SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.44 número2En busca de un pathos Queer: Conexiones entre Aby Warburg y los estudios Queer índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Journal

Artigo

Indicadores

Links relacionados

  • Não possue artigos similaresSimilares em SciELO

Compartilhar


Acta poética

versão On-line ISSN 2448-735Xversão impressa ISSN 0185-3082

Resumo

LOZANO MIRALLES, Helena. Translations, Meta-translational Reflection and Linguistics: a Proposal. Acta poét [online]. 2023, vol.44, n.2, pp.173-187.  Epub 21-Ago-2023. ISSN 2448-735X.  https://doi.org/10.19130/iifl.ap.2023.2/100x26s478.

In this paper I will reflect on some examples of my activity as a translator guided by the following questions: since translations often broaden the boundaries of language, can we consider the contribution of translated texts to systematic language research? And further, is the meta-translational and metalinguistic reflection of translators important for the study of language?

To answer these questions, I will consider the nature of translation and writing as twin operations, and after mentioning synthetically and essentially the theory that guides my translating decisions, I will dwell on some examples concerning the “creative” use of verbal tenses in my Spanish translations of Umberto Eco’s The Island of the Day Before (1995) and The Mysterious Flame of Queen Loana (2005).

Palavras-chave : Translation; Writing; Meta-translational reflection; Linguistics; Umberto Eco.

        · resumo em Espanhol     · texto em Espanhol     · Espanhol ( pdf )