SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.11 número33Estudios de caso individuales de transferencia de conocimiento japonés a través de la capacitación en la industria automotriz mexicanaAnálisis comparativo del acto de habla de petición en chino y español índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • No hay artículos similaresSimilares en SciELO

Compartir


México y la cuenca del pacífico

versión On-line ISSN 2007-5308

Resumen

MI, Tian  y  MUNOZ CABRERA, Rodrigo. El humor de los juegos de palabras en la novela china Viaje al Oeste, ¿un viajero a bordo?. Méx.cuenca pac [online]. 2022, vol.11, n.33, pp.129-149.  Epub 10-Oct-2022. ISSN 2007-5308.  https://doi.org/10.32870/mycp.v11i33.824.

Una lengua es una manera por la que un pueblo en particular ve y describe el mundo y la vida. Trasladar el humor no es fácil, máxime si se trata de verter un texto de 700 años de antigüedad y de una cultura tan diversa. Los juegos de palabras son una fuente de propagación de la ironía, el doble sentido y el humor. No obstante, en la cultura china aparecen recursos de muy difícil representación en castellano, como puede ser la alusión a caracteres con diferente significación, pero de pronunciación similar, cuyo sentido es del todo desconocido para los hispanohablantes. Nuestro propósito ha sido comprobar los métodos empleados por los traductores a la hora de trasladar los juegos de palabras de la obra china "Viaje al Oeste" al español, y comprobar cómo estos han traspasado la barrera lingüística y vertido sus significados al castellano.

Palabras llave : humor; juego de palabras; traducción; español; chino.

        · resumen en Inglés     · texto en Español     · Español ( pdf )