SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
 número7Una nueva socialité llegó: historia de la recepción televisiva en la ciudad de AguascalientesEl perfil comunicativo de los huicholes que viven en la ciudad índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Journal

Artigo

Indicadores

Links relacionados

  • Não possue artigos similaresSimilares em SciELO

Compartilhar


Comunicación y sociedad

versão impressa ISSN 0188-252X

Comun. soc  no.7 Guadalajara Jan./Jun. 2007

 

Artículos

La correspondencia entre función comunicativa y función semántica en los manuales de instrucciones

Verónica Vivanco Cervero* 

*Universidad Politécnica de Madrid, España. Correo electrónico: veronicavivancocervero@yahoo.es


Resumen

El objeto del presente estudio es el esclarecimiento de las divisiones temáticas y las funciones comunicativas inherentes a los manuales de instrucciones de electrodomésticos, un tipo de literatura que constituye un género propio. Los movimientos que salen a la luz son siete: advertencias, características técnicas, instalación, funcionamiento, limpieza y mantenimiento, solución de problemas y, finalmente, garantía y servicio técnico. Estos se acoplan con diversas funciones semánticas que oscilan desde el consejo, la precaución y la información (inicio), atraviesan la función explicativa en los movimientos centrales del manual de instrucciones, y acaban en el mensaje informativo de la parte final, marcando, así, la progresión lógica del texto.

Palabras clave: manuales de instrucciones; comunicación; semántica; explicación; información

Abstract

The object of the present paper is the outlining of the thematic divisions and the communicative functions inherent to the genre of instructional household appliance leaflets. The movements that come to light are warning, technical specifications, preparation for use, use, cleaning and maintenance, troubleshooting, and finally, guarantee / warranty and technical service. The aforementioned movements match with different semantic functions that range from advice, caution and information (first part), to the explanatory function in the middle movements, and to the informative message in the final part, signalling, in this way, the progression of the text.

Keywords: instruction manuals; communication; semantics; explanation; information

Texto completo disponible sólo en PDF.

Bibliografía

Alarcos, Emilio (1994) Real Academia Española: Gramática de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe. [ Links ]

Álvarez-Dardet, C., F Bolúmar y M. Porta-Serra (1987) “Tipos de estudios” en Medicina Clínica 89. [ Links ]

Bailar, J., T. Louis, P. Lavori y W. Polansky (1984) “A classification for biomedical research reports”. The New England Journal of Medicine 31. [ Links ]

Carroll, T. y J. Delin (1998) “Written instructions in japanese and english: a comparative analysis”. Pragmatics 8 (3). [ Links ]

Ciliberti, Anna (1990) “Instructions for use: a macrotextual and stylistic analysis” en (eds.) Halliday, M. A. K., J. Gibbons y H. Nicholas Learning, Keeping and using language. Selected papers from the 8th World Congress of Applied Linguistics. Amsterdam: John Benjamins. [ Links ]

Delin, J., Hartley, A., Paris, C., Scott, D. y Vander Linden, K. (1994) “Expressing procedural relationships in multilingual instructions”. Proceedings of 7th International Workshop on Natural Language Generation. Kennebunkport, Maine. [ Links ]

______ Hartley, A. y Scott, D. (1996) “Towards a contrastive pragmatics: syntactic choice in english and french instructions”. Language Sciences, 18 (3-4). [ Links ]

Fernández Lagunilla, Marina (1999) “Las construcciones de gerundio”. Real Academia de la Lengua Española: Nueva Gramática descriptiva de la lengua española, vol. 2, editada por Ignacio Bosque y Violeta Demonte, Madrid: Espasa Calpe. [ Links ]

Garrido, Joaquín (1999) “Los actos de habla. Las oraciones imperativas”. En Ignacio Bosque y Violeta Demonte (coords.) Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe. [ Links ]

Mercado, Sebastián (2003) “Estructura y relación de poder en los prospectos de medicamentos vendidos en España. Estudios Filológicos 38. [ Links ]

Murcia, Susana (2000) “The choice of directive expressions in english and spanish instructions: a semantic network”. En E. Ventola (ed.) Discourse and community. Doing functional linguistics. Language in performance, 21. Tubingen: Gunter Narr Verlag. [ Links ]

______ y Delin, J. (2001) “Expressing the notion of purpose in english and spanish instructions”. Functions of Language 8 (1). [ Links ]

______ O’Donnell, Michael (2002) “Semantic functions in instructional texts: a comparison between english and spanish” en (eds.) L. Iglesias, y S. Doval Studies in Contrastive Linguistics. [ Links ]

Paris, C. y Scott, D. (1994) “Stylistic variation in multilingual instructions”. Proceedings of 7th International Workshop on Natural Language Generation. Kennebunkport, Maine. [ Links ]

Puglielli, A. (1990) “Instructions for use: from macro to microlinguistic analysis”. Learning, keeping and using language. Selected papers from the 8th World Congress of Applied Linguistics. Amsterdam: John Benjamins [ Links ]

Raible, Wolfang (2004) “¿Qué es un texto?” en Función 21-24. [ Links ]

Torres, A. (2003) “Consideraciones sobre la modalidad objetiva en textos técnicos y científicos dentro del campo de la estilística textual” en Las lenguas para fines específicos y la sociedad del conocimiento. Madrid: DLACT de la Universidad Politécnica de Madrid. [ Links ]

Vivanco, Verónica (2001) “El subgénero de la publicidad industrial y su escala axiológica” en Revista Española de Lingüística Aplicada 14. [ Links ]

Recibido: 14 de Febrero de 2006; Aprobado: 15 de Junio de 2006

Creative Commons License Este es un artículo publicado en acceso abierto bajo una licencia Creative Commons