SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
 número25Algunas reflexiones en torno a la traducción como representaciónLa traducción de proverbios y la búsqueda de equivalencia índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Journal

Artigo

Indicadores

Links relacionados

  • Não possue artigos similaresSimilares em SciELO

Compartilhar


Tópicos del Seminario

versão On-line ISSN 2594-0619versão impressa ISSN 1665-1200

Resumo

EVEN-ZOHAR, Itamar. 'Textemas' vs. 'repertoremas' en la traducción. Tóp. Sem [online]. 2011, n.25, pp.77-83. ISSN 2594-0619.

Cet article formait partie d'un projet commencé dans les années 1970 qui visait à développer une analyse textomatique de textes littéraires traduits. Ce type d'analyse se base sur la distinction proposée entre les unités établies, qui constituent des éléments acceptés en ce qui concerne le répertoire -des répertorèmes- et des unités textuelles locales, qui surgissent de conjonctures textuelles uniques -des textèmes. L'histoire de la traduction montre qu'il existe une forte tendance à substituer de telles unités textuelles locales par des unités établies. Les conditions pour que cette tendance et ses probabilités variées sont cependant traitées dans d'autres travaux de l'auteur.

        · resumo em Espanhol | Inglês     · texto em Espanhol     · Espanhol ( pdf )

 

Creative Commons License Todo o conteúdo deste periódico, exceto onde está identificado, está licenciado sob uma Licença Creative Commons