SciELO - Scientific Electronic Library Online

 issue25"Textemes" vs. "repertoremes" in translationPoets as translatogolist: the case of the Greek Nobel Laureates Yorgos Seferis and Odysseus Elytis author indexsubject indexsearch form
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand




Related links

  • Have no similar articlesSimilars in SciELO


Tópicos del seminario

On-line version ISSN 2594-0619Print version ISSN 1665-1200


COBELO, Silvia. The translation of proverbs and the search for equivalence. Tóp. Sem [online]. 2011, n.25, pp.85-111. ISSN 2594-0619.

The translation of idiomatic expressions presents translators with a challenge. It consists of texts marked by expressions of folk wisdom of a particular culture that speaks its own lanhguaje and many times in defined historical periods. This article reviews several authors that discuss translating proverbs with emphasis on literary text. Some theoretical approaches are presented ans we point out the relationship of these with the concept of equivalence. In conclusion, we suggest a holistic approach for translating proverbs in literary text.

        · abstract in Spanish | French     · text in Spanish     · Spanish ( pdf )


Creative Commons License All the contents of this journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons Attribution License