniente, uno al norte y otro al sur. Otros elementos para la ofrenda fueron dos veladoras, agua bendita, dos incensarios, ramas de <i>sipch&eacute; (Bunchosia swartziana Griseb)</i>, una botella de ron e incienso.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Debajo de la mesa coloc&oacute; dos cubetas llenas con <i>sak&aacute;</i> desle&iacute;do y el agua sobrante de dicha elaboraci&oacute;n. En el transcurso de la ofrenda de <i>sak&aacute;</i>, se fueron agregando m&aacute;s elementos del ritual como <i>sak&aacute;</i> en masa, hojas de epazote y un atado de bacales de donde se obtuvo ma&iacute;z.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La rezadora tom&oacute; uno por uno los cuatro cigarros, los encendi&oacute; directamente del brasero, aspir&oacute; un par de bocanadas y coloc&oacute; sobre la superficie de la mesa dos cigarros formando &aacute;ngulos al nororiente y suroriente. Los cigarros &#151;adem&aacute;s del <i>sak&aacute;</i> y la comida&#151; se pusieron como ofrenda a los <i>aluxes</i>, la rezadora explic&oacute; que "desde la antig&uuml;edad" se le ofrece a estos seres en rituales como el observado: "cigarros, porque dicen, que antiguamente a los duendes se les da su cigarro, que su licor, que su comida, su bebida &#151;es eso el <i>saka</i> y el <i>k'ol</i>, que es as&iacute; est&aacute; dando su comida" (Marcelina Narv&aacute;ez, Muna, Yuc., 13 de mayo de 2006).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Luego puso peque&ntilde;as ramas de <i>sipch&eacute;</i> en los cuatro pies de la mesa, separ&oacute; un racimo para remojar en agua bendita y asperjar cada ofrenda.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cuando todo estuvo dispuesto sobre la mesa, la rezadora pronunci&oacute; las oraciones para la ofrenda de <i>saka'</i>. Despu&eacute;s de las reverencias, sostuvo cuatro peque&ntilde;as j&iacute;caras vac&iacute;as para luego levantarlas una por una; primero las dos del norte, luego la dos del sur; enseguida hizo la se&ntilde;al de la Cruz a cada j&iacute;cara, despu&eacute;s de asentarlas nuevamente a la mesa. Enunci&oacute; algunas palabras en maya, una oraci&oacute;n a San Mart&iacute;n Caballero y asperj&oacute; el altar con agua bendita y hojas de s<i>ipch&eacute;</i>. Acto seguido tom&oacute; la botella de ron y derram&oacute; cierta cantidad para combinar con el s<i>ak&aacute;</i>, lo mezcl&oacute; y bebi&oacute; una cantidad peque&ntilde;a.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Despu&eacute;s, llam&oacute; a don Gilberto quien se aproxim&oacute; al altar, recibi&oacute; la j&iacute;cara de manos de la rezadora, bebi&oacute; y convid&oacute; a su esposa. Don Gilberto a su vez tambi&eacute;n convid&oacute; a otros se&ntilde;ores que se encontraban en el &aacute;rea de desplumado de aves. Despu&eacute;s de beber &eacute;stos, comenzaron a beber las dem&aacute;s se&ntilde;oras trabajadoras.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En t&eacute;rminos del nombre del ritual, observamos un primer episodio de <i>m&aacute;atan</i>, pues si nos apegamos al t&eacute;rmino en maya, corresponde a "regalar". Mientras tanto, la comida continu&oacute; prepar&aacute;ndose en los espacios asignados para eso.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Oraciones al interior de la casa del rancho</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Despu&eacute;s de compartir la ofrenda de sak&aacute;, la rezadora y una de las hijas de don Gilberto se dirigieron a la casa (lado poniente del rancho). Estas oraciones se realizaron &uacute;nicamente en mayo de 2006 y fue a petici&oacute;n de la hija de don Gilberto, porque ella sinti&oacute; "mal viento" en la casa, por eso la rezadora intervino con sus oraciones para evitar enfermedades o miseria. Se inici&oacute; el trabajo dentro de la casa, partiendo del sur, mientras la acompa&ntilde;ante sahum&oacute; la pared, la especialista comenz&oacute; una oraci&oacute;n a San Mart&iacute;n Caballero. Luego la rezadora pronunci&oacute; el Credo, una Oraci&oacute;n y al finalizarla, pidi&oacute; a la acompa&ntilde;ante la repitiera. La rezadora continu&oacute; con unas palabras en maya y se santigu&oacute;. Observamos nuevamente la petici&oacute;n del "favor" para alejar la miseria, la sal y atraer el trabajo, salud, felicidad y sustento.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Ofrenda de comida</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cocidos los alimentos, la rezadora anunci&oacute; que en ese momento dar&iacute;a inicio la ofrenda de comida. Todos se acercaron al toldo que cubri&oacute; del sol al espacio donde se encontraba el altar. Algunas se&ntilde;oras colocaron sillas y las dispusieron de manera que quedaron frente a las mesas sobre las cuales yac&iacute;an las 27 aves, los tres peroles con k'ol, uno de y&aacute;ach y una olla con chile preparado. Al pie de la mesa&#45;altar tambi&eacute;n colocaron los residuos de masa de k'ol. Nada de las sobras se tir&oacute;, todo forma parte de la presentaci&oacute;n en la mesa&#45;altar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La rezadora quem&oacute; incienso e indic&oacute; que cada persona presente sostuviera una vela encendida; inici&oacute; la "entrega" con un rezo en lengua maya que inclu&iacute;a palabras de agradecimiento "por compartir con la familia".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Prosigui&oacute; enunciando plegarias en espa&ntilde;ol que incluyeron oraciones com&uacute;nmente empleadas en los rosarios y novenas que los cat&oacute;licos acostumbran. La primera plegaria fue dirigida a Dios y a la virgen Mar&iacute;a y a la Virgen de F&aacute;tima. Luego pronunci&oacute; la segunda plegaria dirigida a san Mart&iacute;n Caballero, la tercera plegaria dirigida a santa Margarita y la Virgen Mar&iacute;a.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Durante la pronunciaci&oacute;n de las plegarias, hab&iacute;a momentos en los que la rezadora permaneci&oacute; de pie con la cabeza inclinada, en una actitud reverencial. En esta posici&oacute;n pronunciaba las oraciones y c&aacute;nticos en las que era necesaria la partici&oacute;n de los presentes. La rezadora culmin&oacute; dando las gracias a los presentes. Para recibir sus respectivas raciones, la gente hizo una fila donde se les entreg&oacute; su comida. A cada persona se le dio una porci&oacute;n de carne, k'ol y y&aacute;ach'.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el extremo opuesto de la rezadora, se encontraban don Gilberto y su esposa, sosteniendo velas encendidas. Sobre la participaci&oacute;n de los due&ntilde;os del rancho, llama la atenci&oacute;n la manera en la que los participantes interpretaron la forma tomada por la parafina derramada de las velas que sosten&iacute;a la esposa de don Gilberto. Sobre la tierra se hab&iacute;an formado dos figuras que semejaban dos letras <i>C</i> y <i>N</i>, ante el asombro de la concurrencia la rezadora intervino aclarando que podr&iacute;a significar "Cristo con nosotros" o "Cristo Nuestro" e interpret&oacute; este hecho como la manifestaci&oacute;n de la presencia de Dios.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>An&aacute;lisis del ritual</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>a) Las caracter&iacute;sticas de la especialista ritual</i></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde hace 20 a&ntilde;os, aproximadamente, no existen J&#45;meeno'ob en Muna, sino personas que saben hacer el trabajo de un J&#45;meen. El &uacute;ltimo J&#45;meen reconocido emigr&oacute; a la ciudad de M&eacute;rida y las ceremonias realizadas despu&eacute;s de este suceso fueron oficiadas por especialistas de poblaciones circunvecinas como Santa Elena, Ticul, Opich&eacute;n, Pustunich y Bolonch&eacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En Muna cada vez es m&aacute;s dif&iacute;cil encontrar especialistas o personas que oficien rituales. Las razones de esta escasez son diversas y pueden estar relacionadas con fallecimientos, enfermedades o desuso del oficio. La ausencia o carencia de J&#45;meeno'ob se relaciona con otro fen&oacute;meno poco frecuente en Yucat&aacute;n, la aparici&oacute;n de mujeres que se convierten en especialistas de rituales agr&iacute;colas. Este hecho es particularmente relevante, sobre todo cuando investigadores como Alfredo Barrera V&aacute;zquez (1973) Santiago Dom&iacute;nguez Ak&eacute; (1996) e Hilaria M&aacute;as Coll&iacute; (1991) y otros, interesados en cuestiones de rituales agr&iacute;colas, afirman que las ceremonias vinculadas con el monte y el trabajo agr&iacute;cola son tareas del hombre, como consecuencia la participaci&oacute;n de la mujer es limitada y en ocasiones considerada como contaminante de la acci&oacute;n ritual.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No obstante, los habitantes de Muna aprueban el conocimiento de personas como la rezadora, una mujer que se considera una especialista diferente a los J&#45;meeno'ob, llam&aacute;ndose a s&iacute; misma "religiosa", "shamana"<sup><a href="#notas">10</a></sup> o "rezadora". Esta necesidad de identificarse como algo distinto a los J&#45;meeno'ob es, en parte, resultado de los conflictos entre su pr&aacute;ctica como "shamana" y la formaci&oacute;n cat&oacute;lica que por a&ntilde;os ha recibido.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tal conflicto se hace m&aacute;s evidente cuando la gente la se&ntilde;ala como "bruja", al grado que consider&oacute; necesario obtener el consejo y permiso del sacerdote de Muna para continuar entregando ofrendas a deidades o seres sobrenaturales no propios del catolicismo oficial.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lo anterior marca la pauta en el desarrollo de los rituales oficiados por la rezadora, particularmente en las oraciones que emplea para ofrendar la comida y en su ex&eacute;gesis acerca del sacrificio por desangramiento.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pese a la constante contradicci&oacute;n en la que se ve envuelta, la rezadora legitima su prestigio y pr&aacute;ctica sham&aacute;nica a trav&eacute;s de ciertos acontecimientos que ella misma califica como inexplicables. Ejemplo de ello son las experiencias on&iacute;ricas<sup><a href="#notas">11</a></sup> y premoniciones que se presentan d&iacute;as antes de que oficie una ceremonia: "Empec&eacute; a pensar, creo que de tanto pensar y pensar c&oacute;mo lo voy a hacer, y si no est&aacute; salado, y si me sale mal, y si esto y si lo otro. Y tuve un sue&ntilde;o, entonces so&ntilde;&eacute; que estoy trabajando as&iacute; como si yo fuera una experta, estoy haciendo ese trabajo &#91;...&#93; Y as&iacute; cada noche so&ntilde;aba, so&ntilde;ado lo hac&iacute;a, so&ntilde;aba c&oacute;mo voy a hacer". (Marcelina Narv&aacute;ez; Muna, Yuc. 17 de abril 2007).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mediante los sue&ntilde;os, la rezadora recibe de Dios las instrucciones necesarias para efectuar las ceremonias que oficia, por lo tanto se considera que los sue&ntilde;os son el canal que la divinidad emplea para transmitirle conocimientos &uacute;tiles en la elaboraci&oacute;n de la ofrenda. Ocasionalmente, la rezadora interpreta sus sue&ntilde;os como presagios que anuncian la proximidad de un "trabajo", es decir, la realizaci&oacute;n de una ceremonia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otra forma de legitimaci&oacute;n empleada por la rezadora es la eficacia de sus ceremonias; sobre todo aquellas en las que "logra" pacificar a los "malos aires" que aquejan lugares como pozos y aguadas. Precisamente, despu&eacute;s de la curaci&oacute;n de un pozo con "mal viento" fue que obtuvo mayor prestigio.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La presencia del "viento" como agente agresor, tiene aqu&iacute; una connotaci&oacute;n espec&iacute;fica, apunta a aquellos seres o esp&iacute;ritus que habitan y protegen espacios cargados de energ&iacute;a y fuerza (la milpa, el monte, las cuevas, los cenotes, etc.) Estos entes, que en ocasiones reciben el nombre de "due&ntilde;os", fueron descritos como remolinos, aluxes o culebras<sup><a href="#notas">12</a></sup> y se les atribuye la capacidad de incidir positiva o negativamente en la vida del ser humano.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El car&aacute;cter ambivalente de los vientos puede ser negociado a trav&eacute;s de rituales que sirven como causes para el di&aacute;logo entre el hombre y los vientos (Barrera V&aacute;zquez, 1973). Es decir, mediante ceremonias como el m&aacute;atan k'ol, en las que se ofrecen y agradecen los primeros frutos de la cosecha, los hombres pueden procurar la benevolencia de los vientos y de esta forma asegurar la cosecha del pr&oacute;ximo a&ntilde;o. En caso contrario, el "mal viento" castiga o causa enfermedades a quien irrumpe en el "monte" sin pedir permiso o, como en el caso que aqu&iacute; se presenta, falte a su compromiso de entregar ofrenda: "Fue como un aviso porque ya hab&iacute;amos pasado las fechas en que acostumbramos hacer, entonces pas&oacute; un remolino, un tornado, que arranc&oacute; las l&aacute;minas, las torci&oacute; y hay hasta que no busqu&eacute;. Y entonces, yo y mi esposa decimos 'creo es que fallamos', debido a eso pas&oacute;". (Gilberto Nah Paredes; Muna, Yuc. 17 de abril de 2007).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las experiencias on&iacute;ricas y la capacidad de dialogar con los "vientos" o "due&ntilde;os", son similitudes que la rezadora comparte con los jmeno'ob, "los guardianes del orden c&oacute;smico" y como tales oficiantes de distintas ceremonias propiciatorias y terap&eacute;uticas que involucran a deidades ancestrales (Quintal y otros, 2003: 285&#45;287).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>b) Sacrificio y ofrendas</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Llevar gallinas a las ceremonias agr&iacute;colas es costumbre en la mayor&iacute;a de las comunidades del sur de Yucat&aacute;n; la gente que asiste al evento lo hace a manera de colaboraci&oacute;n, cuyo trasfondo es el intercambio con las deidades; estas aves son sacrificadas y posteriormente ofrendadas. No es "obligaci&oacute;n" de los asistentes e invitados llevar un ave, porque el due&ntilde;o del rancho solventa todos los gastos que conlleva la ceremonia, as&iacute; la repartici&oacute;n (m&aacute;atan) de la comida est&aacute; garantizada para todos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el caso que hemos documentado, los preparativos para la ceremonia iniciaron aproximadamente un mes antes, el propietario contrat&oacute; a la rezadora (shamana), invit&oacute; a familiares, amigos y a las se&ntilde;oras que iban a fungir como cocineras. Tambi&eacute;n el trabajo se ofrenda y es parte del intercambio: se da trabajo y se recibe comida y bendiciones.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para el sacrificio, las aves fueron puestas bajo la alambrada que delimita el potrero, momentos despu&eacute;s la "shamana" pidi&oacute; que las colgaran de las patas; en esta posici&oacute;n, les cort&oacute; la garganta a las gallinas y a los pavos la lengua, provocando el desangramiento.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La rezadora conoce y en ocasiones practica el procedimiento de sacrificio que los J&#45;meeno'ob emplean en sus ceremonias, poniendo a las aves licor en el pico, al mismo tiempo que las estrangulan con las manos. Sin embargo, su ex&eacute;gesis est&aacute; m&aacute;s apegada a la tradici&oacute;n que sobre sacrificio tiene el cristianismo, es decir, desangra a las aves: "porque Jesucristo muri&oacute; de la misma manera, dio su sangre por nosotros, por nuestra salvaci&oacute;n".<sup><a href="#notas">13</a></sup> A trav&eacute;s de esta t&eacute;cnica, ella se diferencia de los J&#45;meeno'ob, quienes &#151;seg&uacute;n versiones de la gente&#151; pueden pactarse con seres malignos y hacer da&ntilde;o a las personas, especialmente por encargo de otro individuo y, por consiguiente, son temidos por algunas personas. Sin embargo, los jmeno'ob, tambi&eacute;n tienen cierto prestigio, precisamente por esa capacidad de trabajar con seres del monte como los vientos y los guardianes. No est&aacute; de m&aacute;s agregar la rivalidad entre los mismos jmeno'ob, cuyas pugnas pueden derivar en la muerte de alg&uacute;n jmeen por otro "m&aacute;s poderoso". Esta vertiente "peligrosa" de la pr&aacute;ctica "sham&aacute;nica", es un valor impl&iacute;cito en muchos rituales territoriales mayas, por la intervenci&oacute;n de los seres del monte antes mencionados. En otras culturas, por ejemplo entre los mazahuas, seg&uacute;n palabras de Galinier, esto corresponde al "discurso 'nocturno' (...) los temas m&aacute;s profundamente reprimidos que hablan de la angustia, el deseo, la violencia y de la muerte, en pocas palabras, el 'discurso del diablo' " (Galinier, 1990:253). No obstante, la pr&aacute;ctica ritual proporciona la opci&oacute;n de elegir tanto las plegarias, las ofrendas o el modo de sacrificio que cada oficiante prefiera y mientras el especialista mantenga las fases rituales en el orden acostumbrado, el resultado generalmente es el esperado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La manera de sacrificar degollando a las aves seg&uacute;n la propuesta de Galinier, tiene que ver con aquellos puntos del cuerpo donde la energ&iacute;a se concentra m&aacute;s que en otras partes del mismo, el sacrificio:</font></p>  	 		    <blockquote> 		      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se presenta como &#91;...&#93; una especie de consagraci&oacute;n &#91;...&#93; el degollamiento de las aves tiene una l&oacute;gica dentro de la cosmovisi&oacute;n ind&iacute;gena, si bien, el sacrificio traduce la naturaleza limitada de la energ&iacute;a, la fatalidad de su agotamiento revela el car&aacute;cter discreto de la distribuci&oacute;n de los centros de lo que es el sacrificio, pues la cabeza, los pies, el sexo son puntos donde la fuerza se concentra de manera privilegiada y son objeto de actos espec&iacute;ficos de sacrificio (Galinier, 1990: 254&#45;255).</font></p> </blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Todo objeto de sacrificio sufre una metamorfosis: "si el sacrificio no significa verdaderamente la p&eacute;rdida del objeto es porque sufre una metamorfosis que lo convierte en algo diferente de lo que era". (Galinier, 1990: 254&#45;255). En este sentido puede decirse que el propietario tambi&eacute;n forma parte del sacrificio para las deidades sobrenaturales; simb&oacute;licamente se "da" a Dios por medio del ritual y ante los dem&aacute;s aparece como persona generosa. Agradece y comparte lo que ha recibido (las cosechas, prosperidad econ&oacute;mica) con los asistentes, familiares y amigos quienes tambi&eacute;n gozan de las bendiciones y beneficios de esos entes a quienes se ofrenda.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las ofrendas fueron dirigidas a Dios, a los aluxo'ob<sup><a href="#notas">14</a></sup> y a los vientos, pues todos son seres sagrados y a cada uno se le "respeta", aunque de manera jer&aacute;rquica primero se le ofrenda a Dios, pues &eacute;l cre&oacute; todo, incluyendo los vientos.<a href="#notas"><sup>15</sup></a></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las ofrendas combinaron de diferentes maneras y momentos: alimentos, bebidas, oraciones, incienso. La disposici&oacute;n de ofrendas en el altar sugiere reglas flexibles en determinados aspectos:</font></p>  	 		    <blockquote> 		      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">a) Sobre el altar, la rezadora reserv&oacute; los elementos "buenos" para Dios &uacute;nicamente; sin embargo, la disposici&oacute;n de cigarros, licor e incienso fueron expl&iacute;citamente para otros destinatarios: los aluxo'ob. Si atendemos al discurso de la oficiante, estos seres no deber&iacute;an estar presentes entre los receptores de ofrendas.</font></p> 		      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">b) Al poner los sobrantes de las ofrendas debajo de la mesa (como el agua de saka'), la rezadora consider&oacute; un uso posterior, de car&aacute;cter terap&eacute;utico contra los "malos vientos" que aquejan a ni&ntilde;os o "remolinos" que aparecen en alg&uacute;n espacio del rancho. Sin embargo, esta idea no predomina en la cosmovisi&oacute;n de los participantes del ritual; obtuvimos otras ex&eacute;gesis respecto a la disposici&oacute;n de elementos debajo de la mesa, es decir, se colocaron dichos residuos asociados a su procedencia: la tierra.</font></p> </blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Quintal se&ntilde;ala que "es tambi&eacute;n com&uacute;n que la ceremonia m&aacute;s sencilla de solicitud de licencia, o de petici&oacute;n de alg&uacute;n favor, o de agradecimiento, etc&eacute;tera, implique el ofrecimiento de sak&aacute;". De esta manera la " 'prenda m&iacute;nima' de intercambio entre la sociedad y la divinidad es el sak&aacute;' ". La misma autora se&ntilde;ala a la ofrenda de sak&aacute; como el primero de los movimientos b&aacute;sicos de los rituales (Quintal y otros, 2003: 301).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dentro de los aspectos estructurales del ritual, destacan las ofrendas acompa&ntilde;adas de s&uacute;plicas en lengua maya y en voz baja, dirigidas a los "vientos"; distintas a las oraciones de tipo cat&oacute;lico, dichas en espa&ntilde;ol y en voz alta. Adem&aacute;s, en estas &uacute;ltimas, la especialista enfatiz&oacute; el trabajo hecho por las personas para elaborar los dones, identificando a cada familia suplicante. Las variaciones en el volumen de las oraciones pueden interpretarse como una forma de jerarquizaci&oacute;n de las deidades que la especialista aplica seg&uacute;n su formaci&oacute;n cat&oacute;lica. Al respecto, Alessandro Lupo (1995) se&ntilde;ala entre los aspectos formales de las oraciones, la relaci&oacute;n de respeto hacia los interlocutores extrahumanos traducida en el aumento o disminuci&oacute;n de la voz al pronunciar las oraciones.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este caso, el campo de aplicaci&oacute;n de las peticiones fue el rancho, que tambi&eacute;n forma parte de "la esfera extradom&eacute;stica &#91;...&#93; que tienen por objeto los riesgos y las actividades que el hombre enfrenta fuera del espacio controlado y protector de la casa (y del pueblo), entre los cuales destacan por su importancia las ocupaciones de car&aacute;cter agr&iacute;cola" (Lupo, 1995: 91).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al momento de pronunciar las oraciones, la rezadora se concret&oacute; a "llamar" a las entidades involucradas para su petici&oacute;n. Invoc&oacute; a determinados Santos y V&iacute;rgenes,<sup><a href="#notas">16</a></sup> para "sacar las sales, las malas suertes" del rancho.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los dioses tomaron "la gracia" de las ofrendas del k'ol y del saka'. En el &aacute;mbito de los humanos, sorbi&oacute; primero la rezadora, porque la bebida pudo "cargar viento"<sup><a href="#notas">17</a></sup> y hacer da&ntilde;o a quien no est&eacute; preparado para ahuyentarlos. Al finalizar esta entrega, el propietario del rancho tom&oacute; el saka' y posteriormente reparti&oacute; la bebida entre los asistentes. En t&eacute;rminos del &eacute;nfasis del ritual, observamos un primer episodio del m&aacute;atan, pues si nos apegamos al t&eacute;rmino traducido al espa&ntilde;ol, uno de sus significados corresponde a "regalar y recibir en regalo".</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>c) Bendici&oacute;n de casa</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una de las "reglas de orientaci&oacute;n" con una particular flexibilidad en el ritual fue la bendici&oacute;n de la casa, pues no tiene un car&aacute;cter peri&oacute;dico; se hizo en mayo de 2006 a partir del surgimiento de "malas vibras" (sic.), por eso la rezadora intervino con sus oraciones para alejar enfermedades o miseria, causadas por dichas "vibras". Seg&uacute;n Galinier, estas situaciones cr&iacute;ticas tienen como respuesta un ritual; en este caso la familia aprovech&oacute; el M&aacute;atan K'ol para marcar dos campos de aplicaci&oacute;n de las peticiones: el rancho por un lado y la casa por otro.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hemos considerado al rancho como un espacio extradom&eacute;stico; sin embargo, la casa representa un espacio dom&eacute;stico "entendida en el sentido literal de la vivienda &#91;...&#93; y en el sentido meton&iacute;mico del grupo residencial que la ocupa" (Lupo, 1995: 91). Reiteradamente el destinatario principal de las oraciones fue Dios, acompa&ntilde;ado de las mencionadas v&iacute;rgenes y los santos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>d) Patrocinio y normas de intercambio</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La comida figura entre los aspectos m&aacute;s importantes en este tipo de rituales; su preparaci&oacute;n estuvo regida por prevenciones y restricciones: la habilidad de la rezadora para calcular ingredientes y tiempos de cocci&oacute;n sin probar, subray&oacute; el car&aacute;cter de primicia para los seres sobrenaturales. Nada se prueba o desecha hasta que los dioses hayan recibido la "gracia". La eficacia del ritual dependi&oacute; de la coordinaci&oacute;n del trabajo, pues si algo sal&iacute;a mal, pod&iacute;a arruinarse todo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Respecto a la participaci&oacute;n de hombres y mujeres en la elaboraci&oacute;n de comidas, destac&oacute; otra norma de intercambio de trabajo: se configuraron espacios con inversiones de roles rituales que en la cotidianidad no se practican, tal es el caso de los hombres desplumando aves o haciendo k'ol.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una vez cocidos los alimentos, la oficiante entreg&oacute; todo en nombre de cada una de las familias participantes en el ritual. Enunci&oacute; plegarias en espa&ntilde;ol que manifestaron expl&iacute;citamente el intercambio de dones por trabajo, dinero, salud y felicidad para los due&ntilde;os del rancho y participantes. Estas oraciones destacaron el campo de aplicaci&oacute;n de las bendiciones hacia los apiarios y animales del rancho. La rezadora culmin&oacute; dando las gracias a los presentes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Podr&iacute;a decirse que en el M&aacute;atan K'ol existen requerimientos que pueden ser interpretados como normas o reglas de intercambio y de ellas hablaremos en lo siguiente:</font></p>  	 		    <blockquote> 		      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">a) Normalmente, se espera que las personas que entregan un ave, reciban al final de la ceremonia, la mitad de &eacute;sta despu&eacute;s de que haya sido sacrificada y ofrendada en el ritual. La primera mitad se reparte y consume en el M&aacute;atan; la otra mitad es devuelta a la persona para que &eacute;sta la comparta con sus familiares. Se observa flexibilidad en la norma, derivada del deseo de los invitados por compartir una porci&oacute;n de la ofrenda con aquellas personas que no asistieron el d&iacute;a del ritual, por encontrarse trabajando o en otro pueblo.</font></p> 		      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">b) Esto no aplica a las personas que en lugar de un ave entregan ma&iacute;z, manteca e incluso dinero; la diferencia radica en recibir &uacute;nicamente porciones de k'ol y yaach.</font></p> 		      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">c) En ocasiones las personas que aportaron su trabajo piden a los organizadores la mitad de un ave ofrendada y prometen devolver un ave entera (y viva) para que se ofrende el siguiente a&ntilde;o: "Eso se le dice en maya 'kuch pol'. Kuch cargar, Pol, cabeza...Pero lo que ellos quieren, a veces una promesa que hacen as&iacute; para acci&oacute;n de gracias: una pava, una gallina, dos gallinas &#91;...&#93;" (Graciela Mart&iacute;n, Muna, Yucat&aacute;n, 17 de abril de 2007).</font></p> </blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De esta forma el due&ntilde;o y los invitados entran en un circuito de intercambio en el que los organizadores reciben la "ayuda" por medio de la colaboraci&oacute;n de insumos y en respuesta los invitados reciben una porci&oacute;n de la ofrenda o quedan "debiendo" un ave entera para el siguiente a&ntilde;o.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Conclusiones</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los due&ntilde;os y vientos de los terrenos, ranchos, milpas y de los solares se "acostumbran" a las ofrendas, por m&iacute;nima que &eacute;sta sea. Los espacios "domesticados" por el ser humano, como corrales, gallineros y casas, ubicados dentro de esos terrenos tambi&eacute;n reciben la "bendici&oacute;n", (como parte del terreno mayor habitado por el hombre). Por tal motivo, la presencia de hombres, mujeres y ni&ntilde;os, quienes est&aacute;n permanentemente habitando esos espacios, requiere un cuidado estricto de los llamados due&ntilde;os y vientos, presentes cuando se deja de cumplir con las ofrendas. A partir de ese momento se hace necesario alg&uacute;n ritual para serenar esas fuerzas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En Muna el M&aacute;atan K'ol es el ritual agr&iacute;cola por excelencia, el car&aacute;cter flexible del mismo viene dado en sus detalles y no en su estructura general; en este sentido, las caracter&iacute;sticas de la especialista en t&eacute;rminos de su adscripci&oacute;n cat&oacute;lica y el desempe&ntilde;o de su trabajo le dan ese car&aacute;cter.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si bien no hay un "formato" uniforme, existen elementos estructurales como la presencia del especialista ritual, los oferentes, el intercambio entre humanos y seres naturales y especialmente el m&aacute;at'an o repartici&oacute;n, sin los cuales el ritual no ser&iacute;a considerado como tal. La flexibilidad permite que las normas que rigen el ritual se adecuen a las caracter&iacute;sticas particulares del oferente y oficiante o especialista ritual.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con o sin especialista ritual, el intercambio de plegarias, comida, reverencias y especialmente el cumplimiento del compromiso, es fundamental en este tipo de rituales, de lo contrario puede perderse mucho m&aacute;s de lo que se ofrece. Se reparte, precisamente porque hay productos para compartir, en consecuencia ese ciclo regresa nuevamente al due&ntilde;o del rancho, con m&aacute;s abundancia.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v34/a5f1.jpg"></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v34/a5f2.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v34/a5f3.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v34/a5f4.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Bibliograf&iacute;a</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Barrera V&aacute;zquez, Alfredo, 1973 "Costumbres y religiosidad del pueblo maya", <i>Revista de la Universidad aut&oacute;noma de Yucat&aacute;n</i>, XVI, (86): 22&#45;40. marzo&#45;abril, M&eacute;rida, Yucat&aacute;n.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3391022&pid=S0185-2574200900020000500001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, Alfredo Barrera Mar&iacute;n y Rosa Mar&iacute;a L&oacute;pez Franco, 1976 <i>Nomenclatura Etnobot&aacute;nica Maya</i>. Centro Regional del Sureste, Colecci&oacute;n Cient&iacute;fica N&uacute;mero 36, INAH/SEP, 1976.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3391024&pid=S0185-2574200900020000500002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, Juan Ram&oacute;n Bastarrachea Manzano, y William Brito Sansores, 1980 <i>Diccionario maya Cordemex</i>. M&eacute;rida, Yucat&aacute;n: Ediciones Cordemex, 1980.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3391026&pid=S0185-2574200900020000500003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dom&iacute;nguez Ak&eacute;, Santiago, 1996 <i>La milpa en Muxupip</i>. M&eacute;xico: Culturas Populares.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3391028&pid=S0185-2574200900020000500004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Galinier, Jacques, 1995 "El depredador celeste. Notas acerca del sacrificio entre los mazahuas", <i>Anales de antropolog&iacute;a</i> 27, pp. 167&#45;251. M&eacute;xico: UNAM.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3391030&pid=S0185-2574200900020000500005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Galinier, Jacques, 2005 "Campo del ritual, campo del sacrificio". Seminario permanente de Etnograf&iacute;a Mexicana. Proyecto Etnograf&iacute;a de las Regiones Ind&iacute;genas de M&eacute;xico. Coordinaci&oacute;n Nacional de Antropolog&iacute;a. Del 4 al 30 de octubre INAH, M&eacute;xico, D.F.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3391032&pid=S0185-2574200900020000500006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">INEGI, Tabulados B&aacute;sicos del <i>XII Censo General de Poblaci&oacute;n y Vivienda</i>. 2001.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3391034&pid=S0185-2574200900020000500007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lupo, Alessandro, 1995 <i>La tierra nos escucha. La cosmolog&iacute;a de los nahuas a trav&eacute;s de las s&uacute;plicas rituales</i>. M&eacute;xico: Conaculta/INI.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3391036&pid=S0185-2574200900020000500008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ma&aacute;s Coll&iacute;, Hilaria, 1991 <i>La importancia de las ceremonias y pr&aacute;cticas religiosas en una comunidad rural, Sotuta, Yucat&aacute;n</i>. M&eacute;rida, Yucat&aacute;n: Universidad Aut&oacute;noma de Yucat&aacute;n. Centro de Investigaciones Regionales "Dr. Hideyo Noguchi" Unidad de Ciencias Sociales.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3391038&pid=S0185-2574200900020000500009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Turner, V&iacute;ctor, 1999 <i>La selva de los s&iacute;mbolos. Aspectos del ritual ndembu</i>. M&eacute;xico: Siglo XXI, 1999.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3391040&pid=S0185-2574200900020000500010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Fuentes Orales</i></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entrevista a Sra. Marcelina Narv&aacute;ez, Muna, Yucat&aacute;n, 13 de mayo de 2006.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entrevista a Sra. Marcelina Narv&aacute;ez, Muna, Yucat&aacute;n, 17 de abril de 2007.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entrevista a Sra. Graciela Mart&iacute;n y Gilberto Nah Paredes, Muna, Yucat&aacute;n, 17 de abril de 2007.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entrevista al Sr. Fernando Fuentes, Muna, Yucat&aacute;n 18 de abril de 2007.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Fotograf&iacute;as</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Patricia Ma. Balam G&oacute;mez</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ileana Ruiz</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Iv&aacute;n de Jes&uacute;s Sol&iacute;s Sosa</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="notas"></a><b>Notas</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Esta investigaci&oacute;n ha sido posible gracias al c&uacute;mulo de informaci&oacute;n etnogr&aacute;fica generada por el equipo de investigadores de la Secci&oacute;n de Antropolog&iacute;a Social del Centro INAH&#45;Yucat&aacute;n en el marco del Proyecto Etnograf&iacute;a de las Regiones Ind&iacute;genas de M&eacute;xico en el Nuevo Milenio.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> La informaci&oacute;n que se presenta proviene de cuatro fuentes principales: a) de la observaci&oacute;n directa del ritual realizada los d&iacute;as 13 de mayo del 2006 y 5 de mayo de 2007, b) de entrevistas hechas a los organizadores y participantes del ritual en abril de 2007, c) de informes de campo escritos por Lourdes Rej&oacute;n, Jorge Guzm&aacute;n y Ma. Jes&uacute;s Cen, investigadores que tambi&eacute;n observaron el ritual, d) de fotograf&iacute;as y videograbaciones. Todos estos datos fueron enriquecidos con comentarios y aportaciones sugeridas por: Ella F. Quintal, Martha Medina y Fidencio Brice&ntilde;o.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> INEGI. Tabulados B&aacute;sicos del <i>XII Censo General de Poblaci&oacute;n y Vivienda</i>, 2001.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> <i>Matan</i> 1. "lo as&iacute; recibido de gracia o de limosna o lo impetrado o alcanzado de gracia, privilegio; &#91;...&#93; 5: limosna que se recibe 2; privilegio, don que se recibe 3: don y gracia y merced recibir; 7: limosna, regalo &#91;...&#93; 2. MAAT 9: pr&eacute;stamo, d&aacute;diva, regalo alcanzar, recibir de favor o limosna 10: limosna &#91;...&#93;" (Barrera et al.; 1980: 411 y 505&#45;506).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>K'ol</i> 2,5: "(Tipo de guiso con caldo denso, que se hace con masa de ma&iacute;z, de trigo o cualquier otro material) (...) 13 nem: amasijo espeso, hecho de masa de ma&iacute;z y en algunos casos de harina de trigo, que se emplea cocido y condimentado como parte (o salsa) de ciertos platillos confeccionados con carne, principalmente de aves. (Barrera <i>et al</i>., 1980: 411 y 505&#45;506).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> Las cosechas pueden ser de ma&iacute;z, c&iacute;tricos, miel y la producci&oacute;n de ganado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> "<i>Saka'</i>, <i>sakah</i> o s<i>ak&#45;ha'</i>: bebida hecha con masa de ma&iacute;z molido y agua &uacute;nicamente. Bebida muy semejante al pozol con la diferencia de que el ma&iacute;z se cocina sin llegar a suavizarse as&iacute;, la bebida es arenosa y se conserva por m&aacute;s tiempo" (Barrera <i>et al</i>., 1980: 709).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup> Fidencio Brice&ntilde;o. Tambi&eacute;n puede entenderse como "<i>Yach' wah</i>: migas de pan cocido. Amasar con la mano, estrujar los dedos, mezclar, restregar, incorporar" (Barrera et al., 1980: 961).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> Debido a que una de las dos hijas de don Gilberto reside en Canc&uacute;n y sus dos hijos varones viven en Estados Unidos de Norteam&eacute;rica, la responsabilidad de la organizaci&oacute;n del <i>M&aacute;atan k'ol</i> recae en &eacute;l y en su esposa. No obstante, sus hijos colaboran en la realizaci&oacute;n del ritual, sobre todo su hija quien en esta ocasi&oacute;n viaj&oacute; para estar presente en la ceremonia.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> Originalmente el rancho fue adquirido en 1973 por el se&ntilde;or Lorenzo Nah, padre de don Gilberto, como parte de un programa federal de fomento a la ganader&iacute;a. Posteriormente don Gilberto ampli&oacute; la extensi&oacute;n del rancho comprando las tierras aleda&ntilde;as (Sol&iacute;s, Reporte de campo, s/f).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> Sobre este punto, es preciso mencionar que la rezadora empez&oacute; a reconocerse "shamana" por recomendaci&oacute;n de dos j&oacute;venes estudiantes provenientes del centro de la Rep&uacute;blica Mexicana.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup> Los <i>J&#45;meeno&oacute;b</i> son "los guardianes del orden c&oacute;smico" y como tales oficiantes de distintas ceremonias propiciatorias y terap&eacute;uticas que involucran a deidades ancestrales. En las narraciones que dan cuenta de la manera en la que cada <i>J&#45;meen</i> se inicia como sacerdote, es com&uacute;n escuchar que reciben su "don" y su "instrucci&oacute;n" a trav&eacute;s de sue&ntilde;os (Quintal <i>et al</i>., 2003: 287&#45;288).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup> Un ejemplo de la forma en la que los "due&ntilde;os" ejercen su poder, nos lo proporciona Santiago Dom&iacute;nguez Ak&eacute;: "Cuando el milpero entierra el <i>saka'</i> juntamente con nueve pedazos de <i>x&#45;t&aacute;abka 'anil</i> en las pocetas donde siembra la sand&iacute;a, cualquier persona que entre a su milpa con la intenci&oacute;n de robarla al acercarse al <i>pachpak'al</i> ver&aacute; que se dirige hacia &eacute;l una serpiente con la lengua en constante movimiento &#91;...&#93; Ninguna de las serpientes muerde al 'ladr&oacute;n' cuando pasa corriendo junto a ellas, porque realmente no son serpientes, son los 'se&ntilde;ores viento' que se transforman en serpientes &#91;...&#93;" (Dom&iacute;nguez, 1996: 194&#45;195).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13</sup> Rezadora Marcelina Narv&aacute;ez, Muna, Yucat&aacute;n, 13 de mayo de 2006.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>14</sup> <i>Alux</i> o <i>arux</i>: enano legendario (mitol&oacute;gico) (Barrera V&aacute;zquez, <i>Diccionario maya Cordemex</i>, 1980: 15).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>15</sup> "Yo cuando ofrezco el saka' invoco a los cuatro vientos para que, que Dios c&oacute;mo te dir&eacute; Dios cre&oacute; todo &#91;...&#93; Dios los cre&oacute; hay malos, hay buenos, porque tambi&eacute;n existe el mal y yo lo que hago entonces pedirle a Dios que aleje los malos vientos en ese lugar donde yo trabajo y que venga el bien, que Dios cre&oacute; los vientos tambi&eacute;n, es lo que nos da vida tambi&eacute;n porque es lo bueno, pues si tambi&eacute;n existe el malo, que nos hace da&ntilde;o, que se aleje" (Marcelina Narv&aacute;ez, Muna, Yucat&aacute;n, 13 de mayo de 2006).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>16</sup> Hemos mencionado a San Lorenzo, San Mart&iacute;n Caballero, Virgen Mar&iacute;a, Virgen de F&aacute;tima y Santa Margarita.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>17</sup> "&#91;...&#93; tiene que ser, primero lo pruebo, porque tienen miedo probar porque si tiene mal viento yo primero; si al principio ten&iacute;a yo que hacerme una limpia con esas yerbas sipch&eacute; porque es para ahuyentar los malos vientos, de sipch&eacute;, para que no me haga da&ntilde;o; porque les digo, que a mi me hizo da&ntilde;o el rezo y tengo miedo; pero ya ahora con m&aacute;s confianza, ya no &#91;...&#93; est&eacute;n, no" (Marcelina Narv&aacute;ez, Muna, Yucat&aacute;n, 17 de abril de 2007).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Informaci&oacute;n sobre los autores</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Patricia Mar&iacute;a Balam G&oacute;mez</b>. Mexicana. Curs&oacute; la carrera de Ciencias Antropol&oacute;gicas con especialidad en Antropolog&iacute;a Social. Egresada de la Facultad de Ciencias Antropol&oacute;gicas de la Universidad Aut&oacute;noma de Yucat&aacute;n. Ha participado desde el a&ntilde;o 2003 en el Proyecto Nacional Etnograf&iacute;a de las Regiones Ind&iacute;genas de M&eacute;xico en el Nuevo Milenio desarrollado por el Instituto Nacional de Antropolog&iacute;a e Historia, bajo la coordinaci&oacute;n regional de la antrop&oacute;loga Ella Fanny Quintal Avil&eacute;s.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Ileana Beatriz Ruiz Alonso.</b> Mexicana. Pasante de la licenciatura en Antropolog&iacute;a Social en la Universidad Aut&oacute;noma de Yucat&aacute;n. Ha participado en los proyectos de investigaci&oacute;n: "Etnograf&iacute;a de las Regiones Ind&iacute;genas de M&eacute;xico en el Nuevo Milenio" y en el "Proyecto Regional Etnograf&iacute;a de los Mayas de la Pen&iacute;nsula de Yucat&aacute;n".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Iv&aacute;n de Jes&uacute;s Sol&iacute;s Sosa.</b> Mexicano. Curs&oacute; la carrera de licenciado en Ciencias Antropol&oacute;gicas con la especialidad de historia en la Facultad de Antropolog&iacute;a de la Universidad Aut&oacute;noma de Yucat&aacute;n. Desde noviembre de 2002 a la fecha he participado como ayudante de investigaci&oacute;n en el proyecto denominado "Etnograf&iacute;a de las Regiones de M&eacute;xico en el Nuevo Milenio" del INAH, como integrante del equipo de la pen&iacute;nsula de Yucat&aacute;n que coordina Ella Fanny Quintal Avil&eacute;s, investigadora del Centro INAH&#45;Yucat&aacute;n.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Barrera Vázquez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alfredo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Costumbres y religiosidad del pueblo maya"]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista de la Universidad autónoma de Yucatán]]></source>
<year>1973</year>
<volume>XVI</volume>
<numero>86</numero>
<issue>86</issue>
<page-range>22-40</page-range><publisher-loc><![CDATA[Mérida ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Barrera Vázquez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alfredo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Barrera Marín]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alfredo]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[López Franco]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rosa María]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Nomenclatura Etnobotánica Maya]]></source>
<year>1976</year>
<publisher-name><![CDATA[Centro Regional del Sureste]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Barrera Vázquez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alfredo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Bastarrachea Manzano]]></surname>
<given-names><![CDATA[Juan Ramón]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Brito Sansores]]></surname>
<given-names><![CDATA[William]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diccionario maya Cordemex]]></source>
<year>1980</year>
<publisher-loc><![CDATA[Mérida^eYucatán Yucatán]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones Cordemex]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Domínguez Aké]]></surname>
<given-names><![CDATA[Santiago]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La milpa en Muxupip]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-name><![CDATA[Culturas Populares]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Galinier]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jacques]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["El depredador celeste. Notas acerca del sacrificio entre los mazahuas"]]></article-title>
<source><![CDATA[Anales de antropología]]></source>
<year>1995</year>
<volume>27</volume>
<page-range>167-251</page-range><publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UNAM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="confpro">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Galinier]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jacques]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Campo del ritual, campo del sacrificio"]]></source>
<year>2005</year>
<conf-name><![CDATA[ Seminario permanente de Etnografía Mexicana. Proyecto Etnografía de las Regiones Indígenas de México]]></conf-name>
<conf-loc> </conf-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>INEGI</collab>
<source><![CDATA[Tabulados Básicos del XII Censo General de Población y Vivienda]]></source>
<year>2001</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lupo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alessandro]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La tierra nos escucha. La cosmología de los nahuas a través de las súplicas rituales]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-name><![CDATA[ConacultaINI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Maás Collí]]></surname>
<given-names><![CDATA[Hilaria]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La importancia de las ceremonias y prácticas religiosas en una comunidad rural, Sotuta, Yucatán]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[Mérida^eYucatán Yucatán]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Autónoma de YucatánCentro de Investigaciones Regionales "Dr. Hideyo Noguchi"]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Turner]]></surname>
<given-names><![CDATA[Víctor]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La selva de los símbolos. Aspectos del ritual ndembu]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-name><![CDATA[Siglo XXI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
