SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.54El rito para acceder al cargo de Ajpop entre los k’iche’s de Q’umarkajFórmulas de apertura en la narrativa de tradición oral maya tojolabal índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • No hay artículos similaresSimilares en SciELO

Compartir


Estudios de cultura maya

versión impresa ISSN 0185-2574

Resumen

RAIMUNDEZ ARES, Zoraida. Las "cartas de los caciques" de Yucatán de 1567: nuevas perspectivas. Aportaciones desde la edición crítica y la traducción. Estud. cult. maya [online]. 2019, vol.54, pp.219-253. ISSN 0185-2574.  https://doi.org/10.19130/iifl.ecm.2019.54.979.

Las "cartas de los caciques" son una serie de peticiones escritas en maya yucateco y en castellano. Utilizadas como fuente para la historia de Yucatán, éstas han sido estudiadas desde los textos castellanos, obviando el maya. Este artículo pone de manifiesto la importancia de conocer y trabajar con los documentos escritos en lenguas indígenas. Un análisis en profundidad de estas cartas revela que su elaboración se realizó de una forma particular, traducidas de los textos en castellano y no al contrario como se había supuesto hasta el momento. Esto es evidente si se compara con otros documentos del momento como la aquí denominada “Carta 8”.

El análisis de la versión de las cartas escritas en maya, permite observar que contienen traducciones literales del texto en castellano y expresiones poco habituales, en contraste con otros documentos originalmente elaborados por los indígenas en sus propias lenguas. La génesis del documento aclaran y explican las razones de creación de estas cartas.

Palabras llave : Traducción; caciques; cartas coloniales; lengua maya; Yucatán.

        · resumen en Inglés     · texto en Español     · Español ( pdf )