SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
 número25'Textemas' vs. 'repertoremas' en la traducciónPoetas como traductólogos: el caso de los Premios Nobel griegos Yorgos Seferis y Odysseus Elytis índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Tópicos del seminario

versão impressa ISSN 1665-1200

Resumo

COBELO, Silvia. La traducción de proverbios y la búsqueda de equivalencia. Tóp. Sem [online]. 2011, n.25, pp. 85-111. ISSN 1665-1200.

La traduction d'expressions idiomatiques présente un défi certain aux traducteurs. Il s'agit de textes dans lesquels se trouvent des expressions de la sagesse populaire d'une culture donnée parlant sa propre langue et souvent sur des périodes historiques précises. Cet article recense plusieurs auteurs qui discutent la traduction de proverbes insérés dans des textes littéraires. Plusieurs approches théoriques sont présentées et nous les mettons en évidence la relation avec le concept d'équivalence. Une approche holistique pour la traduction de proverbes dans des textes littéraires est amorcée dans la conclusion.

        · resumo em Espanhol | Inglês     · texto em Espanhol     · pdf em Espanhol