<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0071-1675</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Estudios de cultura náhuatl]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Estud. cult. náhuatl]]></abbrev-journal-title>
<issn>0071-1675</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0071-16752014000100014</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[James Lockhart (1933-2014)]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Martínez Baracs]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rodrigo]]></given-names>
</name>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A">
<institution><![CDATA[,  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<volume>47</volume>
<fpage>370</fpage>
<lpage>374</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0071-16752014000100014&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0071-16752014000100014&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0071-16752014000100014&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri></article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Obituarios</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>James Lockhart (1933&#45;2014)</b></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El viernes 17 de enero de 2014 tristemente falleci&oacute;, a los ochenta a&ntilde;os, el gran historiador y nahuatlato James Lockhart. Naci&oacute; el s&aacute;bado 8 de abril de 1933 en Huntington, West Virginia, Estados Unidos. Sus padres y abuelos fueron maestros. Ley&oacute; mucho de ni&ntilde;o y pronto aprendi&oacute; lat&iacute;n y espa&ntilde;ol. Estudi&oacute; en la West Virginia University, pero antes de obtener el t&iacute;tulo de bachiller, en 1954, se incorpor&oacute; al <i>Army Signal Corps,</i> que lo envi&oacute; primero a Monterey, California, a aprender alem&aacute;n, y despu&eacute;s a Alemania para trabajar en un equipo de inteligencia dedicado a leer las cartas escritas en Alemania Oriental hacia Alemania Occidental. Fue entonces cuando Lockhart le tom&oacute; gusto a las cartas y otros textos para aproximarse a la vida y los pensamientos de la gente. Se defini&oacute; su vocaci&oacute;n, adecuada a su particular sensibilidad. M&aacute;s tarde record&oacute;: "Yo ten&iacute;a un fuerte sentido para el sabor de las vidas humanas individuales, particularmente tal como se expresan en papel en circunstancias muy concretas". Esta inmersi&oacute;n en los documentos le dio una idea concreta de la b&uacute;squeda de la verdad, no una verdad trascendente o religiosa, sino "la verdad de lo que realmente sucede, acontecimiento de superficie tras acontecimiento de superficie", pero siempre "tratando de darle sentido a lo que sucede, encontrando patrones". Esta investigaci&oacute;n inductiva y directa del acontecer humano no cab&iacute;a en la estructura de las disciplinas acad&eacute;micas, pues requiere un trabajo interdisciplinario o m&aacute;s bien, prefiere Lockhart, no disciplinario. Esto lo alej&oacute; del campo disciplinario de la literatura comparada (ingl&eacute;s y alem&aacute;n) y felizmente lo decidi&oacute; a estudiar historia, "la m&aacute;s directa y menos especializada de las disciplinas que estudian a los humanos". Felizmente tambi&eacute;n, se decidi&oacute; por los estudios latinoamericanos y se inscribi&oacute; en la Universidad de Wisconsin Madison, donde estudi&oacute; bajo la direcci&oacute;n de John Leddy Phelan.</font></p>             <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lockhart se encontr&oacute; un campo en el que prevalec&iacute;an muchos prejuicios heredados que se transmit&iacute;an de libro en libro. Por ello decidi&oacute; estudiar la historia de la Am&eacute;rica Latina colonial buscando documentaci&oacute;n sobre la vida de la gente. Proyecto tan amplio se ten&iacute;a que hacer paso a paso, y Lockhart, antes de dedicarse a los indios, comenz&oacute; por el estudio de la sociedad espa&ntilde;ola, por tratarse de la sociedad dominante. Escogi&oacute; la sociedad espa&ntilde;ola en el Per&uacute; durante la conquista y dos generaciones m&aacute;s adelante, utilizando los hasta entonces poco aprovechados archivos notariales y judiciales locales, para reconstruir vidas y situaciones particulares, que le permitieron reconstruir patrones de comportamiento y desarrollo. En esta investigaci&oacute;n, que culmin&oacute; con <i>Spanish Peru</i> (1968) y <i>The Men of Cajamarca</i> (1972), Lockhart estudi&oacute; tambi&eacute;n a los indios que viv&iacute;an entre espa&ntilde;oles, pero no pudo estudiar a los indios andinos de los pueblos debido a la falta de documentos escritos en sus lenguas. Por influencia de John Murra y Carlos Sempat Assadourian, se estaba comenzando a aprovechar la rica informaci&oacute;n de los registros de las <i>visitas</i> de funcionarios a diferentes regiones de los Andes, pero la falta de documentos en quechua y aymara impidi&oacute; a Lockhart tratar de o&iacute;r a los indios del pasado expresarse en sus propios idiomas, con sus concepciones y puntos de vista, como lo hizo al estudiar a la sociedad espa&ntilde;ola.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">As&iacute; es como Lockhart continu&oacute; su investigaci&oacute;n en el otro gran virreinato de Am&eacute;rica, la Nueva Espa&ntilde;a, donde existe una amplia documentaci&oacute;n para estudiar no s&oacute;lo la sociedad espa&ntilde;ola, sin tambi&eacute;n la ind&iacute;gena, con documentos en espa&ntilde;ol, en n&aacute;huatl y en otras lenguas ind&iacute;genas. Gracias al impulso de &Aacute;ngel Mar&iacute;a Garibay K. y de Miguel Le&oacute;n&#45;Portilla se desarroll&oacute; el estudio de la lengua y la cultura n&aacute;huatl, que se concentr&oacute; sobre todo en el M&eacute;xico prehisp&aacute;nico, pero los indios novohispanos se segu&iacute;an estudiando en su mayor parte con documentos en espa&ntilde;ol.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En 1972 Lockhart se incorpor&oacute; como profesor a la Universidad de California en Los Angeles, donde inici&oacute; una investigaci&oacute;n amplia que dio como primer resultado cuatro libros publicados en 1976. En el primero, <i>Letters and People of the Spanish Indies,</i> escrito en colaboraci&oacute;n con el venezolano Enrique Otte, continu&oacute; su af&aacute;n iniciado en sus estudios peruanos de estudiar la vida y los pensamientos de la gente, aprovechando el gran corpus de cartas escritas por espa&ntilde;oles en Am&eacute;rica a sus familiares en Espa&ntilde;a, que encontr&oacute; Otte, comentando extractos de estas cartas, como lo hab&iacute;a hecho Lockhart con las cartas alemanas m&aacute;s de veinte a&ntilde;os antes.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tambi&eacute;n de 1976, la compilaci&oacute;n <i>Provinces of Early Mexico,</i> coordinada por Lockhart junto con su alumna Ida Altman, estudiosa de los migrantes extreme&ntilde;os en la colonia, dio expresi&oacute;n y cuerpo a las investigaciones de historia novohispana regional que se realizaban en las universidades de Estados Unidos, de los que dedujo patrones generales de desarrollo, o m&aacute;s bien directrices de investigaci&oacute;n, expresadas en las tres regiones en que dividi&oacute; el libro, el Sur, el Centro y el Norte, seg&uacute;n la intensidad y el tipo de las relaciones entre espa&ntilde;oles e indios.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Uno de los autores en <i>Provinces of Early Mexico,</i> David M. Szewczyk, que trabajaba sobre Tlaxcala, fue quien, a petici&oacute;n de su maestro Lockhart le busc&oacute; en el Archivo General de la Naci&oacute;n varios documentos en n&aacute;huatl. Para trabajarlos Lockhart se asoci&oacute; con Arthur J. O Anderson, quien hab&iacute;a logrado junto con Charles Dibble la proeza de traducir completo el texto n&aacute;huatl del <i>C&oacute;dice florentino.</i> A este proyecto tambi&eacute;n se integr&oacute; su alumna Frances Berdan, quien como Lockhart se estaba iniciando en el n&aacute;huatl. El fruto de este grupo de estudios fue <i>Beyond the Codices,</i> compilaci&oacute;n de documentos en n&aacute;huatl, transcritos, traducidos y comentados. Este libro seminal abri&oacute; el campo del estudio de los documentos coloniales en n&aacute;huatl que Lockhart denomin&oacute; documentos cotidianos o mundanos, porque emanaron de la vida pol&iacute;tica, social, econ&oacute;mica, religiosa, de los pueblos de indios.</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al mismo tiempo, Lockhart trabaj&oacute; con la ling&uuml;ista Frances Karttunen en el an&aacute;lisis de la evoluci&oacute;n fon&eacute;tica, lexical y gramatical de los documentos coloniales en n&aacute;huatl, y produjo el libro <i>Nahuatl in the Middle Years, </i>tambi&eacute;n de 1976, en el que reconoci&oacute; la periodizaci&oacute;n en tres fases: en la primera, hasta mediados del siglo XVI, los nahuas expresan con sus propios t&eacute;rminos las nuevas realidades introducidas por los espa&ntilde;oles; en la segunda, hasta mediados del siglo XVII, los nahuas toman prestados muchos sustantivos espa&ntilde;oles; y en la tercera, los nahuas incorporan tambi&eacute;n verbos, formas gramaticales y significados espa&ntilde;oles. Se entiende que, en t&eacute;rminos heur&iacute;sticos, la evoluci&oacute;n de otras lenguas ind&iacute;genas puede tener una evoluci&oacute;n semejante, aunque con ritmos y modalidades diferentes seg&uacute;n las regiones, tal como quedaron definidas en <i>Provinces of Early Mexico.</i> Karttunen public&oacute; poco despu&eacute;s, en 1983, con el apoyo de Lockhart, el <i>Analytical Dictionary of Nahuatl,</i> importante porque, siendo breve y manejable, es un diccionario no de expresiones compuestas sino de ra&iacute;ces, e informa sobre saltillos y cantidad voc&aacute;lica. Con Karttunen, Lockhart public&oacute; varios art&iacute;culos en <i>Estudios de Cultura N&aacute;huatl.</i></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como hemos visto, Lockhart escribi&oacute; cada uno de estos libros con varios coautores, colegas o disc&iacute;pulos de varias disciplinas, y continu&oacute; haci&eacute;ndolo en varios de sus siguientes libros. Lockhart fue un gran maestro de n&aacute;huatl &#45;herencia familiar, como vimos&#45; y form&oacute; a decenas de historiadores nahuatlatos, que a su vez formaron a otros, lo cual potenci&oacute; grandemente la investigaci&oacute;n abierta. Para sus clases Lockhart elabor&oacute; un m&eacute;todo de n&aacute;huatl, que no era un manual sino un engargolado de fotocopias llamado <i>Lockhart's Lessons in Older Nahuatl,</i> con p&aacute;ginas alternadas de ejemplos en n&aacute;huatl y en ingl&eacute;s, casi sin explicaciones, que avanzan al mismo tiempo en composici&oacute;n y vocabulario, y resultan extremadamente did&aacute;cticas. Entre sus alumnos nahuatlatos menciono a: Sara Cline, Robert Haskett, Rebecca Horn, Frances Karttunen, Andrea Mart&iacute;nez Baracs, Miriam Melton&#45;Villanueva, Doris Namala, Caterina Pizzigoni, Susan Schroeder, Lisa Sousa, Camilla Townsend y Stephanie Wood.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con Stuart B. Schwartz, experto en Brasil, Lockhart escribi&oacute; un gran manual de historia latinoamericana colonial, <i>Early Latin America</i> (1983), que funda su regionalizaci&oacute;n en la relaci&oacute;n cuantitativa y cualitativa entre indios y espa&ntilde;oles, como lo hab&iacute;a hecho en <i>Provinces of Early Mexico.</i> Con varios colegas y alumnos Lockhart realiz&oacute; varias ediciones biling&uuml;es anotadas de importantes documentos en lengua n&aacute;huatl, entre los que menciono las actas del cabildo de Tlaxcala, los di&aacute;logos de la Biblioteca Bancroft, el libro XII del <i>C&oacute;dice florentino</i> y otros textos sobre la conquista, y el <i>Huei tlamahui&ccedil;oltica</i> guadalupano (que incluye al <i>Nican mopohua),</i> el <i>Arte de la lengua mexicana</i> de Horacio Carochi. Agrego que varios de sus disc&iacute;pulos realizaron importantes estudios monogr&aacute;ficos y ediciones de documentos nahuas, sobre Colhuacan, Cuernavaca, Coyohuacan, Chalco, Tlaxcala, Toluca. Y algunos de sus alumnos pasaron de la lengua n&aacute;huatl a la maya (Matthew Restall) o a la mixteca (Kevin Terraciano) para estudiar los pueblos mayas y los mixtecos. Por su cuenta Lockhart escribi&oacute; gran cantidad de art&iacute;culos, que reuni&oacute; en <i>Nahuas and Spaniards</i> (1991) y en <i>Of the Things of the Indies</i> (1999), y public&oacute; sus dos obras maestras. La primera es <i>The Nahuas after the Conquest,</i> publicada en 1992, cuando se celebr&oacute; el Quinto Centenario del Encuentro de Dos Mundos, en el que, entre muchas otras cosas, destac&oacute; la importancia del pueblo o <i>altepetl</i> en todos los aspectos de la vida de los nahuas y en el que constat&oacute; que la periodizaci&oacute;n en tres fases de la lengua n&aacute;huatl se aplica a varios otros aspectos de la vida de los nahuas. La segunda es <i>Nahuatl as Written,</i> de 2001, su manual de n&aacute;huatl, que muestra el conocimiento excepcional y fin&iacute;simo que alcanz&oacute; Lockhart a lo largo de cuarenta a&ntilde;os de estudio de documentos en lengua n&aacute;huatl.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tras retirarse en 1995 como profesor em&eacute;rito de la Universidad de California en Los Angeles, Jim y su esposa Mary Ann se fueron a vivir a una caba&ntilde;a en los bosques de California, pero gracias al Internet se mantuvo en contacto con colegas, alumnos y nahuatlatos, continuando sus proyectos nahuas. Todos recordaremos con especial admiraci&oacute;n, agradecimiento y cari&ntilde;o a este gran maestro.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>             <p align="right"><font face="verdana" size="2"><b>Rodrigo Mart&iacute;nez Baracs</b></font></p>      ]]></body>
</article>
