SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.69 número1La oposición pretérito perfecto simple versus pretérito imperfecto: una propuesta cognitivo-prototípicaArauco domado (1596) de Pedro de Oña y la imitación articulada de la Eneida y La Araucana índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • No hay artículos similaresSimilares en SciELO

Compartir


Nueva revista de filología hispánica

versión On-line ISSN 2448-6558versión impresa ISSN 0185-0121

Resumen

FALUSI, Kinga. The contact marker cierto? A hispanic american phenomenon?. Nueva rev. filol. hisp. [online]. 2021, vol.69, n.1, pp.43-77.  Epub 02-Mar-2021. ISSN 2448-6558.  https://doi.org/10.24201/nrfh.v69i1.3708.

The studies focusing on the use of ¿cierto? and ¿no es cierto? generally classify them as pragmatic markers used in current American Spanish. This paper advances the hypothesis that it is an hispanicamericanism. To this end, it analyses diachronic data from the Corpus del Nuevo diccionario histórico (CDH), which includes both European and American texts. In particular, it studies six interrogative constructions present from the 12th century onwards which revolve around the use of the word cierto. This analysis shows that the diachronic evolution of ¿no es cierto? and ¿cierto? differ: the explicit form, which is ¿no es cierto?, occurs for the first time in Spain and becomes established as a peninsular tradition approximately during the 17th century. From Spain it spreads to the Hispanic American countries, where it develops into the short form ¿cierto? in the 19th century. Therefore, the abbreviated form is indeed an hispanicamericanism.

Palabras llave : contact markers; diachrony; orality; hispanicamericanism; ¿cierto?, ¿no es cierto?.

        · resumen en Español     · texto en Español     · Español ( pdf )