Scielo RSS <![CDATA[Nueva revista de filología hispánica]]> http://www.scielo.org.mx/rss.php?pid=2448-655820200002&lang=pt vol. 68 num. 2 lang. pt <![CDATA[SciELO Logo]]> http://www.scielo.org.mx/img/en/fbpelogp.gif http://www.scielo.org.mx <![CDATA[Missionary grammars of the quechua language as seen through their paratexts]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2448-65582020000200451&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumen: Este artículo arroja luz sobre quiénes fueron los autores de las gramáticas misioneras del quechua, sus motivaciones al concebirlas, sus destinatarios, qué lenguas estaban implicadas y cuáles fueron sus métodos. Para ello, usamos como corpus de estudio los paratextos de las gramáticas sobre el quechua de los siglos XVI, XVII y XVIII, tradición en que predominó la orden jesuita, cuyas artes, según veremos, procuraban instruir a los responsables de la doctrina en las variedades dialectales de los indígenas, cuya colaboración en tales tareas se erigió en pilar fundamental para refinar los métodos de trabajo utilizados.<hr/>Abstract: This article focuses on the authors of colonial grammars of the Quechua language, their motivations, the intended readers, what languages were included and the different methods used to codify the indigenous languages. To this end, we used 16th, 17th and 18th century Quechua grammar books, paying special attention to the study of their paratexts. The main conclusions are: Jesuits are predominantly the authors; their works fulfill pedagogical and preaching objectives; the intended readers are other members of the clergy; the authors were concerned with the dialectal varieties; and collaborating with native speakers is a fundamental way of gathering information. <![CDATA[Language attitudes in the <em>vocabulario de mejicanismos</em> by Joaquín García Icazbalceta (1899)]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2448-65582020000200499&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumen: En el presente artículo se estudian las actitudes lingüísticas hacia el español mexicano que se encuentran en el diccionario de Joaquín García Icazbalceta. Seguiremos aquí el modelo de actitudes lingüísticas de López Morales (1991), complementado por los enfoques de sociolingüística histórica resumidos en Milroy (2014) y Langer y Nesse (2014). Nos centraremos en las actitudes que se formulan en las definiciones. El objetivo del estudio será identificar los patrones de actitudes positivas y negativas tal como se expresan en la obra. Intentaremos demostrar que la clave reside en el hecho de considerar el español mexicano como una variedad nacional que está a la par del estándar europeo, o “académico”. En este sentido, el diccionario de García Icazbalceta sería una de las primeras manifestaciones de la identidad nacional (y lingüística) mexicana en el ámbito de la lexicografía.<hr/>Abstract: This article studies the linguistic attitudes towards Mexican Spanish that are found in Joaquín García Icazbalceta’s dictionary. We follow the model of linguistic attitudes formulated by López Morales (1991), aided by approaches to historical sociolinguistics summarized in Milroy (2014) and Langer and Nesse (2014). We focus on the attitudes formulated in definitions. The aim of our study is to identify the patterns of positive and negative attitudes as expressed in the dictionary. We will try to underline a desire to consider Mexican Spanish to be a national variation as valid as the European, or “academic”, standard. In this sense, García Icazbalceta’s dictionary can be considered to be one of the first manifestations of a Mexican national (and linguistic) identity in the field of lexicography. <![CDATA[The left periphery of words: prefixes and combining forms]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2448-65582020000200523&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumen: En este trabajo se analizan las diferencias entre los elementos compositivos y los prefijos. Concretamente, defendemos que los elementos compositivos funcionan como nombres, por lo cual pueden ser argumentos y combinarse con sufijos. Los prefijos, en cambio, presentan significados menos precisos como consecuencia de la pérdida de rasgos léxicos, lo que les permite convertirse en operadores y constituir escalas semánticas. Puesto que este proceso de gramaticalización se da en distinto grado, los prefijos no presentan un comportamiento homogéneo.<hr/>Abstract: This paper examines in detail the differences between combining forms and prefixes. Specifically, it is argued that combining forms function as nouns and therefore can be arguments and combine with suffixes. On the other hand, prefixes show less specific meanings as a consequence of the loss of lexical features, which allows them to become operators and form semantic scales. Since this grammaticalization process occurs in differing degrees, prefixes do not show an homogeneous behaviour. <![CDATA[Finite <em>vs</em> infinitive inflexion or indicative <em>vs</em> subjunctive mood. Which establishes the crucial distinction in spanish complement clauses?]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2448-65582020000200551&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumen: Como se sabe, en el análisis de las oraciones de complemento en español hallamos dos distinciones formales que caracterizan su gramática: por un lado, el contraste entre oraciones cuyo verbo porta flexión finita o infinitiva, y por otro, el contraste entre oraciones cuyo verbo porta flexión finita de indicativo o de subjuntivo, dándose por sentado que la primera distinción mencionada constituye la diferencia característica o definitoria de las oraciones completivas en español. Con esta base, el objeto del trabajo es mostrar que ése no es el caso, sino que la distinción crucial se constituye a partir de la alternancia de modo, dentro de la cual es la oración con el verbo en subjuntivo la que, como también se sabe, se asocia a la oración con el verbo en infinitivo cuando el sujeto de la completiva no presenta correferencia con el sujeto lógico (en términos de Levy 1983) de su principal.<hr/>Abstract: As is well known, when analyzing Spanish complement clauses, two formal distinctions are found to characterize their grammar: on the one hand, the contrast between clauses whose verb carries finite or infinitive inflexion, and on the other hand, the contrast between clauses whose verb carries indicative or subjunctive finite inflexion. Generally, the assumption made is that the first mentioned distinction establishes the chacteristic or defining difference. The aim of this paper is to show that this is not the case, that the crucial distinction is the mood alternance, within which the clause with the subjunctive verbal inflexion, as is also well known, relates to the infinitival clause when the complement clause subject does not present switch-reference to the logical subject (see Levy 1983) of its principal clause. <![CDATA[“El pequeño pueblo <em>que su nombre</em> consta sólo de una letra”: The spread of “quesuismo” in current spanish]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2448-65582020000200571&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumen: Este trabajo profundiza en el estudio del quesuismo en español actual -tanto americano como europeo- mediante el análisis de corpus como CREA, CORPES XXI, COSER y ESLORA. Asimismo, se muestran los resultados de una encuesta que permite observar cómo determinados parámetros sociolingüísticos pueden influir en su uso. Luego, se analizan los tipos de texto en los que aparece, las características de los hablantes que lo emplean, las funciones desempeñadas por que su y la naturaleza de los antecedentes a los que acompaña. Por último, se alude a los distintos factores que favorecen su aparición y consolidación.<hr/>Abstract: This work intends to go in depth into the study of “quesuism” in current Spanish -both in its European and American variety- through the analysis of corpus such as CREA, CORPES XXI, COSER and ESLORA. Likewise, it shows the results of a survey that allows us to observe how certain sociolinguistic parameters can influence their use. In addition, we analyze the types of text in which it appears, the characteristics of the speakers who use it, the functions performed by que su and the nature of its antecedents. Finally, this paper refers to the different factors contributing to its appearance and consolidation. <![CDATA[The “added” romances in the cancionero de romances: a hypothesis on the fragmented nature of the romancero viejo]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2448-65582020000200605&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumen: Analizo los patrones de reescritura entre las versiones de varios romances publicadas en la primera edición del Cancionero de romances de Martín Nucio y la segunda, de 1550, bajo el concepto de versiones editoriales (aquellas que se construyen dentro de las mismas imprentas con el propósito de ofrecer textos mejorados). Aunque es muy probable que algunas de estas versiones procedan de un sustrato oral cortesano, en su gran mayoría se trata de arreglos textuales para proponer versiones más extensas y detalladas, fenómeno que obliga a repensar la naturaleza fragmentaria atribuida al romancero viejo.<hr/>Abstract: I analyze the patterns of rewriting evident in the different versions of several romances published in the first edition of Martín Nucio’s Cancionero de romances and in the second, of 1550. They are gruoped together under the concept of publishers’ versions (those that are introduced in the same printing presses, with the purpose of offering improved texts). Although it is very likely that some of these versions come from a courtly oral substrate, the vast majority are textual modifications made in order to offer more extensive and detailed versions. This phenomenon forces us to rethink the fragmentary nature attributed to the romancero viejo. <![CDATA[Study of phraseological units in don Enrique de Villena’s <em>los doze trabajos de Hércules</em>]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2448-65582020000200641&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumen: Este artículo pretende contribuir al conocimiento de la fraseología hispánica medieval a partir del estudio de las combinaciones locucionales prepositivas y adverbiales, representadas en Los doze trabajos de Hércules de don Enrique de Villena. Con el fin de emprender el estudio histórico de estas unidades, caracterizadas por sus grados variables de idiomaticidad y fijeza, partimos del programa metodológico propuesto por Echenique (2003). A partir del estudio sistemático realizado, se comprobará la continuidad histórica de algunas de las unidades estudiadas, diseminadas en sucesivos entornos literarios y culturales de la Península Ibérica (con especial incidencia en la obra literaria de don Íñigo López de Mendoza).<hr/>Abstract: This paper aims to contribute to the knowledge of Medieval Hispanic Phraseology by means of the study of phraseological units (prepositional and adverbial locutions), which are represented in don Enrique de Villena’s Los doze trabajos de Hércules. In order to tackle the historical analysis of units characterized by their idiomaticity and fixity, it was decided to base this study on the methodological program proposed by Echenique (2003). As a result of systematic study we are able to verify the historical continuity of some of the phraseological units analysed, as they are disseminated in successive literary and cultural environments in the Iberian Peninsula (especially in Íñigo López de Mendoza’s literary work). <![CDATA[Valle-Inclán’s poem “testamento”: a textual history with the earliest printed testimony]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2448-65582020000200695&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumen: En este artículo se estudia la historia textual del poema “Testamento” de Valle-Inclán a partir de una relación actualizada de los testimonios de la tradición directa del texto, para luego editar el primer y desconocido testimonio impreso del poema. Se llega a la conclusión de que tanto los autógrafos como los impresos son en realidad copias de manuscritos de trabajo todavía en una fase redaccional, y se desvelan al menos dos estados genéticos cuya datación se intenta precisar. Asimismo, se presentan argumentos que parecen revelar que los testimonios impresos muestran diversas alteraciones debidas a la manipulación de sus editores.<hr/>Abstract: This paper studies the textual history of the poem “Testamento” by Valle-Inclán. It presents a list of the printed and hand-written evidence of the direct tradition of the text and it edits the first (previously unknown) printed version of the poem. It is concluded that the autographs of the poem as well as the posthumous versions are in fact copies of rough drafts and not definitive texts. This indicates the existence of two separte stages in the writing of the poem, the dating of which this paper attempts to establish. Arguments are put forward to suggest that diverse alterations due are to manipulation on the part of the editors. <![CDATA[Antihiatic tendencies and palatalization processes in present-day spanish: the case of the verb <em>tunear</em>]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2448-65582020000200723&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumen: Algunos procesos de evolución fonética descritos por la gramática histórica pueden rastrearse en la lengua hablada actual, sobre todo en contextos informales. Es lo que sucede con la palatalización, que ha llevado al préstamo adaptado del inglés tunear hasta la variante tuñar, no sin antes padecer la ruptura del hiato en una fase intermedia con tuniar. En esta investigación, por tanto, se pondrá de manifiesto que aún es posible profundizar en el conocimiento de estadios primitivos del idioma mediante el análisis de fenómenos paralelos, para demostrar que uno de los contextos palatalizadores de la yod segunda sigue provocando desarrollos similares a los que ocurrieron en el latín vulgar con vocablos de idéntica estructura.<hr/>Abstract: Some processes of phonetic evolution described by historical grammar can still be traced in present-day language, especially in informal contexts. This is the case of palatalization which has caused the verb tunear to evolve into tuñar, after passing through a previous stage as tuniar, which involves a breaking of the hiatus. This research intends to demonstrate that it is still possible to go deeper into our understanding of primitive satages of language through the analysis of parallel phenomena. In this case it serves to corroborate that one of the palatalizing contexts of second yod is still triggering processes which are similar to the ones that took place in Vulgar Latin in words with a similar structure. <![CDATA[Etymological notes on the variants of <em>enjundia</em> and <em>esponja</em> in ibero-romance]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2448-65582020000200747&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumen: En este artículo se estudian las variantes diacrónicas y diatópicas de enjundia y esponja en iberorromance para determinar cuáles son los étimos de cada una de ellas en esta área de la Romania. A partir del análisis fonético de los posibles étimos (axungiam y *axungulam para enjundia y sus variantes; spongiam y *spongulam para esponja y sus variantes), se concluirá que aquellos con la secuencia -NGIV-son el origen de las variantes con [ɲ], [nts], [ndz] (&gt; [nθ]), [ɲ(t)ʃ], [ɲ(d)ʒ] (&gt; [Ṽʒ], [ŋx]) y [nd], y que aquellos otros con -NGUL-lo son de las variantes que han evolucionado a [ɲʎ] y [ʎ].<hr/>Abstract: In this article, the historical and geographical variants of enjundia and esponja in Ibero-Romance are studied to determine the etymons of each of those variants in this Romance area. Through the phonetic analysis of the potential etymons (axungiam and *axungulam for enjundia and its variants; spongiam and *spongulam for esponja and its variants), it will be concluded that those containing the sequence -NGIV-are the source for the variants exhibiting [ɲ], [nts], [ndz] (&gt; [nθ]), [ɲ(t)ʃ], [ɲ(d)ʒ] (&gt; [Ṽʒ], [ŋx]) and [nd], while those containing the sequence-NGUL-are the source for the variants exhibiting [ɲʎ] and [ʎ]. <![CDATA[Niktelol Palacios (ed.), <em>Voces de la lingüística contemporánea</em>. El Colegio de México, México, 2019; 372 pp.]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2448-65582020000200767&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumen: En este artículo se estudian las variantes diacrónicas y diatópicas de enjundia y esponja en iberorromance para determinar cuáles son los étimos de cada una de ellas en esta área de la Romania. A partir del análisis fonético de los posibles étimos (axungiam y *axungulam para enjundia y sus variantes; spongiam y *spongulam para esponja y sus variantes), se concluirá que aquellos con la secuencia -NGIV-son el origen de las variantes con [ɲ], [nts], [ndz] (&gt; [nθ]), [ɲ(t)ʃ], [ɲ(d)ʒ] (&gt; [Ṽʒ], [ŋx]) y [nd], y que aquellos otros con -NGUL-lo son de las variantes que han evolucionado a [ɲʎ] y [ʎ].<hr/>Abstract: In this article, the historical and geographical variants of enjundia and esponja in Ibero-Romance are studied to determine the etymons of each of those variants in this Romance area. Through the phonetic analysis of the potential etymons (axungiam and *axungulam for enjundia and its variants; spongiam and *spongulam for esponja and its variants), it will be concluded that those containing the sequence -NGIV-are the source for the variants exhibiting [ɲ], [nts], [ndz] (&gt; [nθ]), [ɲ(t)ʃ], [ɲ(d)ʒ] (&gt; [Ṽʒ], [ŋx]) and [nd], while those containing the sequence-NGUL-are the source for the variants exhibiting [ɲʎ] and [ʎ]. <![CDATA[Graciela Fernández Ruiz, <em>Decir sin decir. Implicatura convencional y expresiones que la generan en español</em>. El Colegio de México, México, 2018; 329 pp.]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2448-65582020000200776&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumen: En este artículo se estudian las variantes diacrónicas y diatópicas de enjundia y esponja en iberorromance para determinar cuáles son los étimos de cada una de ellas en esta área de la Romania. A partir del análisis fonético de los posibles étimos (axungiam y *axungulam para enjundia y sus variantes; spongiam y *spongulam para esponja y sus variantes), se concluirá que aquellos con la secuencia -NGIV-son el origen de las variantes con [ɲ], [nts], [ndz] (&gt; [nθ]), [ɲ(t)ʃ], [ɲ(d)ʒ] (&gt; [Ṽʒ], [ŋx]) y [nd], y que aquellos otros con -NGUL-lo son de las variantes que han evolucionado a [ɲʎ] y [ʎ].<hr/>Abstract: In this article, the historical and geographical variants of enjundia and esponja in Ibero-Romance are studied to determine the etymons of each of those variants in this Romance area. Through the phonetic analysis of the potential etymons (axungiam and *axungulam for enjundia and its variants; spongiam and *spongulam for esponja and its variants), it will be concluded that those containing the sequence -NGIV-are the source for the variants exhibiting [ɲ], [nts], [ndz] (&gt; [nθ]), [ɲ(t)ʃ], [ɲ(d)ʒ] (&gt; [Ṽʒ], [ŋx]) and [nd], while those containing the sequence-NGUL-are the source for the variants exhibiting [ɲʎ] and [ʎ]. <![CDATA[José María Buzón García, M. Begoña Gómez Devís y José Ramón Gómez Molina, <em>Actitudes lingüísticas en Valencia y su área metropolitana. Estudio longitudinal y análisis de tendencias.</em> Tirant Humanidades, Valencia, 2017; 309 pp.]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2448-65582020000200781&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumen: En este artículo se estudian las variantes diacrónicas y diatópicas de enjundia y esponja en iberorromance para determinar cuáles son los étimos de cada una de ellas en esta área de la Romania. A partir del análisis fonético de los posibles étimos (axungiam y *axungulam para enjundia y sus variantes; spongiam y *spongulam para esponja y sus variantes), se concluirá que aquellos con la secuencia -NGIV-son el origen de las variantes con [ɲ], [nts], [ndz] (&gt; [nθ]), [ɲ(t)ʃ], [ɲ(d)ʒ] (&gt; [Ṽʒ], [ŋx]) y [nd], y que aquellos otros con -NGUL-lo son de las variantes que han evolucionado a [ɲʎ] y [ʎ].<hr/>Abstract: In this article, the historical and geographical variants of enjundia and esponja in Ibero-Romance are studied to determine the etymons of each of those variants in this Romance area. Through the phonetic analysis of the potential etymons (axungiam and *axungulam for enjundia and its variants; spongiam and *spongulam for esponja and its variants), it will be concluded that those containing the sequence -NGIV-are the source for the variants exhibiting [ɲ], [nts], [ndz] (&gt; [nθ]), [ɲ(t)ʃ], [ɲ(d)ʒ] (&gt; [Ṽʒ], [ŋx]) and [nd], while those containing the sequence-NGUL-are the source for the variants exhibiting [ɲʎ] and [ʎ]. <![CDATA[Jimena N. Rodríguez, <em>Escribir desde el océano. La navegación de Hernando de Alarcón y otras retóricas del andar por el Nuevo Mundo</em>. Iberoamericana-Vervuert, Madrid-Frankfurt/M., 2018; 187 pp. (<em>El Paraíso en el Nuevo Mundo</em>, 5).]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2448-65582020000200785&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumen: En este artículo se estudian las variantes diacrónicas y diatópicas de enjundia y esponja en iberorromance para determinar cuáles son los étimos de cada una de ellas en esta área de la Romania. A partir del análisis fonético de los posibles étimos (axungiam y *axungulam para enjundia y sus variantes; spongiam y *spongulam para esponja y sus variantes), se concluirá que aquellos con la secuencia -NGIV-son el origen de las variantes con [ɲ], [nts], [ndz] (&gt; [nθ]), [ɲ(t)ʃ], [ɲ(d)ʒ] (&gt; [Ṽʒ], [ŋx]) y [nd], y que aquellos otros con -NGUL-lo son de las variantes que han evolucionado a [ɲʎ] y [ʎ].<hr/>Abstract: In this article, the historical and geographical variants of enjundia and esponja in Ibero-Romance are studied to determine the etymons of each of those variants in this Romance area. Through the phonetic analysis of the potential etymons (axungiam and *axungulam for enjundia and its variants; spongiam and *spongulam for esponja and its variants), it will be concluded that those containing the sequence -NGIV-are the source for the variants exhibiting [ɲ], [nts], [ndz] (&gt; [nθ]), [ɲ(t)ʃ], [ɲ(d)ʒ] (&gt; [Ṽʒ], [ŋx]) and [nd], while those containing the sequence-NGUL-are the source for the variants exhibiting [ɲʎ] and [ʎ]. <![CDATA[Luis Vélez de Guevara, <em>La rosa de Alejandría</em>. Ed. crítica y anotada de William R. Manson y C. George Peale, estudio introductorio de María Elisa Domínguez de Paz. Juan de la Cuesta, Newark, DE, 2018; 217 pp. (<em>Serie: Ediciones críticas</em>, 91).]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2448-65582020000200788&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumen: En este artículo se estudian las variantes diacrónicas y diatópicas de enjundia y esponja en iberorromance para determinar cuáles son los étimos de cada una de ellas en esta área de la Romania. A partir del análisis fonético de los posibles étimos (axungiam y *axungulam para enjundia y sus variantes; spongiam y *spongulam para esponja y sus variantes), se concluirá que aquellos con la secuencia -NGIV-son el origen de las variantes con [ɲ], [nts], [ndz] (&gt; [nθ]), [ɲ(t)ʃ], [ɲ(d)ʒ] (&gt; [Ṽʒ], [ŋx]) y [nd], y que aquellos otros con -NGUL-lo son de las variantes que han evolucionado a [ɲʎ] y [ʎ].<hr/>Abstract: In this article, the historical and geographical variants of enjundia and esponja in Ibero-Romance are studied to determine the etymons of each of those variants in this Romance area. Through the phonetic analysis of the potential etymons (axungiam and *axungulam for enjundia and its variants; spongiam and *spongulam for esponja and its variants), it will be concluded that those containing the sequence -NGIV-are the source for the variants exhibiting [ɲ], [nts], [ndz] (&gt; [nθ]), [ɲ(t)ʃ], [ɲ(d)ʒ] (&gt; [Ṽʒ], [ŋx]) and [nd], while those containing the sequence-NGUL-are the source for the variants exhibiting [ɲʎ] and [ʎ]. <![CDATA[Isabel Sainz Bariáin, <em>Poder, fasto y teatro: la “Comedia de san Francisco de Borja” (1640), de Matías de Bocanegra, en su contexto festivo</em>. Pról. de Miguel Zugasti. Publicaciones de la Universidad de Alicante, Murcia, 2017; 444 pp. (<em>Cuadernos de América sin Nombre</em>, 42).]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2448-65582020000200793&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumen: En este artículo se estudian las variantes diacrónicas y diatópicas de enjundia y esponja en iberorromance para determinar cuáles son los étimos de cada una de ellas en esta área de la Romania. A partir del análisis fonético de los posibles étimos (axungiam y *axungulam para enjundia y sus variantes; spongiam y *spongulam para esponja y sus variantes), se concluirá que aquellos con la secuencia -NGIV-son el origen de las variantes con [ɲ], [nts], [ndz] (&gt; [nθ]), [ɲ(t)ʃ], [ɲ(d)ʒ] (&gt; [Ṽʒ], [ŋx]) y [nd], y que aquellos otros con -NGUL-lo son de las variantes que han evolucionado a [ɲʎ] y [ʎ].<hr/>Abstract: In this article, the historical and geographical variants of enjundia and esponja in Ibero-Romance are studied to determine the etymons of each of those variants in this Romance area. Through the phonetic analysis of the potential etymons (axungiam and *axungulam for enjundia and its variants; spongiam and *spongulam for esponja and its variants), it will be concluded that those containing the sequence -NGIV-are the source for the variants exhibiting [ɲ], [nts], [ndz] (&gt; [nθ]), [ɲ(t)ʃ], [ɲ(d)ʒ] (&gt; [Ṽʒ], [ŋx]) and [nd], while those containing the sequence-NGUL-are the source for the variants exhibiting [ɲʎ] and [ʎ]. <![CDATA[Sandra Casanova-Vizcaíno e Inés Ordiz (eds.), <em>Latin American gothic in literature and culture.</em> Routledge, New York-London, 2018; 270 pp.]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2448-65582020000200798&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumen: En este artículo se estudian las variantes diacrónicas y diatópicas de enjundia y esponja en iberorromance para determinar cuáles son los étimos de cada una de ellas en esta área de la Romania. A partir del análisis fonético de los posibles étimos (axungiam y *axungulam para enjundia y sus variantes; spongiam y *spongulam para esponja y sus variantes), se concluirá que aquellos con la secuencia -NGIV-son el origen de las variantes con [ɲ], [nts], [ndz] (&gt; [nθ]), [ɲ(t)ʃ], [ɲ(d)ʒ] (&gt; [Ṽʒ], [ŋx]) y [nd], y que aquellos otros con -NGUL-lo son de las variantes que han evolucionado a [ɲʎ] y [ʎ].<hr/>Abstract: In this article, the historical and geographical variants of enjundia and esponja in Ibero-Romance are studied to determine the etymons of each of those variants in this Romance area. Through the phonetic analysis of the potential etymons (axungiam and *axungulam for enjundia and its variants; spongiam and *spongulam for esponja and its variants), it will be concluded that those containing the sequence -NGIV-are the source for the variants exhibiting [ɲ], [nts], [ndz] (&gt; [nθ]), [ɲ(t)ʃ], [ɲ(d)ʒ] (&gt; [Ṽʒ], [ŋx]) and [nd], while those containing the sequence-NGUL-are the source for the variants exhibiting [ɲʎ] and [ʎ]. <![CDATA[Rose Corral, Anthony Stanton y James Valender (eds.), <em>Laboratorios de lo nuevo. Revistas literarias y culturales de México, España y el Río de la Plata en la década de 1920</em>. El Colegio de México, México, 2018; 451 pp. (<em>Serie Estudios de Lingüística y Literatura</em>, 71).]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2448-65582020000200803&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumen: En este artículo se estudian las variantes diacrónicas y diatópicas de enjundia y esponja en iberorromance para determinar cuáles son los étimos de cada una de ellas en esta área de la Romania. A partir del análisis fonético de los posibles étimos (axungiam y *axungulam para enjundia y sus variantes; spongiam y *spongulam para esponja y sus variantes), se concluirá que aquellos con la secuencia -NGIV-son el origen de las variantes con [ɲ], [nts], [ndz] (&gt; [nθ]), [ɲ(t)ʃ], [ɲ(d)ʒ] (&gt; [Ṽʒ], [ŋx]) y [nd], y que aquellos otros con -NGUL-lo son de las variantes que han evolucionado a [ɲʎ] y [ʎ].<hr/>Abstract: In this article, the historical and geographical variants of enjundia and esponja in Ibero-Romance are studied to determine the etymons of each of those variants in this Romance area. Through the phonetic analysis of the potential etymons (axungiam and *axungulam for enjundia and its variants; spongiam and *spongulam for esponja and its variants), it will be concluded that those containing the sequence -NGIV-are the source for the variants exhibiting [ɲ], [nts], [ndz] (&gt; [nθ]), [ɲ(t)ʃ], [ɲ(d)ʒ] (&gt; [Ṽʒ], [ŋx]) and [nd], while those containing the sequence-NGUL-are the source for the variants exhibiting [ɲʎ] and [ʎ]. <![CDATA[Daniel Zavala Medina, <em>Soberbios ojos de tigre. Cinco ensayos sobre “La sombra del Caudillo”</em>. Secretaría de Cultura-Instituto Nacional de Bellas Artes-Textofilia, México, 2018; 111 pp.]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2448-65582020000200810&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumen: En este artículo se estudian las variantes diacrónicas y diatópicas de enjundia y esponja en iberorromance para determinar cuáles son los étimos de cada una de ellas en esta área de la Romania. A partir del análisis fonético de los posibles étimos (axungiam y *axungulam para enjundia y sus variantes; spongiam y *spongulam para esponja y sus variantes), se concluirá que aquellos con la secuencia -NGIV-son el origen de las variantes con [ɲ], [nts], [ndz] (&gt; [nθ]), [ɲ(t)ʃ], [ɲ(d)ʒ] (&gt; [Ṽʒ], [ŋx]) y [nd], y que aquellos otros con -NGUL-lo son de las variantes que han evolucionado a [ɲʎ] y [ʎ].<hr/>Abstract: In this article, the historical and geographical variants of enjundia and esponja in Ibero-Romance are studied to determine the etymons of each of those variants in this Romance area. Through the phonetic analysis of the potential etymons (axungiam and *axungulam for enjundia and its variants; spongiam and *spongulam for esponja and its variants), it will be concluded that those containing the sequence -NGIV-are the source for the variants exhibiting [ɲ], [nts], [ndz] (&gt; [nθ]), [ɲ(t)ʃ], [ɲ(d)ʒ] (&gt; [Ṽʒ], [ŋx]) and [nd], while those containing the sequence-NGUL-are the source for the variants exhibiting [ɲʎ] and [ʎ]. <![CDATA[Jorge Luis Borges, <em>Poemas & prosas breves</em>. Ed. de Daniel Balderston y María Celeste Martín. Borges Center-University of Pittsburgh, Pittsburgh, PA, 2017; 141 pp.]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2448-65582020000200814&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumen: En este artículo se estudian las variantes diacrónicas y diatópicas de enjundia y esponja en iberorromance para determinar cuáles son los étimos de cada una de ellas en esta área de la Romania. A partir del análisis fonético de los posibles étimos (axungiam y *axungulam para enjundia y sus variantes; spongiam y *spongulam para esponja y sus variantes), se concluirá que aquellos con la secuencia -NGIV-son el origen de las variantes con [ɲ], [nts], [ndz] (&gt; [nθ]), [ɲ(t)ʃ], [ɲ(d)ʒ] (&gt; [Ṽʒ], [ŋx]) y [nd], y que aquellos otros con -NGUL-lo son de las variantes que han evolucionado a [ɲʎ] y [ʎ].<hr/>Abstract: In this article, the historical and geographical variants of enjundia and esponja in Ibero-Romance are studied to determine the etymons of each of those variants in this Romance area. Through the phonetic analysis of the potential etymons (axungiam and *axungulam for enjundia and its variants; spongiam and *spongulam for esponja and its variants), it will be concluded that those containing the sequence -NGIV-are the source for the variants exhibiting [ɲ], [nts], [ndz] (&gt; [nθ]), [ɲ(t)ʃ], [ɲ(d)ʒ] (&gt; [Ṽʒ], [ŋx]) and [nd], while those containing the sequence-NGUL-are the source for the variants exhibiting [ɲʎ] and [ʎ]. <![CDATA[Pablo Brescia y Oswaldo Estrada (eds.), <em>McCrack: “McOndo”, el Crack y los destinos de la literatura latinoamericana</em>. Albatros Ediciones, Valencia, 2018; 270 pp.]]> http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2448-65582020000200819&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumen: En este artículo se estudian las variantes diacrónicas y diatópicas de enjundia y esponja en iberorromance para determinar cuáles son los étimos de cada una de ellas en esta área de la Romania. A partir del análisis fonético de los posibles étimos (axungiam y *axungulam para enjundia y sus variantes; spongiam y *spongulam para esponja y sus variantes), se concluirá que aquellos con la secuencia -NGIV-son el origen de las variantes con [ɲ], [nts], [ndz] (&gt; [nθ]), [ɲ(t)ʃ], [ɲ(d)ʒ] (&gt; [Ṽʒ], [ŋx]) y [nd], y que aquellos otros con -NGUL-lo son de las variantes que han evolucionado a [ɲʎ] y [ʎ].<hr/>Abstract: In this article, the historical and geographical variants of enjundia and esponja in Ibero-Romance are studied to determine the etymons of each of those variants in this Romance area. Through the phonetic analysis of the potential etymons (axungiam and *axungulam for enjundia and its variants; spongiam and *spongulam for esponja and its variants), it will be concluded that those containing the sequence -NGIV-are the source for the variants exhibiting [ɲ], [nts], [ndz] (&gt; [nθ]), [ɲ(t)ʃ], [ɲ(d)ʒ] (&gt; [Ṽʒ], [ŋx]) and [nd], while those containing the sequence-NGUL-are the source for the variants exhibiting [ɲʎ] and [ʎ].