SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.41 número1La experiencia urbana en Los girasoles en el invierno, primera novela de Albalucía ÁngelCaracterísticas poscolonialistas de Les Blancs de Lorraine Hansberry desde el punto de vista de Henry Louis Gates índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • No hay artículos similaresSimilares en SciELO

Compartir


Acta poética

versión On-line ISSN 2448-735Xversión impresa ISSN 0185-3082

Resumen

CAMPUZANO ARTETA, Álvaro. Bolívar Echeverría as Walter Benjamin’s Translator. Acta poét [online]. 2020, vol.41, n.1, pp.91-113.  Epub 15-Jun-2020. ISSN 2448-735X.  https://doi.org/10.19130/iifl.ap.2020.1.867.

This article analyzes Bolívar Echeverría’s work as a translator of Walter Benjamin into Spanish, understanding translation as a form of actualization and the translator as someone who brings the text to an apparently foreign context, thus exploiting its potentialities within a new sociocultural reality. Bolívar Echeverría engages in a dialogue with Bejamin from the Latin American context in order to reject the notions that reduce language to being a reference value, pinpointing its role as a historical, not essentialist, source of collective and individual identity.

Palabras llave : Echeverría; Benjamin; Modernity; Language; Messianism; Translation.

        · resumen en Español     · texto en Español     · Español ( pdf )