<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-1276</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Anales del Instituto de Investigaciones Estéticas]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[An. Inst. Investig. Estét]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-1276</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Estéticas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-12762012000100004</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Retórica e imagen en el Códice de Yanhuitlán: Una propuesta para la lectura de algunas de sus láminas]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Rhetoric and Image in the Yanhuitlán Codex: A Proposed Reading of Some of its Folios]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García Valencia]]></surname>
<given-names><![CDATA[Édgar]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hermann Lejarazu]]></surname>
<given-names><![CDATA[Manuel A.]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Veracruzana Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>05</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>05</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<volume>34</volume>
<numero>100</numero>
<fpage>15</fpage>
<lpage>40</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-12762012000100004&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-12762012000100004&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-12762012000100004&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[El Códice de Yanhuitlán es un documento elaborado en el periodo colonial procedente de la Mixteca alta; mantiene elementos pictóricos de la tradición prehispánica mixteca pero, al mismo tiempo, muestra una notable presencia de formas y estilos introducidos por el mundo europeo. En el presente artículo atenderemos a una serie de representaciones relacionadas con los ademanes o gesticulaciones de diversos personajes que se encuentran en los códices, los cuales se pueden explicar a partir de las imágenes plasmadas en los documentos prehispánicos, así como en los repertorios iconográficos originados a través de las figuras retóricas utilizadas para la evangelización.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[The Yanhuitlán Codex is a document produced in the colonial period in the highlands of the Mixtec region (Mixteca alta); it retains pictorial elements from the pre-Hispanic Mixtec tradition but at the same time shows a notable presence of forms and styles introduced from the European world. This article addresses a series of representations related to the postures and gestures of several of the figures found in the codices, which can be explained with reference both to images found in pre-Hispanic documents and the iconographic repertoires comprising the rhetorical figures used for evangelistic purposes.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[códices]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[mixteco]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[dominicos]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[retórica]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[arte de la memoria]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[evangelización]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Codices]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Mixtec]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Dominicans]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[rhetoric]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[art of memory]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[evangelization]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Art&iacute;culos</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Ret&oacute;rica e imagen en el <i>C&oacute;dice de Yanhuitl&aacute;n.</i> Una propuesta para la lectura de algunas de sus l&aacute;minas</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>Rhetoric and Image in the <i>Yanhuitl&aacute;n Codex</i>: A Proposed Reading of Some of its Folios</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>&Eacute;dgar Garc&iacute;a Valencia, Manuel A. Hermann Lejarazu</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Universidad Veracruzana / CIESAS&#45;UNIDAD DF.</i></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Art&iacute;culo recibido el 13 de marzo de 2011.    <br> 	Aceptado el 27 de mayo de 2011.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El <i>C&oacute;dice de Yanhuitl&aacute;n</i> es un documento elaborado en el periodo colonial procedente de la Mixteca alta; mantiene elementos pict&oacute;ricos de la tradici&oacute;n prehisp&aacute;nica mixteca pero, al mismo tiempo, muestra una notable presencia de formas y estilos introducidos por el mundo europeo. En el presente art&iacute;culo atenderemos a una serie de representaciones relacionadas con los ademanes o gesticulaciones de diversos personajes que se encuentran en los c&oacute;dices, los cuales se pueden explicar a partir de las im&aacute;genes plasmadas en los documentos prehisp&aacute;nicos, as&iacute; como en los repertorios iconogr&aacute;ficos originados a trav&eacute;s de las figuras ret&oacute;ricas utilizadas para la evangelizaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> c&oacute;dices; mixteco; dominicos; ret&oacute;rica; arte de la memoria; evangelizaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">The <i>Yanhuitl&aacute;n Codex</i> is a document produced in the colonial period in the highlands of the Mixtec region (<i>Mixteca alta</i>); it retains pictorial elements from the pre&#45;Hispanic Mixtec tradition but at the same time shows a notable presence of forms and styles introduced from the European world. This article addresses a series of representations related to the postures and gestures of several of the figures found in the codices, which can be explained with reference both to images found in pre&#45;Hispanic documents and the iconographic repertoires comprising the rhetorical figures used for evangelistic purposes.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Key words:</b> Codices, Mixtec, Dominicans, rhetoric, art of memory; evangelization.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La tradici&oacute;n pict&oacute;rica mixteca que sobrevivi&oacute; a la Conquista espa&ntilde;ola en el primer cuarto del siglo XVI puede rastrearse claramente en diversos c&oacute;dices y manuscritos elaborados a lo largo del periodo colonial. La gran mayor&iacute;a de pictograf&iacute;as pertenecientes a esta &eacute;poca conserva a&uacute;n los trazos, los colores y la iconograf&iacute;a de todo un sistema de registro que, seguramente, comenz&oacute; a gestarse desde el periodo Epicl&aacute;sico o Poscl&aacute;sico temprano en diversas latitudes de Mesoam&eacute;rica y, es probable, tambi&eacute;n en el centro de la Mixteca alta, regi&oacute;n que particip&oacute; como foco de gran influencia cultural.<sup><a href="#nota">1</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Podemos decir, en t&eacute;rminos generales, que los c&oacute;dices mixtecos narran la historia de los principales se&ntilde;or&iacute;os prehisp&aacute;nicos y sus relaciones geneal&oacute;gicas. Pero esta aseveraci&oacute;n es demasiado simple pues en los c&oacute;dices podemos encontrar desde mitos de origen hasta detalladas biograf&iacute;as de gobernantes destacados por sus actividades de &iacute;ndole pol&iacute;tica, guerrera o ritual. Los manuscritos prehisp&aacute;nicos que sobrevivieron a la Conquista espa&ntilde;ola son los c&oacute;dices <i>Nuttall, Vindobonensis, Colombino, Bodley</i> y <i>Selden.</i> Aunque rigurosamente hablando el <i>C&oacute;dice Selden</i> fue terminado a mediados del siglo XVI, lo consideramos dentro del grupo precolonial debido a que muestra una gran pervivencia del estilo tradicional ind&iacute;gena sin ninguna influencia pict&oacute;rica occidental.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A pesar de que en los &uacute;ltimos a&ntilde;os ha habido un renovado inter&eacute;s por el estudio de los c&oacute;dices mixtecos prehisp&aacute;nicos y coloniales, no todos los aspectos relacionados con su historia y sus contenidos y elementos iconogr&aacute;ficos han sido analizados en su totalidad. Existen a&uacute;n diversos elementos registrados en estos manuscritos que requieren enfoques y planteamientos modernos para mejorar la comprensi&oacute;n de estas pictograf&iacute;as.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Uno de los aspectos que necesita mayor atenci&oacute;n de los especialistas se relaciona con el lenguaje o la expresi&oacute;n corporal transmitida a trav&eacute;s de los movimientos con las manos, los dedos o cualquier postura del cuerpo. En efecto, particularmente ricos en este tipo de expresiones son tanto los c&oacute;dices mixtecos como los documentos denominados grupo Borgia, en los cuales hay una gran cantidad de representaciones humanas en las m&aacute;s diversas posiciones. La figura humana est&aacute; representada en los c&oacute;dices dentro de un amplio rango de actividades, tales como estar sentada, de pie, de rodillas, inclinada, sosteniendo objetos, pero, sobre todo, gesticulando con una o ambas manos.<sup><a href="#nota">2</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><b><font face="verdana" size="2"><i>Manos y dedos en los c&oacute;dices prehisp&aacute;nicos de la Mixteca</i></font></b></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Examinando los c&oacute;dices mixtecos, Nancy P. Troike estudi&oacute; las posturas del cuerpo humano y las gesticulaciones con una o ambas manos en los manuscritos prehisp&aacute;nicos.<sup><a href="#nota">3</a></sup> Entre los an&aacute;lisis que ha publicado, la autora lanz&oacute; la hip&oacute;tesis de que las posturas y gesticulaciones de los personajes podr&iacute;an estar funcionando dentro de un sistema de comunicaci&oacute;n que expresa informaci&oacute;n a trav&eacute;s de claves visuales para ayudar al lector a interpretar el dato pict&oacute;rico.<sup><a href="#nota">4</a></sup> Troike menciona que este trasfondo era conocido s&oacute;lo por los lectores mixtecos, pero en la actualidad dicho mensaje se encuentra completamente perdido para los investigadores contempor&aacute;neos. Por tal raz&oacute;n, esta autora concentra su estudio en un grupo reducido de c&oacute;dices mixtecos para tratar de interpretar ese sistema codificado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En sus observaciones sobre los movimientos de las manos enfocados en el <i>C&oacute;dice Colombino,</i> Troike se&ntilde;ala que en este documento &uacute;nicamente hay tres formas de mostrar las manos: apuntando con el dedo &iacute;ndice, con la palma extendida y sosteniendo objetos.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tanto el dedo apuntando como la palma extendida se sit&uacute;an en cinco &aacute;ngulos diferentes (<a href="#f1">fig. 1</a>): <i>a)</i> directamente hacia arriba; <i>b)</i> hacia arriba a 45 grados; <i>c)</i> horizontal o ligeramente abajo; <i>d)</i> hacia abajo a 45 grados, y <i>e)</i> directamente hacia abajo.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f1"></a></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><i><img src="/img/revistas/aiie/v34n100/a4f1.jpg"></i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Despu&eacute;s de analizar estas posiciones en el <i>C&oacute;dice Colombino,</i> la autora concluye: las figuras que gesticulan o tienen movimientos en una zona horizontal est&aacute;n haciendo una petici&oacute;n o solicitud, mientras que las que muestran gesticulaciones en el rango superior aceptan dicha petici&oacute;n y llevan a cabo los deseos de la otra persona.<sup><a href="#nota">5</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por ejemplo, en la p&aacute;gina 10&#45;II del <i>C&oacute;dice Colombino</i> encontramos una reuni&oacute;n entre un personaje llamado 10 Viento y un se&ntilde;or identificado por medio de un antifaz negro cuya escena se centra alrededor de una soga y un hacha (<a href="#f2">fig. 2</a>). Por la posici&oacute;n que tienen los dedos de la mano, Troike piensa que hay una actitud de petici&oacute;n o solicitud por un lado y de aceptaci&oacute;n o aprobaci&oacute;n por el otro. Es decir, 10 Viento con el dedo al frente le pide al hombre del rostro pintado que reciba el hacha y la soga, mientras &eacute;ste, con el dedo levantado, acepta la petici&oacute;n.<sup><a href="#nota">6</a></sup> No sabemos exactamente si se trata de un tipo de obsequio que 10 Viento le da a su compa&ntilde;ero o si son instrumentos de autosacrificio que debe emplear el sacerdote del rostro negro, identificado tambi&eacute;n como 4 Jaguar. Pero en definitiva creemos que hay cierta relaci&oacute;n ritual entre el hacha y la cuerda y el contexto religioso de toda la p&aacute;gina que involucra directamente a los personajes relacionados en esta escena.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f2"></a></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/aiie/v34n100/a4f2.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otro estudio sobre la gestualidad en los c&oacute;dices mixtecos lo realizaron recientemente Maarten Jansen y Aurora P&eacute;rez Jim&eacute;nez.<sup><a href="#nota">7</a></sup> Estos autores proponen que el gesto de apuntar con el dedo podr&iacute;a corresponder con el vocablo mixteco <i>yotasi tnuni,</i> "se&ntilde;alar, mandar", mientras que la mano levantada representa que alguien escuche u obedezca (<a href="#f3">fig. 3</a>). El dedo levantado puede ser <i>yonaha,</i> "se&ntilde;alar", "aconsejar", "conocer", mientras que la mano extendida parece indicar <i>yosaha,</i> "dar", "repartir", y el acto de tirar tabaco puede componerse con los verbos <i>yocoyo,</i> "esparcir", o <i>yodzacana,</i> "echar arriba".<sup><a href="#nota">8</a></sup> No obstante, estos autores mencionan que no est&aacute;n proponiendo lecturas fijas para tales gestos, sino solamente exploran correspondencias posibles de los signos con verbos en mixteco.<sup><a href="#nota">9</a></sup></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f3"></a></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/aiie/v34n100/a4f3.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por otra parte, en un estudio que realizamos previamente sobre el significado de los asientos de poder en los c&oacute;dices mixtecos,<sup><a href="#nota">10</a></sup> observamos en el <i>C&oacute;dice Selden</i> que en la mayor&iacute;a de las parejas gobernantes del se&ntilde;or&iacute;o de Jaltepec los personajes comparten pr&aacute;cticamente el mismo adem&aacute;n de se&ntilde;alar al frente. Tanto los hombres como las mujeres apuntan con el dedo en forma horizontal y en muy pocas ocasiones el dedo de alguno de ellos se&ntilde;ala ligeramente hacia arriba o hacia abajo. En este an&aacute;lisis tratamos de establecer una posible relaci&oacute;n de los ademanes con alguna diferencia de rango entre los linajes de las familias contrayentes, pero no encontramos una asociaci&oacute;n consistente que indicara que el dedo apuntando hacia arriba ser&iacute;a sin&oacute;nimo de una mayor jerarqu&iacute;a en el linaje, a diferencia del que tuviera el dedo apuntando al frente o abajo (<a href="#f4">fig. 4</a>). A su vez, la misma situaci&oacute;n apareci&oacute; respecto a los asientos, ya que, a pesar de la amplia diversidad de asientos con respaldo, pieles de jaguar, pieles de puma, taburetes sin soportes, entre otros, todos los se&ntilde;ores y se&ntilde;oras del <i>C&oacute;dice Selden</i> emplean asientos indistintamente, sin importar alguna forma o dise&ntilde;o que marque una jerarqu&iacute;a o una pertenencia a alg&uacute;n linaje en particular.<sup><a href="#nota">11</a></sup></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f4"></a></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/aiie/v34n100/a4f4.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por tanto, podemos se&ntilde;alar que en los c&oacute;dices <i>Colombino, Vindobonensis</i> y <i>Selden</i> el mensaje de las gesticulaciones con manos y dedos parece tener significados diferentes en los tres documentos, que no necesariamente se complementan o ayudan a explicar el lenguaje de las escenas representadas. Ello se debe, indudablemente, a las distintas tem&aacute;ticas o contextos en los cuales se enmarcan las representaciones gestuales, pues no es lo mismo un adem&aacute;n en una escena de matrimonio que en una escena ritual, de guerra o de una simple conversaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><i><b><font face="verdana" size="2">El C&oacute;dice de Yanhuitl&aacute;n</font></b></i></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero &iquest;qu&eacute; ocurre en los c&oacute;dices mixtecos coloniales?, &iquest;se mantiene el mismo significado en el uso de las manos? A ra&iacute;z de estas preguntas nos hemos dedicado a estudiar el <i>C&oacute;dice de Yanhuitl&aacute;n,</i> que tiene ejemplos muy interesantes de la pervivencia de la escritura ind&iacute;gena mixteca, no obstante al mismo tiempo muestra ya la introducci&oacute;n de elementos y t&eacute;cnicas pict&oacute;ricas provenientes del occidente europeo. En efecto, en el <i>C&oacute;dice de Yanhuitl&aacute;n</i> se pueden observar varias p&aacute;ginas donde perdura el empleo de elementos heredados de la tradici&oacute;n prehisp&aacute;nica, como son el uso del glifo que marca el a&ntilde;o a la manera mixteca, la forma caracter&iacute;stica de representar top&oacute;nimos con la inclusi&oacute;n del denominado "tablero de grecas escalonadas" que simboliza el concepto <i>&ntilde;uu</i> (lugar, pueblo) y el prefijo locativo <i>a&#45;,</i> cuyo dibujo de boca o mand&iacute;bula dentada, tambi&eacute;n significa lugar (<a href="#f5">fig. 5</a>).</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f5"></a></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/aiie/v34n100/a4f5.jpg"></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin embargo, por otro lado tambi&eacute;n es notable la presencia de estilos y formas recogidos de la tradici&oacute;n europea, como la representaci&oacute;n humana en escorzo, los pliegues y dobleces de las telas en las vestimentas de los frailes (<a href="#f6">fig. 6</a>) y la presencia de iglesias y construcciones religiosas a modo de castillos europeos. Incluso es posible percibir la intervenci&oacute;n de varios pintores <i>(tay huisi tacu,</i> en mixteco) que plasmaron la informaci&oacute;n en folios de papel de algod&oacute;n con filigranas del tipo <i>El peregrino</i> o <i>La cruz sobre el mundo.</i></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f6"></a></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/aiie/v34n100/a4f6.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En cuanto a las fechas de elaboraci&oacute;n del c&oacute;dice, Wigberto Jim&eacute;nez Moreno y Salvador Mateos Higuera proponen los a&ntilde;os de 1545&#45;1550 para su manufactura, tomando como base tanto la dataci&oacute;n de las filigranas como los asuntos hist&oacute;ricos que contiene el documento.<sup><a href="#nota">12</a></sup> Los autores reconocen de inmediato que se trata de un manuscrito incompleto, cuyas fojas han sobrevivido de manera fragmentaria y sin orden o consecuci&oacute;n l&oacute;gica, de tal manera que lo ubican como un documento netamente hist&oacute;rico, e incluso lo consideran una secci&oacute;n en la que se iban anotando los hechos sobresalientes relacionados con la vida de los ind&iacute;genas.<sup><a href="#nota">13</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A una conclusi&oacute;n semejante llega Mar&iacute;a Teresa Sep&uacute;lveda y Herrera en su estudio sobre este c&oacute;dice, cuando se&ntilde;ala que a modo de anales se registraron los hechos importantes para la vida del se&ntilde;or&iacute;o, la encomienda y la iglesia desde 1520 hasta 1556.<sup><a href="#nota">14</a></sup> Incluso llega a suponer que la obra fue inspirada por los dominicos, en particular por fray Domingo de Santa Mar&iacute;a.<sup><a href="#nota">15</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mar&iacute;a de los &Aacute;ngeles Romero Frizzi menciona que el <i>C&oacute;dice de Yanhuitl&aacute;n</i> contiene la historia de este importante reino de la Mixteca alta, pero agrega que en dicho documento tambi&eacute;n se pintaron los abusos a que fueron sometidos los ind&iacute;genas mixtecos, as&iacute; como el tributo que estaban obligados a pagar al cacique.<sup><a href="#nota">16</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Recientemente, Maarten Jansen y Aurora P&eacute;rez Jim&eacute;nez sugieren que el documento no fue hecho para presentarlo en una corte espa&ntilde;ola, sino que se trat&oacute; de un libro din&aacute;stico semejante a los antiguos c&oacute;dices, que pudo concluirse en 1558 para la entronizaci&oacute;n de Gabriel de Guzm&aacute;n en el cacicazgo de Yanhuitl&aacute;n.<sup><a href="#nota">17</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A reserva de nuevos datos que ayuden a esclarecer la naturaleza del c&oacute;dice, pensamos que s&iacute; es posible proponer que este documento es producto de alg&uacute;n expediente en el que se registraron las quejas por los abusos de autoridad cometidos por encomenderos, corregidores y frailes dominicos. A lo largo de las fojas se pueden observar las cargas tributarias impuestas a los ind&iacute;genas, as&iacute; como los servicios y trabajos que tal vez eran obligados a cumplir para los encomenderos o para los propios frailes, quiz&aacute; durante la construcci&oacute;n de la iglesia y el convento de Yanhuitl&aacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De esta manera, consideramos que el <i>C&oacute;dice de Yanhuitl&aacute;n</i> es un documento similar al <i>C&oacute;dice Osuna,</i> en el que se registran con detenimiento los abusos e injusticias del virrey y los oidores contra los pueblos ind&iacute;genas de la ciudad de M&eacute;xico, Tlatelolco y Tula, entre otros. En el <i>C&oacute;dice Osuna</i> se acusaba a los oidores de no haber pagado los servicios por la reparaci&oacute;n o construcci&oacute;n de sus casas, de llevarse las cargas de hierba y zacate para alimentar a sus caballos y de omitir el pago a los ind&iacute;genas que participaron en la construcci&oacute;n de la albarrada de San L&aacute;zaro y en la edificaci&oacute;n de la iglesia mayor o Catedral de M&eacute;xico.<sup><a href="#nota">18</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No obstante, a&uacute;n faltan mayores datos para relacionar nuestro documento con determinado tipo de litigio seguido por los ind&iacute;genas de Yanhuitl&aacute;n contra alguna autoridad civil o religiosa que pudo haber motivado la realizaci&oacute;n del mismo. Pero no descartamos la posibilidad de que haya sido el producto de alg&uacute;n proceso contra espa&ntilde;oles. El empleo y la dispersi&oacute;n en que actualmente se encuentra el c&oacute;dice obedecen a razones hist&oacute;ricas que van de la mano con el desarrollo posterior de los grandes cacicazgos dominados por familias importantes como los Pimentel y Guzm&aacute;n, quienes aspiraban a obtener el cacicazgo de Tututepec en 1653. Precisamente algunos fragmentos del <i>C&oacute;dice de Yanhuitl&aacute;n</i> aparecieron en el volumen 272 del ramo de <i>V&iacute;nculos</i> en el Archivo General de la Naci&oacute;n, relacionado con el cacicazgo de Tututepec.<sup><a href="#nota">19</a></sup></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero en lo que se refiere al tema del presente art&iacute;culo, fijaremos la atenci&oacute;n en la l&aacute;mina XVI del <i>C&oacute;dice de Yanhuitl&aacute;n</i> donde se representa, seg&uacute;n Jim&eacute;nez Moreno y Mateos Higuera, la llegada del obispo de Antequera, Juan L&oacute;pez de Z&aacute;rate, al pueblo de Yanhuitl&aacute;n hacia 1541.<sup><a href="#nota">20</a></sup> Es interesante destacar el gran tama&ntilde;o con que se dibuja un rosario y los ademanes de los personajes principales situados dentro de la escena (<a href="#f7">fig. 7</a>). Por los detalles en la vestimenta y el sombrero, Jim&eacute;nez Moreno se inclina a identificar la figura del obispo L&oacute;pez de Z&aacute;rate cuando hace un obsequio al cacique de Yanhuitl&aacute;n, llamado en el c&oacute;dice 7 Mono, quien se ubica a la izquierda de la l&aacute;mina y muestra la actitud de recibir un rosario. Jim&eacute;nez Moreno relaciona a 7 Mono con el cacique Domingo de Guzm&aacute;n debido a que observa la figura de un perro en el nombre personal del personaje.<sup><a href="#nota">2I</a></sup></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f7"></a></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/aiie/v34n100/a4f7.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una interpretaci&oacute;n alternativa ofrece Sep&uacute;lveda y Herrera al mencionar que el hombre sentado en la silla de caderas es fray Tom&aacute;s de San Juan &#151;conocido tambi&eacute;n como fray Tom&aacute;s del Rosario por la gran devoci&oacute;n que ten&iacute;a a la Virgen Mar&iacute;a y a su s&iacute;mbolo del rosario.<sup><a href="#nota">22</a></sup> Por lo mismo, la autora propone que en esta l&aacute;mina fray Tom&aacute;s convence a los caciques de Yanhuitl&aacute;n para instituir la cofrad&iacute;a del rosario que &eacute;l mismo fund&oacute; en M&eacute;xico, Puebla y Oaxaca.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Maarten Jansen y P&eacute;rez Jim&eacute;nez tambi&eacute;n ofrecen una interpretaci&oacute;n similar al reiterar que en esta p&aacute;gina se est&aacute; ense&ntilde;ando a los nobles ind&iacute;genas los misterios o el milagro del rosario, pero, a diferencia de los otros autores, Maarten Jansen y P&eacute;rez Jim&eacute;nez mencionan que el personaje representado es el encomendero Francisco de las Casas.<sup><a href="#nota">23</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Finalmente, Sebasti&aacute;n van Doesburg ha formulado recientemente una interpretaci&oacute;n distinta a las anteriores,<sup><a href="#nota">24</a></sup> basada en la documentaci&oacute;n in&eacute;dita que consult&oacute; en el Archivo General de Indias en Sevilla, la cual trata de los juicios de residencia contra Juan Pel&aacute;ez de Berrio, primer alcalde de Oaxaca, en 1530.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En estos documentos se narran los abusos de Pel&aacute;ez de Berrio contra espa&ntilde;oles e ind&iacute;genas, pero particularmente importante para nuestro tema es la noticia sobre el obsequio que recibi&oacute; el alcalde:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&Aacute;lvaro de Zamora, naguatato, vecino de esta villa &#91;de Antequera&#93;, dijo que sabe que al tiempo que sali&oacute; de esta ciudad de M&eacute;xico Juan Pel&aacute;ez de Berrio para venir a esta villa por alcalde mayor, que puede haber m&aacute;s de dos a&ntilde;os &#91;1529&#93;, por el mes de junio, estando en el pueblo de Tapascolula y viniendo este testigo con &eacute;l por su naguatato, vinieron al dicho pueblo los se&ntilde;ores de Anguitlan y le dieron un rosario de cuentas de oro y despu&eacute;s de dado le pidieron que les diese justicia de Garc&iacute;a de Escobar &#91;mayordomo de Francisco de las Casas&#93; que hab&iacute;a muerto al se&ntilde;or de Anguitlan y luego el dicho Juan Pel&aacute;ez de Berrio envi&oacute; a prender al dicho Garc&iacute;a de Escobar y este testigo vio como recibi&oacute; Juan Pel&aacute;ez el rosario de oro y no se acuerda cu&aacute;ntas cuentas pod&iacute;an ser.<sup><a href="#nota">25</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De esta manera, encontramos aqu&iacute; otra interpretaci&oacute;n plausible de la ya famosa l&aacute;mina XVI del c&oacute;dice, en la que probablemente se haya pintado al alcalde al momento de recibir un rosario de oro durante su paso por el pueblo de Yanhuitl&aacute;n en 1529. No obstante, a&uacute;n quedan algunas dudas, pues la vestimenta y el sombrero que porta el personaje principal de la escena parecen aludir a una significaci&oacute;n religiosa.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En su interpretaci&oacute;n, Maarten Jansen y P&eacute;rez Jim&eacute;nez comentan que el encomendero Francisco de las Casas estaba en un acto evangelizador, pues no necesitaba la ayuda de los dominicos al erigirse como "obispo y papa de su pueblo".<sup><a href="#nota">26</a></sup> Sin embargo, a nuestro juicio, el encomendero estar&iacute;a entonces haciendo una usurpaci&oacute;n muy grave al hacerse representar como un religioso, pues claramente el sombrero de ala ancha con peque&ntilde;as borlas acordonadas en la copa era utilizado &uacute;nicamente por autoridades eclesi&aacute;sticas que, de acuerdo con su rango y jerarqu&iacute;a, pod&iacute;an emplearlo en diferentes colores. Por tanto, consideramos que no est&aacute; del todo resuelta la identificaci&oacute;n del personaje central de la l&aacute;mina XVI del c&oacute;dice, por lo que a&uacute;n es posible regresar a la propuesta de Jim&eacute;nez Moreno quien reconoce aqu&iacute; al obispo Juan L&oacute;pez de Z&aacute;rate. Adem&aacute;s, hay un elemento extra: &iquest;qu&eacute; significaci&oacute;n podr&iacute;amos dar en esta l&aacute;mina a los ademanes o gesticulaciones con los dedos tanto del personaje espa&ntilde;ol como de los nobles ind&iacute;genas de Yanhuitl&aacute;n?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si nos atenemos a una tradici&oacute;n prehisp&aacute;nica, de acuerdo con lo analizado en los c&oacute;dices <i>Colombino, Vindobonensis</i> y <i>Selden,</i> el dedo ligeramente inclinado a 45 grados de los nobles ind&iacute;genas significar&iacute;a que estos personajes est&aacute;n presentando una solicitud o petici&oacute;n al personaje espa&ntilde;ol que muestra el dedo hacia arriba en se&ntilde;al de aceptaci&oacute;n del requerimiento pedido, interpretaci&oacute;n que concuerda con lo expuesto por Troike en su trabajo sobre el <i>Colombino.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si aplicamos la hip&oacute;tesis de Maarten Jansen y P&eacute;rez Jim&eacute;nez, el gesto de apuntar con el dedo significar&iacute;a "se&ntilde;alar", "mandar", mientras que el dedo hacia arriba del personaje espa&ntilde;ol representar&iacute;a los vocablos "se&ntilde;alar", "conocer", "aconsejar". Finalmente, de acuerdo con el <i>C&oacute;dice Selden,</i> el adem&aacute;n con el dedo hacia arriba podr&iacute;a indicar cierta preeminencia del personaje espa&ntilde;ol, mientras que el dedo en posici&oacute;n horizontal marcar&iacute;a igualdad de condiciones o pertenencia a un mismo rango. Pero, como ya hemos se&ntilde;alado, estos significados son muy relativos pues llegar a conclusiones m&aacute;s seguras depende del contexto en que aparecen las acciones de gestualidad en los c&oacute;dices de contenido hist&oacute;rico, geneal&oacute;gico o m&iacute;tico&#45;religioso. Por ello, los significados encontrados en un c&oacute;dice no necesariamente son &uacute;tiles para explicar otro.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero veamos a continuaci&oacute;n otra lectura de los elementos iconogr&aacute;ficos del <i>C&oacute;dice de Yanhuitl&aacute;n,</i> donde hemos detectado la posible inclusi&oacute;n de elementos de ret&oacute;rica cl&aacute;sica en algunas de sus l&aacute;minas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>Antecedentes ret&oacute;ricos</b></i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Varios autores han relacionado elementos de la iconograf&iacute;a de c&oacute;dices coloniales con referencias en jerogl&iacute;ficos y emblemas europeos, g&eacute;neros deudores de la causa eficiente de la ret&oacute;rica y la representaci&oacute;n.<sup><a href="#nota">27</a></sup> Por otra parte, la fascinaci&oacute;n por im&aacute;genes mesoamericanas trascendi&oacute; a los repertorios aleg&oacute;ricos bien conocidos por poetas y pintores en el Viejo Mundo. Tal es el caso del <i>Imagini delli dei de gl'antichi,</i> de Vicenzo Cartari (1556),<sup><a href="#nota">28</a></sup> donde pone al alcance de los r&eacute;tores de ocasi&oacute;n la manera y la explicaci&oacute;n para representar virtudes de los dioses del pante&oacute;n griego y, en su &uacute;ltimo cap&iacute;tulo, de los dioses indianos de los gentiles. Es seguro que este gusto por las im&aacute;genes cruz&oacute; el oc&eacute;ano Atl&aacute;ntico en ambas direcciones y que m&aacute;s de alg&uacute;n humanista encontr&oacute; en el lenguaje de los c&oacute;dices un instrumento de difusi&oacute;n con un alto grado de recursos mnemot&eacute;cnicos.<sup><a href="#nota">29</a></sup> El arte de la memoria, en el sentido cl&aacute;sico de la ret&oacute;rica, parte de obras fundamentales como <i>De oratore</i> de Cicer&oacute;n, la an&oacute;nima <i>Ad herennium</i> y las <i>Institutiones oratoriae</i> de Quintiliano. La memoria artificial serv&iacute;a para poner a disposici&oacute;n del orador una serie de recursos e im&aacute;genes necesarios para memorizar un discurso. En la ret&oacute;rica <i>Ad herennium</i> se dice de las im&aacute;genes que "&eacute;stas eran ciertas formas, notas y simulacros de la cosa que quer&iacute;amos recordar". Linda B&aacute;ez aclara: "si dese&aacute;ramos recordar un caballo, un le&oacute;n o un &aacute;guila, ten&iacute;amos que colocar sus im&aacute;genes en ciertos lugares. Igualmente las im&aacute;genes no s&oacute;lo guardaban una estrecha similitud con las cosas que representaban, sino que tambi&eacute;n pod&iacute;an hacer referencia a las palabras".<sup><a href="#nota">30</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Seg&uacute;n Frances A. Yates, los dominicos se encontraban en el centro de la tradici&oacute;n del arte de la memoria en el siglo XVI; las obras m&aacute;s importantes de dicha &eacute;poca pertenecen a dos de ellos: Johannes Romberch con el <i>Congestiorum artificiosa memoria</i><sup><a href="#nota">31</a></sup> y Cosme Roselio con el <i>Thesaurus artificiosae memoriae.</i><sup><a href="#nota">32</a></sup> Sin duda, el texto de Romberch tuvo una influencia notable no s&oacute;lo en su orden dominica, sino tambi&eacute;n en un personaje novohispano, el franciscano fray Diego Valad&eacute;s. En su <i>Rhetorica christiana,</i><sup><a href="#nota">33</a></sup> Valad&eacute;s recrea por su propia mano<sup><a href="#nota">34</a></sup> varias l&aacute;minas que aparecen en Romberch. Estas im&aacute;genes fueron conocidas por &eacute;l a trav&eacute;s de un texto m&aacute;s difundido y cercano a su tiempo, el <i>Dialogo di M. Lodovico Dolce, nel quale si ragiona del modo di accrescere e conservar la memoria,</i><sup><a href="#nota">35</a></sup> principalmente en cuanto a la localizaci&oacute;n de los sentidos en el cerebro (<a href="/img/revistas/aiie/v34n100/a4f8.jpg" target="_blank">figs. 8</a> y <a href="#f9">9</a>), as&iacute; como un alfabeto mnemot&eacute;cnico. El propio Valad&eacute;s menciona en la <i>Rhetorica,</i> al hablar sobre la memoria artificial: "Por ello, decid&iacute; anexar las siguientes figuras. Ludovico Dolce testifica, en su di&aacute;logo de la memoria, que quien us&oacute; la primera fue Jaime Publicius".<sup><a href="#nota">36</a></sup> Valad&eacute;s, misionero en tierras chichimecas, muestra la importancia del arte de la memoria para todo predicador. Uno de los principales objetivos de su libro era formar al orador, sobre todo al orador cristiano.<sup><a href="#nota">37</a></sup> Si bien la obra se publica en Italia, su redacci&oacute;n comenz&oacute; en M&eacute;xico y es un testimonio del tipo y de la forma como se ense&ntilde;aba ret&oacute;rica en la Nueva Espa&ntilde;a en la mitad del siglo XVI.<sup><a href="#nota">38</a></sup></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f9" id="f9"></a></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/aiie/v34n100/a4f9.jpg"></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El significado de las posiciones de las manos tiene en los repertorios aleg&oacute;ricos una tradici&oacute;n basada en la ret&oacute;rica cl&aacute;sica. Fuentes iconogr&aacute;ficas fueron atribuyendo caracter&iacute;sticas a diversas posiciones y atributos que portaban. Si el hombre es la medida de todas las cosas, como se&ntilde;al&oacute; Arist&oacute;teles, las alegor&iacute;as no podr&iacute;an ser otra cosa que figuras humanas y lo que las diferencia entre s&iacute; ser&aacute;n los "accidentes" que portaban.<sup><a href="#nota">39</a></sup> Nos encontramos ante manifestaciones simb&oacute;licas que dependen de su contexto para una interpretaci&oacute;n adecuada, a manera de una met&aacute;fora. Las manifestaciones m&aacute;s claras de las posiciones de la mano fueron elementos claves de la <i>actio</i> y la <i>pronuntiatio,</i> partes de la ret&oacute;rica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los tratadistas dominicos que hemos citado destacaron la gesticulaci&oacute;n de las manos como parte importante en su arte de la memoria. En ocasiones, esto representa un alfabeto de se&ntilde;as, donde cada posici&oacute;n de la mano estaba asociada a una letra o frase, y as&iacute; era posible recordar un nombre, cargo o acci&oacute;n. En el <i>Thesaurus artificiosae memoriae</i> hay un cap&iacute;tulo dedicado a la gesticulaci&oacute;n de las manos a manera de los alfabetos de sordomudos (<a href="#f10">fig. 10</a>).<sup><a href="#nota">40</a></sup> Cabe aqu&iacute; se&ntilde;alar que estas letras simuladas con las manos podr&iacute;an ser iniciales o n&uacute;meros. En la <i>Rhetorica christiana,</i> Valad&eacute;s indicaba al lector deseoso de entrenarse en las artes de la memoria artificial que, al momento de construir un <i>locus</i> mental adecuado para rememorar las cosas, se asegurara de que "todos los sitios est&eacute;n de tal manera relacionados, que puedan recordar las im&aacute;genes ordenadamente, con las letras de una sola palabra o verso. Siguiendo el ejemplo de aquellos que forman las palabras con las iniciales de los representados o de los argumentos".<sup><a href="#nota">41</a></sup></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f10"></a></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/aiie/v34n100/a4f10.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En uno de los repertorios simb&oacute;licos m&aacute;s influyentes, la <i>Iconolog&iacute;a</i> de Cesare Ripa, las manos ten&iacute;an una disposici&oacute;n fundamental en la construcci&oacute;n de sus alegor&iacute;as. B&aacute;sicamente estaban ocupadas con alg&uacute;n atributo, pero en todos los casos la disposici&oacute;n buscaba dar un mensaje muy claro. En la alegor&iacute;a de la Compunci&oacute;n dice: "debe estar pronta a enmendar la culpa cometida, dando la debida reparaci&oacute;n, como lo promete al mostrar la diestra en alto, comprometi&eacute;ndose adem&aacute;s con esto a obrar el bien, conforme a la buena y santa resoluci&oacute;n que habr&aacute; tomado".<sup><a href="#nota">42</a></sup> Por otro lado, representa as&iacute; a la Constancia: "Mujer que aparece con la diestra alzada, llevando con la siniestra una lanza &#91;...&#93; La mano que lleva en alto es s&iacute;mbolo de la constancia en todo cuanto se propone".<sup><a href="#nota">43</a></sup> En los grabados aleg&oacute;ricos, las manos siempre ocupar&aacute;n una funci&oacute;n espec&iacute;fica en el mensaje que se transmite, como elementos que respaldan el discurso.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el <i>C&oacute;dice de Yanhuitl&aacute;n</i> tenemos diversos casos en los que las manos, en una desproporci&oacute;n mayor respecto al cuerpo de los personajes, gesticulan y muestran el uso de los dedos de manera singular, como se aprecia particularmente en las p&aacute;ginas VIII y XVI. En la VIII, Jim&eacute;nez Moreno y Mateos Higuera interpretaron a los dos personajes de esta l&aacute;mina como encomenderos o corregidores debido a la indumentaria e incluso a su postura. Sin afirmarlo, pensaban que se trataba de Francisco de las Casas y su hijo y sucesor Gonzalo, o el hermano de &eacute;ste, Juan.<sup><a href="#nota">44</a></sup> La fecha mixteca registrada en el c&oacute;dice fue interpretada como 1530 o principios de 1531, cuando debi&oacute; ponerse en corregimiento la comarca de Yanhuitl&aacute;n. Esto indicar&iacute;a tambi&eacute;n que uno de los personajes pudiera ser el corregidor y el otro el teniente del corregidor (<a href="#f11">fig. 11</a>).<sup><a href="#nota">45</a></sup> Si sigui&eacute;ramos la interpretaci&oacute;n de las manos como parte de un alfabeto de se&ntilde;as, como el aparecido en Roselio, tendr&iacute;amos dos iniciales claras en el personaje de la derecha: una mano con la letra O y otra con la letra G o I (<a href="#f12">fig. 12</a>).</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f11" id="f11"></a></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/aiie/v34n100/a4f11.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f12" id="f12"></a></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/aiie/v34n100/a4f12.jpg"></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como hemos visto, acerca de la l&aacute;mina XVI del <i>C&oacute;dice de Yanhuitl&aacute;n</i> existen diversas interpretaciones para reconocer al personaje central de la escena. Sobre este punto nos hemos inclinado por la propuesta de Jim&eacute;nez Moreno, quien lo identifica con el obispo Juan L&oacute;pez de Z&aacute;rate.<sup><a href="#nota">46</a></sup> Al presunto religioso lo acompa&ntilde;an tres individuos m&aacute;s, representados con un tama&ntilde;o relativamente menor que el personaje principal, sentado en una silla. Las manos de ellos tienen tambi&eacute;n un tama&ntilde;o proporcionalmente mayor que sobresale entre las figuras, lo cual consideramos no una falta de pericia del <i>tay huisi tacu</i> sino una intenci&oacute;n de realzar estos elementos en la composici&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la escena principal, el posible obispo sostiene el rosario con la mano izquierda, mientras que con el dedo &iacute;ndice de su mano derecha apunta hacia arriba (<a href="#f13">fig. 13</a>). Jim&eacute;nez Moreno y Mateos Higuera identificaron esta escena del siguiente modo:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Parece que trata de explicar algo referente a una unidad, porque todos tienen el &iacute;ndice levantado; quiz&aacute;s con esto el dibujante quiso expresar que el obispo les estaba explicando la existencia de un solo Dios. No parece que se ocupen de asuntos profanos, porque el sacerdote lleva en la mano un rosario de cuentas labradas.<sup><a href="#nota">47</a></sup></font></p>  		    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f13"></a></font></p>  		    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/aiie/v34n100/a4f13.jpg"></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En Quintiliano, el gesto de la mano con el &iacute;ndice extendido lleva el nombre de <i>pronus,</i> y dice: "Y como los tres dedos est&eacute;n contra&iacute;dos, entonces ese dedo, el que Cicer&oacute;n dijo que Craso usaba para explicar, est&aacute; extendido. Se usa en la denunciaci&oacute;n e indicaci&oacute;n (de donde tiene su nombre), la mano afirma si est&aacute; levantada contrario a si se&ntilde;ala hacia la tierra, es como si expresara insistencia".<sup><a href="#nota">48</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Uno de los te&oacute;logos m&aacute;s importantes del siglo XVI, Benito Arias Montano, lo utiliz&oacute; en varios grabados que encarg&oacute; y en ocasiones dibuj&oacute; &eacute;l mismo para sus obras. Este autor, responsable de realizar la edici&oacute;n de la Biblia pol&iacute;glota, usaba ese gesto como quien promueve la concordia y la amistad entre los hombres, dice Linda B&aacute;ez, teniendo como eje com&uacute;n a Dios.<sup><a href="#nota">49</a></sup> El <i>pronus</i> se utilizaba para aludir asuntos celestes y divinos as&iacute; como la ense&ntilde;anza de la Trinidad. Por tanto, la primera interpretaci&oacute;n de Jim&eacute;nez y Mateos no est&aacute; fuera de lugar, aunque pudiera precisarse. No tenemos duda de que el gesto es el <i>pronus,</i> y esto puede indicar un acuerdo o un pacto (<a href="/img/revistas/aiie/v34n100/a4f14.jpg" target="_blank">fig. 14</a>).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una &uacute;ltima semejanza en la construcci&oacute;n de una imagen es la de la l&aacute;mina II del <i>C&oacute;dice de Yanhuitl&aacute;n</i> (<a href="#f15">fig. 15</a>) con el grabado 19 que traz&oacute; fray Diego Valad&eacute;s para representar la evangelizaci&oacute;n de un grupo de ind&iacute;genas por medio de im&aacute;genes (<a href="/img/revistas/aiie/v34n100/a4f16.jpg" target="_blank">fig. 16</a>).<sup><a href="#nota">50</a></sup> La composici&oacute;n creada por Valad&eacute;s es significativa por la manera en que dispone al grupo de ind&iacute;genas alrededor de la figura principal que emite el discurso; los ind&iacute;genas est&aacute;n ubicados en la parte izquierda e inferior del grabado. De igual manera lo resolvi&oacute; el <i>tay huisi tacu</i> del <i>C&oacute;dice de Yanhuitl&aacute;n,</i> aunque en esta ocasi&oacute;n no se trata de una escena de evangelizaci&oacute;n, sino que la persona principal es el cacique ind&iacute;gena llamado 9 Casa emitiendo un mensaje.</font></p>      <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f15"></a></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/aiie/v34n100/a4f15.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Son sugerentes los elementos de ret&oacute;rica que se observan en el <i>C&oacute;dice de Yanhuitl&aacute;n;</i> consideramos que la ret&oacute;rica puede ser un instrumento para aproximarnos con otros ojos al estudio de ciertos elementos de los c&oacute;dices coloniales. Hay que tomar en cuenta la educaci&oacute;n que tuvieron los mismos ind&iacute;genas. Se registra que las clases de ret&oacute;rica llegaron a Oaxaca en 1595 y fueron impartidas por los jesuitas.<sup><a href="#nota">51</a></sup> Lamentablemente no hay rastros de la presencia de las obras de los dominicos citados; el &uacute;nico texto que tuvo una gran recepci&oacute;n en las bibliotecas de los conventos fue el de Diego Valad&eacute;s.<sup><a href="#nota">52</a></sup> De ser cierta esta influencia, nos dar&iacute;a un probable &aacute;mbito de creaci&oacute;n del c&oacute;dice a finales del siglo XVI. &iquest;Sus autores mixtecos hicieron suyo un lenguaje ret&oacute;rico? Francisco de la Maza recordaba que si los jerogl&iacute;ficos se manifestaron como una cultura oculta, proveniente de la sabidur&iacute;a egipcia, es de notarse que "los mexicanos siempre han gustado de los jerogl&iacute;ficos, porque los naturales, antes de sujetarse a la dominaci&oacute;n de Espa&ntilde;a, escrib&iacute;an notas simb&oacute;licas".<sup><a href="#nota">53</a></sup> Una nota sugestiva si pensamos que el lenguaje iconogr&aacute;fico de los ind&iacute;genas se cultiv&oacute; casi a la par que los emblemas, por lo cual las im&aacute;genes utilizadas, podr&iacute;amos aventurar, fueron aceptadas con poca dificultad.<sup><a href="#nota">54</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>Conclusiones</b></i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Varias tradiciones parecen confluir en la manufactura del <i>C&oacute;dice de Yanhuitl&aacute;n.</i> Por un lado, los elementos de escritura ind&iacute;gena mixteca est&aacute;n claramente representados en glifos de nombres de pueblos y de nombres calend&aacute;ricos y personales, as&iacute; como en im&aacute;genes de construcciones prehisp&aacute;nicas o de objetos tributados a encomenderos y frailes. Sin embargo, es notorio que en el c&oacute;dice tambi&eacute;n encontramos elementos que ya pertenecen a la tradici&oacute;n estil&iacute;stica europea y que pueden reflejar la influencia de figuras relacionadas con la evangelizaci&oacute;n, donde la ret&oacute;rica y el uso de la memoria eran indispensables para los grupos dominicos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es indudable que en el <i>C&oacute;dice de Yanhuitl&aacute;n</i> concurrieron diferentes artistas o maestros pintores que combinaron sus conocimientos de escritura prehisp&aacute;nica junto con las nuevas t&eacute;cnicas de la pintura y el dibujo tra&iacute;das de Europa. Son varios los estilos que intervienen en las p&aacute;ginas del c&oacute;dice, cada uno dedicado a plasmar un asunto determinado, por lo que no dudamos en pensar que los autores de las p&aacute;ginas VIII y XVI, por ejemplo, estuvieron m&aacute;s familiarizados con el arte europeo y con los modelos de representaci&oacute;n del cuerpo humano que los pintores de p&aacute;ginas dedicadas a top&oacute;nimos y fechas antiguas. Por tanto, la posible inclusi&oacute;n de figuras ret&oacute;ricas y elementos relacionados con la memoria encaminados a la evangelizaci&oacute;n bien podr&iacute;a estar presente en estas p&aacute;ginas del c&oacute;dice, cuya pol&eacute;mica en torno a la identificaci&oacute;n del personaje principal ha levantado las m&aacute;s diversas hip&oacute;tesis.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No obstante, no debemos olvidar que en los antiguos c&oacute;dices prehisp&aacute;nicos de la Mixteca las representaciones humanas con gesticulaciones de manos y dedos forman parte de un lenguaje y un sistema de expresiones simb&oacute;licas que apenas comenzamos a explorar. La presencia de este lenguaje cifrado a trav&eacute;s de los dedos en el <i>C&oacute;dice de Yanhuitl&aacute;n</i> bien podr&iacute;a ser solamente una continuidad prehisp&aacute;nica extendida a las representaciones de hombres espa&ntilde;oles, por lo que en realidad tal vez podr&iacute;amos encontrar su significado en los c&oacute;dices elaborados antes de la Conquista y no en la tradici&oacute;n de la ret&oacute;rica europea.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La identificaci&oacute;n del personaje principal de la l&aacute;mina XVI del <i>C&oacute;dice de Yanhuitl&aacute;n</i> ha dado motivo a las m&aacute;s diversas interpretaciones. Vimos que algunos autores lo perciben como un poderoso encomendero o, incluso, como el primer alcalde de Oaxaca. Pero, siguiendo a Jim&eacute;nez Moreno y Mateos Higuera, nosotros lo consideramos una posible imagen del obispo L&oacute;pez de Z&aacute;rate, sobre todo si el gesto del dedo &iacute;ndice hace alusi&oacute;n al <i>pronus.</i> Aunque tambi&eacute;n pudiera existir un significado m&aacute;s cercanamente relacionado con la tradici&oacute;n antigua de los c&oacute;dices prehisp&aacute;nicos, como acabamos de se&ntilde;alar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Un elemento clave para la interpretaci&oacute;n del documento es situar el contexto hist&oacute;rico en el cual fue elaborado; tambi&eacute;n es necesario definir por qu&eacute; se pint&oacute; y a qui&eacute;nes estaba dirigido. La &eacute;poca de manufactura del c&oacute;dice a&uacute;n sigue en discusi&oacute;n, pues mientras los temas, contenidos y algunos estilos del documento bien podr&iacute;an ubicarse a mediados del siglo XVI, ciertos elementos de influencia europea dentro del contexto de la evangelizaci&oacute;n podr&iacute;an indicar que se realiz&oacute; a finales del mismo siglo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Debemos, sin duda, realizar m&aacute;s investigaciones para llegar a conclusiones plausibles que expliquen la historia y ciertos aspectos iconogr&aacute;ficos de este interesante c&oacute;dice de la antigua tierra de la Mixteca.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><a name="nota"></a>Notas</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">1. Para un acercamiento m&aacute;s completo a los c&oacute;dices mixtecos y sus tem&aacute;ticas, lugares de origen y caracter&iacute;sticas formales, es importante ver el ya cl&aacute;sico trabajo de John B. Glass, "A Survey of Native Middle American Pictorial Manuscripts", y el cat&aacute;logo de John B. Glass y Donald Robertson, "A Census of Native Middle American Pictorial Manuscripts", ambos publicados en el <i>Handbook of Middle American Indians,</i> vol. 14: <i>Guide to Ethnohistorical Sources, part three,</i> Austin, University of Texas Press, 1975, pp. 3&#45;252.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=793213&pid=S0185-1276201200010000400001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --> Actualmente, Michel Oudijk prepara una versi&oacute;n actualizada del cat&aacute;logo de c&oacute;dices en Wiki&#45;filolog&iacute;a (<a href="http://132.248.101.214/wikfil/index.php/portada" target="_blank">http://132.248.101.214/wikfil/index.php/portada</a>). Tambi&eacute;n se pueden consultar las obras recientes de Elizabeth Hill Boone, <i>Stories in Red and Black. Pictorial Histories of the Aztecs and Mixtecs,</i> Austin, University of Texas Press, 2000,    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=793214&pid=S0185-1276201200010000400002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --> y Carmen Aguilera, <i>C&oacute;dices de M&eacute;xico,</i> M&eacute;xico, Consejo Nacional de Ciencia y Tecnolog&iacute;a, 2001.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=793215&pid=S0185-1276201200010000400003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --> Para un an&aacute;lisis espec&iacute;fico sobre el sistema de escritura mixteco v&eacute;ase el texto de Mary Elizabeth Smith, <i>Picture Writing from Ancient Southern Mexico. Mixtec Place Signs and Maps,</i> Norman, University of Oklahoma Press, 1973.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=793216&pid=S0185-1276201200010000400004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">2.&nbsp;Sobre este tema se puede consultar tambi&eacute;n la publicaci&oacute;n reciente de Pablo Escalante, <i>Los c&oacute;dices mesoamericanos antes y despu&eacute;s de la Conquista. Historia de un lenguaje pictogr&aacute;fico,</i> M&eacute;xico, Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, 2010.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=793218&pid=S0185-1276201200010000400005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">3.&nbsp;Nancy P. Troike, "The Interpretation of Posture and Gesture in the Mixtec Codices", en Elizabeth Hill Boone (ed.), <i>The Art and Iconography of Late Post&#45;Classic Central Mexico,</i> Washington, D.C., Dumbarton Oaks, Trustees for Harvard University, 1982, pp. 175&#45;206.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=793220&pid=S0185-1276201200010000400006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">4.&nbsp;<i>Ibidem,</i> p. 180.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">5.&nbsp;<i>Ibidem,</i> pp. 184&#45;189.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">6.&nbsp;<i>Ibidem,</i> pp. 189&#45;190.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">7. Maarten Jansen y Aurora P&eacute;rez Jim&eacute;nez, "Paisajes sagrados: c&oacute;dices y arqueolog&iacute;a de &Ntilde;uu Dzaui", <i>Itinerarios. Revista de Estudios Ling&uuml;&iacute;sticos, Literarios, Hist&oacute;ricos y Antropol&oacute;gicos,</i> vol. 8, 2008, pp. 83&#45;112.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=793225&pid=S0185-1276201200010000400007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">8.&nbsp;<i>Ibidem,</i> p. 89.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">9.&nbsp;<i>Idem.</i></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">10.&nbsp;Manuel A. Hermann Lejarazu, "C&oacute;dices y se&ntilde;or&iacute;os. Un an&aacute;lisis sobre los s&iacute;mbolos de poder en la Mixteca prehisp&aacute;nica", tesis de doctorado en Estudios Mesoamericanos, 2 vols., M&eacute;xico, Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico&#45;Facultad de Filosof&iacute;a y Letras, 2005.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=793229&pid=S0185-1276201200010000400008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">11. <i>Ibidem,</i> vol. 1, p. 189.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">12.&nbsp;<i>C&oacute;dice de Yanhuitl&aacute;n,</i> Wigberto Jim&eacute;nez Moreno y Salvador Mateos Higuera (est. prel.), ed. facs., M&eacute;xico, Museo Nacional, 1940, pp. 55&#45;56.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=793232&pid=S0185-1276201200010000400009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">13.&nbsp;<i>Ibidem,</i> p. 56.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">14.&nbsp;<i>C&oacute;dice de Yanhuitl&aacute;n,</i> Mar&iacute;a Teresa Sep&uacute;lveda y Herrera (est. prel.), M&eacute;xico, Instituto Nacional de Antropolog&iacute;a e Historia/Benem&eacute;rita Universidad Aut&oacute;noma de Puebla, 1994.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=793235&pid=S0185-1276201200010000400010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">15.&nbsp;<i>Ibidem,</i> p. 96.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">16.&nbsp;Mar&iacute;a de los &Aacute;ngeles Romero Frizzi, <i>Teposcolula. Aquellos d&iacute;as del siglo</i> <i>XVI,</i> Oaxaca, Gobierno del Estado de Oaxaca&#45;Direcci&oacute;n General de Culturas Populares/Fundaci&oacute;n Harp Hel&uacute;, 2008, pp. 34&#45;37.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=793238&pid=S0185-1276201200010000400011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">17.&nbsp;Maarten Jansen y Aurora P&eacute;rez Jim&eacute;nez, <i>La lengua se&ntilde;orial de &Ntilde;uu Dzaui. Cultura literaria de los antiguos reinos y transformaci&oacute;n colonial,</i> M&eacute;xico, Gobierno del Estado de Oaxaca&#45;Colegio Superior para la Educaci&oacute;n Integral Intercultural de Oaxaca/Universidad de Leiden, 2009, pp. 285&#45;290.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=793240&pid=S0185-1276201200010000400012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">18.&nbsp;<i>C&oacute;dice Osuna. Pintura del gobernador, alcaldes y regidores de M&eacute;xico,</i> ed. facs., 2 vols., Vicenta Cort&eacute;s Alonso (est.), Madrid, Ministerio de Educaci&oacute;n y Ciencia/Direcci&oacute;n General de Archivos y Bibliotecas, 1993.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=793242&pid=S0185-1276201200010000400013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">19.&nbsp;V&eacute;ase Heinrich Berlin, <i>Fragmentos desconocidos del</i> C&oacute;dice de Yanhuitl&aacute;n <i>y otras investigaciones mixtecas,</i> M&eacute;xico, Antigua Librer&iacute;a Robredo de Jos&eacute; Porr&uacute;a e hijos, 1947.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=793244&pid=S0185-1276201200010000400014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">20.&nbsp;<i>C&oacute;dice de Yanhuitl&aacute;n, op. cit.,</i> 1940, p. 64.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">21.&nbsp;Aunque Maarten Jansen y Aurora P&eacute;rez se inclinan a pensar que este personaje en realidad es el joven Gabriel de Guzm&aacute;n, el cacique de Yanhuitl&aacute;n, y no su t&iacute;o don Domingo, pues el glifo que se encuentra arriba de &eacute;l debe leerse como el nombre mixteco "Jaguar&#45;Antorcha" y no como el emblema de los dominicos <i>dominicanis,</i> "Perros del Se&ntilde;or", "Perros de Dios"; v&eacute;ase Jansen y P&eacute;rez Jim&eacute;nez, <i>La lengua se&ntilde;orial..., op. cit.,</i> p. 322.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">22.&nbsp;<i>C&oacute;dice de Yanhuitl&aacute;n, op. cit.,</i> 1994, p. 127.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">23.&nbsp;Jansen y P&eacute;rez Jim&eacute;nez, <i>La lengua se&ntilde;orial., op. cit.,</i> pp. 321&#45;323.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">24.&nbsp;Comunicaci&oacute;n personal.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">25.&nbsp;Archivo General de Indias (AGI), <i>Justicia,</i> vol. 231, exp. 1, cuaderno 4, ff. 577v&#45;578. Agradecemos a Sebasti&aacute;n van Doesburg la referencia que encontr&oacute; en el AGI, misma que nos proporcion&oacute; generosamente.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">26.&nbsp;Jansen y P&eacute;rez Jim&eacute;nez, <i>La lengua se&ntilde;orial., op. cit.,</i> p. 323.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">27.&nbsp;V&eacute;ase el trabajo de Pablo Escalante Gonzalbo, "Sobre la posible presencia de los emblemas de Andrea Alciato en el medio de elaboraci&oacute;n del <i>C&oacute;dice florentino"</i> presentado en El Colegio de Michoac&aacute;n, dentro del III Seminario Internacional de Emblem&aacute;tica Filippo Picinelli (2000),    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=793253&pid=S0185-1276201200010000400015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --> donde asocia algunas ilustraciones del <i>C&oacute;dice florentino</i> con el <i>Emblematum liber</i> de Andrea Alciato (1531), as&iacute; como su compilaci&oacute;n titulada <i>El arte cristiano&#45;ind&iacute;gena del siglo</i> <i>XV inovohispano y sus modelos europeos,</i> Cuernavaca, Centro de Investigaci&oacute;n y Docencia en Humanidades del Estado de Morelos, 2008. Tambi&eacute;n dedica al tema varios apartados en su &uacute;ltimo libro, <i>Los c&oacute;dices mesoamericanos antes y despu&eacute;s de la Conquista, op. cit.</i> V&eacute;ase tambi&eacute;n Juan Benito Artigas, quien descubri&oacute; en el cabildo ind&iacute;gena de Metztitl&aacute;n un p&aacute;jaro devorando un alacr&aacute;n, inspirado en un emblema de Alciato. Juan Benito Artigas, "Metztitl&aacute;n, Hidalgo. Los edificios de la Villa", <i>Cuadernos de Arquitectura Virreinal,</i> n&uacute;m. 7, Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico&#45;Facultad de Arquitectura, s.a., pp. 18&#45;24.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=793254&pid=S0185-1276201200010000400016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">28.&nbsp;Vicenzo Cartari, <i>Imagini delli dei de gl'antichi,</i> Walter Koschatzky (pr&oacute;l.), ed. facs., Graz, Akademische Druck&#45; und Verlagsanstalt, 1963 &#91;primera ed. 1647&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=793256&pid=S0185-1276201200010000400017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">29.&nbsp;Cabe destacar el t&eacute;rmino <i>jerogl&iacute;fico</i> en el diccionario de las bellas artes de Francisco Mart&iacute;nez, del siglo XVIII, pues plantea esta influencia rec&iacute;proca en los jerogl&iacute;ficos europeos y americanos ejemplificada con los catecismos testerianos. "Gerogl&iacute;fico: Figura o imagen de que se serv&iacute;an los Egypcios para comunicar sus pensamientos antes de haber hallado el uso del alfabeto. &#91;...&#93; S&aacute;bese tambi&eacute;n que los gerogl&iacute;ficos han estado en uso, no s&oacute;lo entre los Egypcios, sino tambi&eacute;n entre los Chinos, Fenicios, Etiopes, Indios, etc. Quando los Mexicanos, despu&eacute;s de la Conquista de los Espa&ntilde;oles, abrazaron la fe de Jesu&#45;Christo, explicaron por medio de figuras nuestras principales oraciones. Para explicar, v. gr. estas palabras: <i>yo me confieso,</i> pintaban un Indio de rodillas delante de un Religioso. Para indicar a <i>Dios Todopoderoso,</i> dibujaban tres cabezas adornadas de coronas. El rostro resplandeciente de una muger con un ni&ntilde;o en brazos, representaba la Virgen Mar&iacute;a; San Pedro y San Pablo estaban caracterizados baxo la figura de dos cabezas coronadas, al lado de una de ellas hab&iacute;a una espada, y al de la otra las llaves." V&eacute;ase Francisco Mart&iacute;nez, <i>Prontuario art&iacute;stico o diccionario manual de las bellas artes,</i> Madrid, Viuda de Escribano, 1787, pp. 200&#45;201. Frances A. Yates indicaba que a muchos de los m&aacute;s antiguos tratados de la memoria los constituyen listas de objetos donde generalmente se comienza con un "patern&oacute;ster", una nota para tomar en cuenta el estudio de los catecismos jerogl&iacute;ficos bajo esta visi&oacute;n mnemot&eacute;cnica. V&eacute;ase Frances A. Yates, <i>El arte de la memoria,</i> Madrid, Taurus, 1974, p. 130.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=793258&pid=S0185-1276201200010000400018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">30.&nbsp;Linda B&aacute;ez, <i>Mnemosine novohisp&aacute;nica. Ret&oacute;rica e im&aacute;genes en el siglo</i> <i>XVI,</i> M&eacute;xico, Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico&#45;Instituto de Investigaciones Est&eacute;ticas, 2005, p. 26.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=793260&pid=S0185-1276201200010000400019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">31.&nbsp;Johannes Romberch, <i>Congestiorum artificiosa memoria,</i> Venecia, Melchiorum Sessam, 1533.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=793262&pid=S0185-1276201200010000400020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">32.&nbsp;Cosme Roselio, <i>Thesaurus artificiosae memoriae,</i> Venecia, Antonium Paduanium, 1579.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=793264&pid=S0185-1276201200010000400021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">33.&nbsp;Diego Valad&eacute;s, <i>Ret&oacute;rica cristiana,</i> Tarcisio Herrera Zapi&eacute;n (trad.), ed. facs., M&eacute;xico, Fondo de Cultura Econ&oacute;mica/Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, 1989 &#91;primera ed. 1579&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=793266&pid=S0185-1276201200010000400022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->. El autor viaja a Europa en 157I con el cargo de procurador de la provincia franciscana de la Nueva Espa&ntilde;a, por eso public&oacute; all&aacute; su obra. Sin embargo, seg&uacute;n Ignacio Osorio, el libro se encuentra en muchas bibliotecas conventuales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">34.&nbsp;Ocho de los 27 grabados de la <i>Rhetorica christiana</i> aparecen firmados: <i>F. D. Valades Inventor, F. D. ualades, VAS,</i> y otras bajo <i>F. Didacvs Valades Fecit.</i> V&eacute;ase Valad&eacute;s, <i>op. cit.</i></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">35.&nbsp;Ludovico Dolce, <i>Dialogo di M. Lodovico Dolce, nel quale si ragiona del modo di accrescere e conservar la memoria,</i> Venecia, Giovanni Battista, Marchio Sessa et Fratelli, 1562.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=793269&pid=S0185-1276201200010000400023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> Santiago Arroyo atribuye el uso de las im&aacute;genes de Dolce a Romberch porque las l&aacute;minas pertenec&iacute;an a la familia Sessa, que hab&iacute;a realizado la edici&oacute;n veneciana del libro de Romberch en 1533 y 29 a&ntilde;os despu&eacute;s el <i>Dialogo</i> de Dolce. Es evidente que se trata de las mismas im&aacute;genes.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">36.&nbsp;Valad&eacute;s, <i>op. cit.</i> , p. 227.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">37.&nbsp;Ignacio Osorio, "La ense&ntilde;anza de la ret&oacute;rica en el siglo XVI novohispano", en <i>Conquistar el eco,</i> M&eacute;xico, Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, 1989, p. 195.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=793272&pid=S0185-1276201200010000400024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">38.&nbsp;<i>Ibidem,</i> p. 197.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">39.&nbsp;Ernst H. Gombrich, <i>Im&aacute;genes simb&oacute;licas. Estudios sobre el arte en el Renacimiento,</i> Madrid, Debate, 2001, vol. 2.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=793275&pid=S0185-1276201200010000400025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">40.&nbsp;Roselio, <i>op. cit.</i>, p. 240.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">41.&nbsp;Valad&eacute;s, <i>op. cit.,</i> p. 245.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">42.&nbsp;Cesare Ripa, <i>Iconolog&iacute;a,</i> Juan Barja (trad.), Madrid, Akal, 2002, p. 206 &#91;primera ed. 1599&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=793279&pid=S0185-1276201200010000400026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">43. <i>Ibidem,</i> p. 227.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">44.&nbsp;<i>C&oacute;dice de Yanhuitl&aacute;n, op. cit.,</i> 1940, p. 60.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">45.&nbsp;<i>Ibidem,</i> p. 61.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">46.&nbsp;<i>Ibidem,</i> p. 64.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">47. <i>Idem.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">48.&nbsp;Marco Fabio Quintiliano, <i>Institutiones oratorie, apud</i> B&aacute;ez, <i>op. cit.,</i> p. 265.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">49.&nbsp;<i>Ibidem,</i> p. 270.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">50.&nbsp;Valad&eacute;s, <i>op. cit.</i> , p. 211.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">51.&nbsp;Ignacio Osorio, <i>Colegio y profesores jesuitas que ense&ntilde;aron lat&iacute;n en la Nueva Espa&ntilde;a,</i> M&eacute;xico, Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, 1979, p. 25.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=793289&pid=S0185-1276201200010000400027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">52.&nbsp;Valad&eacute;s, <i>op. cit.</i></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">53.&nbsp;Justificaci&oacute;n citada por Francisco de la Maza, <i>Las piras funerarias en la historia y en el arte de M&eacute;xico,</i> M&eacute;xico, Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, 1946, p. 17.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=793292&pid=S0185-1276201200010000400028&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">54.&nbsp;Linda B&aacute;ez cita a Diego Valad&eacute;s: "'la memoria ser&aacute; amplificada lo m&aacute;s f&aacute;cilmente, cultiv&aacute;ndola a la manera de los indios &#91;...&#93;' La expresi&oacute;n 'a la mannera de los indios' tiene su clara raz&oacute;n de ser, puesto que su escritura era pictogr&aacute;fica, por lo que los evangelizadores creyeron ver en ella un paralelo con las pinturas y los jerogl&iacute;ficos mnemot&eacute;cnicos de su tiempo", B&aacute;ez, <i>op. cit.,</i> p. 317.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Glass]]></surname>
<given-names><![CDATA[John B.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Robertson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Donald]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[A Census of Native Middle American Pictorial Manuscripts]]></article-title>
<source><![CDATA[Handbook of Middle American Indians]]></source>
<year>1975</year>
<volume>14</volume>
<page-range>3-252</page-range><publisher-loc><![CDATA[Austin ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Texas Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hill Boone]]></surname>
<given-names><![CDATA[Elizabeth]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Stories in Red and Black. Pictorial Histories of the Aztecs and Mixtecs]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Austin ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Texas Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Aguilera]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carmen]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Códices de México]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-name><![CDATA[Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Smith]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mary Elizabeth]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Picture Writing from Ancient Southern Mexico. Mixtec Place Signs and Maps]]></source>
<year>1973</year>
<publisher-name><![CDATA[NormanUniversity of Oklahoma Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Escalante]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pablo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los códices mesoamericanos antes y después de la Conquista. Historia de un lenguaje pictográfico]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Troike]]></surname>
<given-names><![CDATA[Nancy P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Interpretation of Posture and Gesture in the Mixtec Codices]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Hill Boone]]></surname>
<given-names><![CDATA[Elizabeth]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Art and Iconography of Late Post-Classic Central Mexico]]></source>
<year>1982</year>
<page-range>175-206</page-range><publisher-loc><![CDATA[Washington^eD.C. D.C.]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Dumbarton OaksTrustees for Harvard University]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Jansen]]></surname>
<given-names><![CDATA[Maarten]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Pérez Jiménez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Aurora]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Paisajes sagrados: códices y arqueología de Ñuu Dzaui]]></article-title>
<source><![CDATA[Itinerarios. Revista de Estudios Lingüísticos, Literarios, Históricos y Antropológicos]]></source>
<year>2008</year>
<volume>8</volume>
<page-range>83-112</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hermann Lejarazu]]></surname>
<given-names><![CDATA[Manuel A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Códices y señoríos. Un análisis sobre los símbolos de poder en la Mixteca prehispánica]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Códice de Yanhuitlán]]></source>
<year>1940</year>
<page-range>55-56</page-range><publisher-name><![CDATA[Museo Nacional]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Códice de Yanhuitlán]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-name><![CDATA[Instituto Nacional de Antropología e HistoriaBenemérita Universidad Autónoma de Puebla]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Romero Frizzi]]></surname>
<given-names><![CDATA[María de los Ángeles]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Teposcolula. Aquellos días del siglo XVI]]></source>
<year>2008</year>
<page-range>34-37</page-range><publisher-loc><![CDATA[^eOaxaca Oaxaca]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gobierno del Estado de OaxacaDirección General de Culturas PopularesFundación Harp Helú]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Jansen]]></surname>
<given-names><![CDATA[Maarten]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Pérez Jiménez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Aurora]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La lengua señorial de Ñuu Dzaui. Cultura literaria de los antiguos reinos y transformación colonial]]></source>
<year>2009</year>
<page-range>285-290</page-range><publisher-name><![CDATA[Gobierno del Estado de OaxacaColegio Superior para la Educación Integral Intercultural de OaxacaUniversidad de Leiden]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Códice Osuna. Pintura del gobernador, alcaldes y regidores de México]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ministerio de Educación y CienciaDirección General de Archivos y Bibliotecas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Berlin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Heinrich]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Fragmentos desconocidos del Códice de Yanhuitlán y otras investigaciones mixtecas]]></source>
<year>1947</year>
<publisher-name><![CDATA[Antigua Librería Robredo de José Porrúa e hijos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Escalante Gonzalbo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pablo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Sobre la posible presencia de los emblemas de Andrea Alciato en el medio de elaboración del Códice florentino]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-name><![CDATA[El Colegio de Michoacán]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Artigas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Juan Benito]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Metztitlán, Hidalgo. Los edificios de la Villa]]></article-title>
<source><![CDATA[Cuadernos de Arquitectura Virreinal]]></source>
<year></year>
<numero>7</numero>
<issue>7</issue>
<page-range>18-24</page-range><publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México-Facultad de Arquitectura]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cartari]]></surname>
<given-names><![CDATA[Vicenzo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Imagini delli dei de gl'antichi]]></source>
<year>1963</year>
<publisher-loc><![CDATA[Graz ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Akademische DruckVerlagsanstalt]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Yates]]></surname>
<given-names><![CDATA[Frances A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El arte de la memoria]]></source>
<year>1974</year>
<page-range>130</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Taurus]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Báez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Linda]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mnemosine novohispánica. Retórica e imágenes en el siglo XVI]]></source>
<year>2005</year>
<page-range>26</page-range><publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México-Instituto de Investigaciones Estéticas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Romberch]]></surname>
<given-names><![CDATA[Johannes]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Congestiorum artificiosa memoria]]></source>
<year>1533</year>
<publisher-loc><![CDATA[Venecia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Melchiorum Sessam]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Roselio]]></surname>
<given-names><![CDATA[Cosme]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Thesaurus artificiosae memoriae]]></source>
<year>1579</year>
<publisher-loc><![CDATA[Venecia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Antonium Paduanium]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Valadés]]></surname>
<given-names><![CDATA[Diego]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Herrera Zapién]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tarcisio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Retórica cristiana]]></source>
<year>1989</year>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura EconómicaUniversidad Nacional Autónoma de México]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dolce]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ludovico]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Dialogo di M. Lodovico Dolce, nel quale si ragiona del modo di accrescere e conservar la memoria]]></source>
<year>1562</year>
<publisher-loc><![CDATA[Venecia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Giovanni BattistaMarchio Sessa et Fratelli]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Osorio]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ignacio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La enseñanza de la retórica en el siglo XVI novohispano]]></article-title>
<source><![CDATA[Conquistar el eco]]></source>
<year>1989</year>
<page-range>195</page-range><publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gombrich]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ernst H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Imágenes simbólicas. Estudios sobre el arte en el Renacimiento]]></source>
<year>2001</year>
<volume>2</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Debate]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ripa]]></surname>
<given-names><![CDATA[Cesare]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Barja]]></surname>
<given-names><![CDATA[Juan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Iconología]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Akal]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Osorio]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ignacio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Colegio y profesores jesuitas que enseñaron latín en la Nueva España]]></source>
<year>1979</year>
<page-range>25</page-range><publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[de la Maza]]></surname>
<given-names><![CDATA[Francisco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Las piras funerarias en la historia y en el arte de México]]></source>
<year>1946</year>
<page-range>17</page-range><publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
